e FRONT VIEW
S VISTA DESDE EL FRENTE
30
f VUE DE L'AVANT
e • Fit the long tabs on the hood into the slots
in the front end of the vehicle.
S • Ajustar las lengüetas largas del cofre en las
ranuras del frente del vehículo.
f • Insérer les longues pattes du capot dans
les fentes sur l'avant du véhicule.
e Slot
S Ranura
f Fente
31
e • Lower and fi t the side tabs on the hood
into the slots on each side of the front
end of the vehicle.
S • Bajar y ajustar las lengüetas laterales del
cofre en las ranuras de cada lado del
frente del vehículo.
f • Abaisser le capot et insérer les pattes
latérales dans les fentes de chaque côté
de l'avant du véhicule.
N1999pr-0720
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e Hood
e Short Seat Belts
S Cofre
S Cinturones de seguridad cortos
f Capot
f Ceintures de sécurité courtes
e Long Seat Belt
S Cinturón de
seguridad
largo
f Ceinture
de sécurité
longue
32
e • Insert the fastener end of a short seat belt
strap through the slot near the outer edge
of the seat. Make sure the side of the seat
belt with the fastener faces the outer edge
of the seat.
•
Pull the short seat belt strap completely
through the slot until the last T-loop at the
opposite end of the belt catches against
the slot. You will pull one T-loop through
e Hood
the slot.
S Cofre
•
Repeat this procedure to assemble the
other short seat belt strap.
f Capot
•
Insert each fastener end of the long seat
belt strap through a slot in the center of
the seat. Make sure the fasteners face the
outer edge of the seat.
•
Pull each side of the long seat belt strap
evenly through the slots. Make sure to pull
each T-loop through a slot.
S • Insertar el extremo sujetador de un
cinturón corto en la ranura cerca del borde
exterior del asiento. Asegurarse de que
el lado del cinturón de seguridad con el
sujetador apunte hacia el borde exterior
e Tab
del asiento.
S Lengüeta
•
Jalar el cinturón de seguridad corto
f Patte
totalmente por la ranura hasta que el
último gancho en T del extremo opuesto
del cinturón se encaje en la ranura. Jalará
un gancho en T por la ranura.
•
Repetir este procedimiento para ensamblar
el otro cinturón de seguridad corto.
•
Insertar cada extremo de sujetador del
cinturón de seguridad largo en una ranura
en el centro del asiento. Asegurarse de
que los sujetadores apunten hacia el borde
exterior del asiento.
•
Jalar cada lado del cinturón de seguridad
largo de manera pareja por cada ranura.
Asegurarse de jalar cada gancho en
T por una ranura.
f • Insérer l'extrémité d'une ceinture de
sécurité courte dans la fente près de
l'extrémité de la banquette. S'assurer que
l'extrémité d'attache de la ceinture est du
côté extérieur de la banquette.
•
Tirer complètement la ceinture de sécurité
courte dans la fente, jusqu'à ce que
l'extrémité en T s'appuie contre les côtés
de la fente. Il faudra passer une extrémité
en T dans la fente.
•
Répéter ce procédé pour assembler l'autre
ceinture de sécurité courte.
•
Insérer chaque extrémité d'attache de
la ceinture de sécurité longue dans une
fente au centre de la banquette. S'assurer
que les attaches font face à l'extrémité
e Seat
extérieure de la banquette.
S Asiento
•
Tirer également sur les deux bouts de la
f Banquette
ceinture de sécurité longue pour qu'ils
soient de la même longueur. S'assurer
de faire passer chaque extrémité en
T dans une fente.
e TOP VIEW
S VISTA DESDE ARRIBA
f VUE DU DESSUS
33
e • Insert the two tabs on the front edge of the
seat into the slots in the vehicle.
S • Insertar las dos lengüetas del borde
delantero del asiento en las ranuras
del vehículo.
f • Insérer les deux pattes sur le bord avant
de la banquette dans les fentes de
la carrosserie.
e Seat
S Asiento
f Banquette
e Slots
e
Slots
S Ranuras
S
Ranuras
f Fentes
f
Fentes
19