IT Controllare spesso il livello del liquido da dosare per evitare che la pompa lavori a secco. Effettuare la pulizia delle parti che
vengono in contatto con il prodotto chimico (corpo pompa, filtro di fondo e valvola di iniezione) almeno ogni 3 mesi. Per additivi
che formano cristalli fare la pulizia in modo più frequente.
Procedere come segue:
-immergere il tubo di mandata ed il filtro di fondo in un contenitore con acqua pulita
-mettere in funzione la pompa per qualche minuto in modo da far passare acqua nel corpo pompa
Nel caso ci siano formazioni di cristalli da eliminare proseguire come segue:
-Sostituire l'acqua con un reagente adeguato a sciogliere i cristalli (per es. Acido Cloridrico per i cristalli di Ipoclorito di sodio) e
far lavorare la pompa per qualche minuto.
-ripetere di nuovo l'operazione con dell'acqua pulita
Completata la pulizia, la pompa può essere di nuovo collegata all'impianto e può tornare a lavorare
ES
SUSTITUCIONES DE LAS PARTES DE USO NORMAL
FR
SUBSTITUTIONS DES PARTIES SOUMISES À USURE
UK REPLACING WORN PARTS
IT
SOSTITUZIONE PARTI DI NORMALE USURA
ES
Antes de efectuar cualquiera operación de la bomba es necesaria desconectar la bomba de la red de
alimentación!
FR
Avant d'effectuer opération quelconque de la pompe est nécessaire de lever l'alimentation electrique!
UK Before any kind of operation on the pump disconnect it from the power supply!
IT Prima di qualsiasi intervento scollegare la pompa dalla rete di alimentazione!
ES Sustitución fusible
Proceder como sigue: 1)Destornillar los 6 tornillos de fijación de la caja. 2) Abrir la parte anterior y posterior. 3)
Sustituir el fusible que se puede ver en el circuito. 4) Montar de nuevo todas las partes.
Sustitución válvulas
Proceder como sigue: 1) Desmontar con una llave de 24 mm el racor superior y inferior. 2) Sustituir los racores
segurando el apriete de los mismos.
Sustitución juntas tóricas estanqueidad y membrana
Proceder como sigue: 1)Aflojar los 4 tornillos del cabezal de la bomba con una llave hexagonal adecuada (8mm).
2) Retirar el cabezal de la bomba. 3) Con un destornillador retirar la junta tórica y colocar la nueva. 4) Destornillar
la membrana a mano (si es necesario, ayudarse con unos alicates de pinza), volver a atornillar la membrana
nueva. 5) Colocar el cabezal de la bomba en su posición correcta y atornillar les 4 tornillos roscándolos
en cruz para que quede perfectamente estanco.
FR Substitution fusible.
Procéder de la manière suivante: 1) Dévisser les 6 vis de fixage de la caisse.2) Ouvrir la partie antérieure et postérieure
3) Remplacer le fusible qui est bien visible sur le circuit. 4) Remonter le tout.
Substitution clapets.
Procéder de la manière suivante: 1) Dévisser le raccord supérieur et inférieure avec une clef de 24 mm. 2) On doit changer le
raccord pour substituer le clapet. 3) Monter les nouveaux raccords en les serrant bien.
Substitution O-rings de tenue et diaphragme
Procéder de la manière suivante: 1) Dévisser les vis du corps de la pompe avec une clef hexagonale 8mm .2) Enlever le corps
de la pompe. 3) Enlever le vieil O-rings avec un tournevis et insérer le nouveau. 4) Dévisser le diaphragme à la main (si nécessaire,
s'aider avec une clef à pince), et visser le nouveau diaphragme. 5)Placer le corps de la pompe et visser les vis en les serrant à
croix pour une tenue parfaite.
UK Fuse replacement.
Proceed as follows:
1) Unscrew the 6 fixing screws of the box. 2) Open the front and the back part of the box. 3). Replace the fuse that is well visible.
4) Assemble all the parts
Valves replacement
The procedure is as follows: 1)Using a 24 mm spanner gently remove the upper and lower cartridge. 2) Replace with new ones
taking care to ensure that the arrow is pointing in the direction of flow.
Diaphragm and O-rings replacement
Proceed as follows: 1) Undo the 4 bolts of the pump head with a 8mm hexagonal key. 2) Remove the pump head. 3) Remove the
old O-ring from the head carefully using a small screw driver. 4) By hand, or with pliers if necessary unscrew the diaphragm, and
replace with the new one. Hand tight only. 5) Refit the dosing head, tightening the head bolts sequentially and carefully to ensure
an even airtight seal. Caution do not over tighten.
Rev 2.5
Cod. 00.009.264
11