Page 1
OR115TLG OR110TLS, OR110TLG, OR115TLS, OR115TLG, OR120TLS, OR120TLG, OR125TLS, OR125TLG, 08/35285/0 Issue 0 The product complies with the European Safety Standards EN 60335-2-30 and the European Standard for Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC directives 2006/95/EC and 2004/108/EC...
Page 3
Dear Customer, Location Please read the following information carefully before using the appliance • The appliance should be placed with a minimum distance of 50cm from flammable for the first time for your own safety and to ensure correct use. objects, walls or other structures! The appliance openings must not be obstructed Attention! The appliance may only be used for normal domestic use and not for in any way!
Page 4
Cleaning • Switch off the appliance first and disconnect the plug from the socket! • Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner or brush. • Do not use any abrasive or caustic cleaning agents! • Do not use any flammable cleaning agents e.g. petrol or spirit for cleaning the appliance.
Page 5
Упаковка Уважаемый покупатель! Прежде чем использовать данное устройство в первый раз, внимательно • После извлечения прибора из упаковки проверьте его на наличие прочитайте приведенную ниже информацию для обеспечения собственной транспортных повреждений и полноту комплектации! В случае повреждений безопасности и гарантии правильной эксплуатации оборудования. или...
Page 6
Защита от перегрева: Обогреватель оснащён предохранительным тепловым предохранителем, который отключает прибор при перегреве. Срабатывающий тепловой предохранитель является признаком перегрева, следует обратиться в сервисный центр для консультации - подробности см. в гарантийной карте. Чистка • Выключите прибор и выдерните шнур питания из розетки! •...
Page 7
Uzstâdîðanas vieta Cienîtais pircçj! Pirms ierîces ekspluatâcijas lûdzam rûpîgi izlasît turpinâjumâ sniegtos • Ierîce jâuzstâda vismaz 50 cm attâlumâ no viegli uzliesmojoðiem priekðmetiem norâdîjumus jûsu droðîbai un ierîces pareizai lietoðanai. (piemçram, aizkariem), sienâm vai citâm konstrukcijâm. Ierîces atveres nedrîkst Uzmanîbu! Ierîce paredzçta vienîgi sadzîves lietoðanai un nav paredzçta lietoðanai bût aizsegtas! rûpnieciskiem mçríiem.
Page 8
Tîrîðana • Vispirms ierîci izslçdziet un atvienojiet kontaktdakðu no kontaktligzdas! • Korpusu tîriet ar mitru lupatiòu, putekïu sûcçju vai suku. • Nelietojiet abrazîvus vai kodîgus tîrîðanas lîdzekïus! • Tîrîðanai nelietojiet viegli uzliesmojoðus tîrîðanas lîdzekïus, piemçram, benzînu vai spirtu. • Nekad negremdçjiet ierîci ûdenî! Bîstami dzîvîbai! Utilizâcija Elektroierîcçm, kuras tiek tirgotas Eiropas Kopienas ietvaros.
Page 9
Stovëjimo vieta Gerbiamas kliente, Prieð pirmà kartà naudodami prietaisà, ádëmiai perskaitykite ðiuos • Maþiausias atstumas tarp prietaiso ir degiø daiktø, sienø ar kitø statiniø turi nurodymus. Jie suteikia svarbios informacijos apie Jûsø saugumà ir prietaiso bûti 50 cm. Prietaiso angø jokiu bûdu negalima uþblokuoti! naudojimà.
Page 10
Valymas • Pirmiausia prietaisà iðjunkite ir iðtraukite jungiklá ið rozetës! • Korpusà valykite drëgnu skudurëliu, dulkiø siurbliu arba ðepetëliu dulkëms. • Nenaudokite jokiø ðveièianèiø ir deginanèiø valymo priemoniø! • Niekada nevalykite degiomis valymo priemonëmis, pavyzdþiui, benzinu arba spiritu. • Niekada nedëkite prietaiso á vandená! Pavojus gyvybei! Perdirbimas Taikoma elektros prietaisams, parduodamiems Europos Bendrijoje.
Page 11
Asukoht Lugupeetud klient! Enne kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Kasutusjuhendist • Asetage seade tuleohtlikest esemetest, seintest ja muudest ehitistest vähemalt leiate olulisi õpetusi Teie enda ohutuse ja seadme kasutamise kohta. 50 cm kaugusele. Pääsu seadme avadeni ei tohi mingil viisil piirata. Tähelepanu! Käesolev seade on mõeldud ainult eraviisiliseks kasutamiseks •...
Page 12
Puhastamine • Kõigepealt lülitage seade välja ja võtke võrgupistik pistikupesast välja. • Puhastage korpust niiske lapi, tolmuimeja või tolmupintsliga. • Puhastamiseks ei tohi kasutada abrasiivseid ja sööbiva toimega puhastusvahendeid. • Ärge kunagi kasutage puhastamiseks kergesti süttivaid puhastusvahendeid (nt bensiin, piiritus). •...
Page 13
Sehr geehrter Kunde, Verpackung bitte lesen Sie folgende Hinweise vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. • Nach dem Auspacken das Gerät auf Transportschäden und den Lieferumfang Sie geben wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den Gebrauch des auf Vollständigkeit prüfen! Bei Schäden oder unvollständiger Lieferung bitte an Ihr Gerätes.
Page 14
Überhitzungsschutz: Das Heizgerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung ausgestattet. Bei einer ungewöhnlichen Überhitzung wird der Schutzschalter ausgelöst. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an einen Kundendienst. Einzelheiten dazu finden Sie auf der Garantiekarte. Reinigung • Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen! •...
Page 15
Prezado Cliente, Embalagem Queira ler cuidadosamente as seguintes informações antes de utilizar o • Depois de desempacotar o aparelho, verifique se apresenta danos causados aparelho pela primeira vez para sua própria segurança e para assegurar uma pelo transporte e se os conteúdos estão completos! Em caso de danos ou entrega correcta utilização.
Page 16
Interruptor de inclinação: O interruptor de inclinação impede o funcionamento do aparelho se tombar acidentalmente. Se o radiador tombar enquanto estiver quente, desligue a alimentação eléctrica e deixe arrefecer; em seguida, coloque novamente o aparelho na posição vertical. Ligue novamente a alimentação eléctrica – o funcionamento normal deverá ser retomado.
Page 17
Szanowny Kliencie, Opakowanie Przed rozruchem proszę zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Stanowią • Po wypakowaniu należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń podczas one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz użycia urządzenia. transportu oraz kompletności! W razie szkód lub niepełnej dostawy należy zwrócić Uwaga! Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do normalnego użytku domowego się...
Page 18
Ochrona przed przegrzaniem: Wbudowany moduł zabezpieczający przed przegrzaniem automatycznie wyłącza urządzenie w razie awarii. Zadziałanie modułu zabezpieczającego świadczy o nieprawidłowej pracy urządzenia i w takim przypadku należy skontaktować się z działem obsługi klienta – szczegółowe informacje można znaleźć w karcie gwarancyjnej.
Page 19
Cher client, Emballage Veuillez lire attentivement les consignes suivantes avant la mise en service. Elles vous apportent des informations importantes pour votre sécurité et l’utilisation • Après le déballage, vérifier si l’appareil n’a pas subi de dommages de transport de l’appareil. et si la fourniture est complète : En cas de dommages ou de fourniture incomplète, Attention ! L’appareil sert exclusivement à...
Page 20
Protection antisurchauffe : Ce chauffage comporte une protection antisurchauffe incorporée qui le déconnecte en cas de surchauffe intempestive. Si cette protection fonctionne, cela signifie que l’appareil a surchauffé et qu’il faut consulter le service après-vente - reportez-vous à la carte de garantie. Nettoyage •...
Page 21
Vážený zákazníku, Umístění Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte následující pokyny. • Vzdálenost mezi přístrojem a hořlavými předměty, stěnami nebo jinými stavebnými Obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost a bezpečné používání zakoupeného prvky musí být min. 50 cm. Otvory přístroje musí zůstat vždy nezakryté! přístroje.
Page 22
Recyklace Platí pro elektrické výrobky prodávané v EU. Na konci životnosti elektrické přístroje nevyhazujte s domovním odpadem. Máte-li možnost, výrobky recyklujte. O možnostech recyklace se informujte u místního správního orgánu nebo u svého prodejce. Poprodejní servis Opravy a zásahy do přístroje smí provádět pouze autorizovaný odborný personál! Proto se obracejte na svého prodejce.
Page 23
Spoštovani kupec, Mesto postavitve prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberete naslednja • Razdalja med napravo in vnetljivimi predmeti, stenami ali drugimi strukturami mora navodila, ki vsebujejo pomembne informacije za vašo varnost in pravilno uporabo znašati najmanj 50 cm. Na nikakršen način ne posegajte v odprtine naprave! naprave.
Page 24
Čiščenje • Napravo najprej izklopite in električni vtič potegnite iz vtičnice! • Ohišje čistite z vlažno krpo, sesalcem ali čopičem za odstranjevanje prahu. • Ne uporabljajte grobih ali jedkih čistilnih sredstev! • Za čiščenje naprave nikoli ne uporabljajte lahko vnetljivih čistilnih sredstev, kot sta bencin ali špirit.
Page 25
Poštovani kupci, Mjesto postavljanja Molimo da pažljivo pročitate ove informacije prije prve upotrebe uređaja zbog • Uređaj postavite najmanje 50 cm od zapaljivih predmeta, zidova i drugih struktura! sopstvene bezbjednosti i pravilnog korištenja. Otvori na uređaju ne smiju biti blokirani! Pažnja! Uređaj se smije koristiti samo u domaćinstvu, a nikako u industrijske •...
Page 26
Reciklaža Za električne proizvode koji se prodaju unutar Evropske Unije. Nakon isteka vijeka trajanja, električni uređaj se ne smije bacati u komunalni otpad. Molimo reciklirajte ga u za to nadležnim postrojenjima. Savjete o recikliranju možete saznati od nadležne komunalne službe ili prodavca.
Page 27
Imballaggio Gentili clienti, Vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti avvertenze prima di • Una volta disimballato l’apparecchio, controllare che non si siano verificati danni mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, sia per la Vostra sicurezza durante il trasporto e che non manchi alcun componente. Nell’eventualità di danni che per garantirne un utilizzo corretto.
Page 28
Interruttore inclinazione: L’interruttore inclinazione evita che la stufa si metta in funzione nel caso venga accidentalmente ribaltata. Se il radiatore si ribalta mentre è caldo, scollegare l’alimentazione e attendere che si raffreddi, quindi riportare il radiatore in posizione verticale. Ricollegare il cavo dell’alimentazione; - l’unità dovrebbe riprendere a funzionare normalmente.
Page 29
Poštovani kupci, Mjesto postavljanja Molimo pozorno pročitajte sljedeće informacije prije prve uporabe uređaja radi • Uređaj postavite najmanje 50 cm od zapaljivih predmeta, zidova i drugih struktura! vlastite sigurnosti i ispravnog korištenja. Otvori na uređaju ne smiju biti blokirani! Pozor! Uređaj se smije koristiti samo u kućanstvu, nipošto u industrijske svrhe. •...
Page 30
Recikliranje Za električne proizvode koji se prodaju unutar Europske unije. Nakon isteka vijeka trajanja, električni uređaj se ne smije bacati u komunalni otpad. Molimo reciklirajte ga u za to nadležnim postrojenjima. Savjete o recikliranju možete saznati od nadležne komunalne službe ili trgovca.
Page 31
Vážený zákazník, Stanovište Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny. Obsahujú • Vzdialenosť medzi prístrojom a horľavými predmetmi (napr. závesmi a záclonami), dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť a bezpečné používanie zakúpeného prístroja. stenami alebo inými stavebnými prvkami musí byť min. 50 cm. Pozor! Tento prístroj je určený...
Page 32
Čistenie • Prístroj najprv vypnite a vytiahnite zo sieťovej zásuvky. • Plášť prístroja čistite vlhkou handrou, vysávačom alebo štetcom na prach. • Nepoužívajte nijaké čistiace prostriedky s drhnúcim alebo leptavým účinkom! • Na čistenie prístroja nepoužívajte nikdy ľahko zápalné čistiace prostriedky ako napr.
Page 33
Estimado cliente Embalaje Rogamos lea atentamente las siguientes instrucciones antes de la puesta • Después de desembalar el aparato, deberá verificar su integridad en cuanto a en marcha. Contienen información importante sobre su seguridad y el uso del daños de transporte y el volumen de entrega. En caso de daños o entrega aparato.
Page 34
Interruptor de inclinación; El interruptor de inclinación impedirá que el calefactor funcione si el calefactor se inclina de forma accidental Si el radiador se inclina mientras está caliente, desconecte la alimentación y deje que se enfríe. A continuación, vuelva a colocar el radiador en posición vertical. Vuelva a conectar la alimentación, y el calefactor debería volver a funcionar con normalidad.
Page 35
Geachte klant, Verpakking Lees de onderstaande instructies vóór het gebruik a.u.b. nauwkeurig door. • Na het uitpakken het apparaat op transportschade en volledigheid controleren! Deze bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en het gebruik van het Bij schade of een onvolledige levering a.u.b. contact met uw leverancier opnemen! apparaat.
Page 36
Bescherming tegen oververhitting: De verwarming is uitgerust met een afslagmechanisme voor thermische beveiliging die de verwarming zal uitschakelen als oververhitting om welke reden dan ook optreedt. Als het afslagmechanisme in werking treedt, is dat het resultaat van abnormale oververhitting en dient u contact op te nemen met de klantenservice voor advies –...
Page 39
E - Garantie Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein: I.
Page 40
UAB “Senuku prekybos centras” via delle Rose 7, Antennestraat 84 24040 lallio (BG) Pramones pr. 6, Glen Dimplex Deutschland Gmbh 1322 AS Almere, Nederland 035-201042 LT-51500, ewt-Kundendienst E-mail: info@glendimplex.nl Fax. 035-200492 Kaunas +49 (911) 1805 / 398 346 info@glendimplex.it www.glendimplex.nl Fax.