Télécharger Imprimer la page
CASO DESIGN BMG 30 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour BMG 30:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 70

Liens rapides

Original-
Bedienungsanleitung
Mikrowelle und Grill
BMG 30
Artikel-Nr. 3332
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN BMG 30

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung Mikrowelle und Grill BMG 30 Artikel-Nr. 3332...
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 3332 22-05-2018 Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Page 3 3.3  Bedienelemente und Anzeige ................26  3.4  Sicherheitseinrichtungen ................... 27  3.4.1  Warnhinweise am Gerät ..................27  3.4.2  Türverriegelung ....................27  3.4.3  Kindersicherung ....................27  3.5  Typenschild ......................27  4  Bedienung und Betrieb ................... 27  4.1  Grundlagen des Mikrowellengarens ..............28  4.2 ...
  • Page 4 11  Safety ........................43  11.1  Intended use ......................43  11.2  General Safety information ................44  11.3  Sources of danger ....................46  11.3.1  Danger due to microwaves ................. 46  11.3.2  Danger of burns ....................47  11.3.3  Danger of fire ...................... 48  11.3.4 ...
  • Page 5 13.8  Setting the clock ....................59  13.9  “Microwave” mode ....................60  13.10  “Grill” mode ......................60  13.11  “Microwave and Grill” mode ................61  13.11.1  “Combination 1” ....................61  13.11.2  “Combination 2” ....................61  13.12  Auto-Start......................61  13.13  “Cooking Program” Mode .................. 62  13.13.1 ...
  • Page 6 21.5  Mise en place ....................... 81  21.5.1  Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............81  21.5.2  Pour éviter le parasitage radio ................81  21.6  Montage des accessoires ................... 81  21.6.1  Plateau tournant en verre ..................82  21.6.2  La grille ....................... 82  21.7  Raccordement électrique ...................
  • Page 7 25.2  Origine et remède des incidents ................ 96  26  Elimination des appareils usés ................97  27  Garantie ........................97  28  Caractéristiques techniques .................. 98  29  Istruzione d´uso ..................... 100  29.1  In generale ......................100  29.2  Informazioni su queste istruzioni d’uso ............100  29.3 ...
  • Page 8 32.4.3  Sicura per bambini .................... 115  32.5  Targhetta di omologazione ................115  33  Utilizzo e funzionamento ..................116  33.1  Fondamenti della cottura a microonde ............116  33.2  Modalità di funzionamento ................116  33.3  Indicazioni sulle stoviglie per microonde ............117  33.4 ...
  • Page 9 40.3.1  Peligro por microondas ..................135  40.3.2  ¡Peligro de quemaduras! ................... 135  40.3.3  Peligro de incendio ................... 137  40.3.4  Peligro de explosión ..................138  40.3.5  Peligro de electrocución ..................138  41  Puesta en marcha ....................139  41.1  Instrucciones de seguridad ................139  41.2 ...
  • Page 10 43.11.2  "Combinación 2"....................151  43.12  Auto-start ......................151  43.13  Modo de funcionamiento "cocción programada" .......... 151  43.13.1  Descongelado ....................153  44  Limpieza y conservación ..................154  44.1  Instrucciones de seguridad ................154  44.2  Limpieza ......................154  45  Resolución de fallos ..................... 155  45.1 ...
  • Page 11 50.10.2  Grillrooster ......................172  50.11  Elektrische aansluiting ..................172  51  Opbouw en functie ....................172  51.1  Algemeen overzicht ..................173  51.2  Bedieningspaneel en display ................174  51.3  Pieptonen ......................174  51.4  Veiligheidsvoorzieningen ................. 175  51.4.1  Waarschuwingsinstructies op apparaat ............. 175  51.4.2 ...
  • Page 12 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 13 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 14 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum   Erhitzen  Garen  Grillen Auftauen   Backen  Einkochen Überbacken von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: ...
  • Page 15 ► Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung vorgesehen. ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 16 ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist besonders zum Erhitzen, Kochen und Trocknen von Speisen entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den Einsatz im Labor.
  • Page 17 ► Das Mikrowellengerät darf nur freistehend in Betrieb genommen werden. ► Das Mikrowellengerät darf nicht in einem Schrank in Betrieb genommen werden. ► Das Gerät ist mit der Rückseite gegen eine Wand aufzustellen. ► Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 18 ► Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt sind, darf das Gerät nicht betrieben werden, bis es von autorisiertem Fachpersonal repariert wurde. ► WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Schutzabdeckung vor der Mikrowellenstrahlung entfernt wird, sind gefährlich für jeden und sollten nur durch eine Fachkraft vorgenommen werden.
  • Page 19 ► Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. ► Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den Nahrungsmitteln erhitzen. Als Schutz wird die Benutzung von Topflappen empfohlen.
  • Page 20 ► Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich ansonsten entzünden könnten. ► Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter "Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführten Eigenschaften aufweisen. ► Zur Reduzierung der Brandgefahr im Ofeninnenraum: ► a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder Papierbehältnissen muss das Gerät wegen der bestehenden Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden.
  • Page 21 ► Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da die Gefäße explodieren können. ► Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier nicht im Gerät erhitzen, da sie auch nach dem Ende der Mikrowellenbehandlung noch explodieren können. ►...
  • Page 22 Erstickungsgefahr. ► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen. 2.6 Lieferumfang und Transportinspektion Die Mikrowelle BMG 30 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:   Rollring  Grillrost  Glasdrehteller Mikrowelle BMG 30 ...
  • Page 23  Entfernen Sie nicht die Folie über der Ofenabzugsöffnung!  Entfernen Sie die blaue Schutzfolie am Gerät. ► Entfernen Sie die blaue Schutzfolie erst kurz bevor das Gerät am Einsatzort aufgestellt wird, um Kratzer und Verschmutzungen zu vermeiden. ► Bitte die Schutzfolie an der Innenseite der Tür (sofern vorhanden) nicht entfernen, da diese der leichteren Reinigung des Gerätes dient.
  • Page 24 die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 2.9.2 Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden:  Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes. ...
  • Page 25  Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter, getrennt von anderen Stromverbrauchern, abgesichert sein.  Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
  • Page 26 3.2 Signaltöne Das Gerät sendet zur akustischen Rückmeldung folgende Signaltöne aus:  Ein Signalton: Das Gerät hat die Eingabe akzeptiert  Zwei Signaltöne: Das Gerät hat die Eingabe nicht akzeptiert. Die Eingabe prüfen und erneut versuchen.  Vier Signaltöne: Das Ende der Garzeit ist erreicht. 3.3 Bedienelemente und Anzeige Anzeigenfeld: Garzeit, Leistung, Funktionsanzeige und aktuelle Zeit werden angezeigt.
  • Page 27 3.4 Sicherheitseinrichtungen 3.4.1 Warnhinweise am Gerät Gefahr durch heiße Oberfläche! An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ► Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr! ►...
  • Page 28 ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. 4.1 Grundlagen des Mikrowellengarens  Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit der Speise ab.
  • Page 29  Betriebsart „Kochprogramm“ Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 9 verschiedenen Menüs ausgewählt werden.  Schnelles Auftauen und automatisches Auftauen Schnelles Auftauen – zum Auftauen von gefrorenem Kochgut nach Zeit. Automatisches Auftauen – zum Auftauen von gefrorenem Kochgut nach Gewicht. 4.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen.
  • Page 30  Tür Schließen Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet. Sollte ein laufendes Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen worden sein, wird das aktuelle Garprogramm nach Drücken der Taste fortgesetzt. 4.5 Einschalten nach Programmwahl Drücken Sie nach erfolgter Programmwahl die Taste , um das eingestellte Garprogramm zu starten.
  • Page 31  Stunden einstellen Drehen Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl, bis die korrekte Stunde angezeigt wird. Drücken Sie die Taste um die eingestellte Stunde zu speichern.  Minuten einstellen Drehen Sie den Drehregler Menü/Zeitwahl, bis die korrekte Minute angezeigt wird. Drücken Sie die Taste um die eingestellte Zeit zu speichern.
  • Page 32 4.10 Betriebsart "Grill" Die Betriebsart „Grill“ eignet sich insbesondere für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würste und Hühnerteile. Das System wählt in dieser Betriebsart die höchste Leistungsstufe für den Grill. Die maximale Grillzeit beträgt 95 Minuten.  Wahl des Garprogramms Wählen Sie das Garprogramm „Grill“, indem Sie die Taste einmal drücken.
  • Page 33  Ende des Garprogramms Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System vier Signaltöne aus und in der Anzeige erscheint END. 4.11.2 "Kombination 2" Bei dieser Betriebsart arbeitet das Gerät 55 % der Garzeit im Mikrowellenbetrieb und 45 % der Garzeit im Grillbetrieb.
  • Page 34 ► Nach dem Auto-Start können Sie drücken, um die einstellte Zeit zu überprüfen, drücken Sie , um den Auto-Start abzubrechen. Sie können den Auto-Start weder für die Schnellstart- noch die Auftau-Funktion benutzen. 4.13 Betriebsart "Kochprogramm" Bei dieser Betriebsart kann das Garprogramm aus 9 verschiedenen Programmen ausgewählt werden.
  • Page 35 1400 Geflügel (g) 800 g 1000 g 1200 g Fleisch (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Fleischspieß (g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g ► Beim Garen im Grill- oder Kombinationsmodus müssen Sie das Kochgut ggf. nach der 2/3 der Garzeit umdrehen, um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten.
  • Page 36 ► Stoppen Sie den Ofen gelegentlich, um aufgetautes Gefriergut herauszunehmen bzw. abzusondern. ► Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit nicht aufgetaut ist: Programmieren Sie den Ofen in 100g-Schritten, bis das Gefriergut vollständig aufgetaut ist. ► Bei Verwendung von Kunststoffbehältern aus der Tiefkühltruhe sollte der Auftauvorgang nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann.
  • Page 37 Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen.
  • Page 38 6.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 6.2 Störungsursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung...
  • Page 39 7 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
  • Page 40 9 Technische Daten Gerät Mikrowelle und Grill Name BMG 30 Artikel-Nr. 3332 Anschlussdaten 230 V - 50 Hz 1400 W (Mikrowelle) 1050 W (Grill) Leistungsaufnahme < 1 W (Standby) Mikrowellen-Nennausgangsleistung 900 W Betriebsfrequenz 2450 MHz Außenabmessungen (B/H/T) 540 x 300 x 450 mm...
  • Page 41 Original Operating Manual Microwave and Grill BMG 30 Item No. 3332...
  • Page 42 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as...
  • Page 43 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 44 WARNING ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. 11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
  • Page 45 Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
  • Page 46 Please note ► The device shall be placed against a wall. ► Warning: Do not install the oven over a range cooktop or other heat-producing device. If it is installed it could be damaged and the warranty would be void. ►...
  • Page 47 Warning ► WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. This applies to changing the power cord or the lighting as well. Send the device in these cases to our service centre.
  • Page 48 Warning ► The temperature of accessible surfaces may be high when the device is operating. ► Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil. ► WARNING: The device and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Page 49 Warning ► Disposable containers made of plastic must have the properties shown under the heading “Notices on microwave cookware”. ► The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
  • Page 50 ► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 11.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the BMG 30 is delivered with the following components:   Rolling ring ...
  • Page 51 Please note ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 11.7 Unpacking To unpack the device, proceed as follows:  Remove the device out of the carton and remove the packaging material. ...
  • Page 52  The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.  Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material.  The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 20 cm above the oven, 10 cm around the back and 5 cm on both sides.
  • Page 53 11.10.2 Grill rack Attach the grill rack as follows:  Place the grill rack on the glass turntable. 11.11 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: ...
  • Page 54 12.1 Complete overview Protective door latch Oven window Shaft Rolling ring Operating panel Oven ventilation opening (Do not remove film!) Glass turntable Grill heater (9) Grill rack PLEASE NOTE ► The ventilator can continue running afterwards to cool down the device.
  • Page 55 12.4 Operating elements and display Display panel: Cooking time, output, function display and actual time are displayed. Microwave: Press to set the power level of the microwave. Mikro.+Grill: Press to set a grill cooking programme. Press to set a microwave and grill combination cooking programme.
  • Page 56 12.5.2 Door latch A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from being operated when the door is open. ATTENTION Danger due to microwaves! If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly expose yourself and others to microwave radiation.
  • Page 57  During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for the temperature to be distributed evenly.  Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 min). ...
  • Page 58 ► For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire. ► Use round or oval instead of square or rectangular cookware, as otherwise the food could tend to overheat in the corners.
  • Page 59 13.6 Quick start Utilise this function to program the oven for comfortable cooking at 100% microwave performance. Press the button in quick sequence to set the cooking time. If you press the button once, the oven will work for 30 sec., if you press it twice, it works for 1 min (max 10 minutes).
  • Page 60 13.9 “Microwave” mode When microwaving you can adapt the power setting and the cooking time (maximum 95 minutes).  Adjusting the Power Setting Select the desired power setting by pressing the button as often as necessary to get the setting you want (see table below). ...
  • Page 61  Starting the cooking program After selecting the program, press the button , to start the preset cooking program.  End of the cooking program Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display.
  • Page 62 Example: Currently, the clock of the device clock is set to 10:55. The device should start at 11:15 clock. Place the food and close the door.  Setting a cooking program Select a cooking program and press the button  Setting the hours Turn the control dial Menu/Time until the correct hour (11) is displayed.
  • Page 63  End of the cooking program Once the end of the cooking time is reached, four signal tones will be emitted and END will appear in the display. Automatic menu No. of button presses Prog. Menü Tea / Hot drinks (200 ml/cup) Rice (g) 150 g...
  • Page 64 Defrosting by weight/ automatic defrost The oven allows you the defrosting of food based on the weight (100g -1.800g) you entered. 1. Press 2. Press to enter desired weight (100g - 1.800g). 3. Press , to start the program. Defrosting by time/speed defrost The longest defrosting time is 95 minutes The device can quickly defrost food, based on the time you entered.
  • Page 65 Attention ► The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the device has cooled down. ► Clean the cooking chamber after use as soon as it has cooled down. Extended waiting unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases.
  • Page 66  Exterior housing  Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth. Glass turntable, grill rack and rolling ring   The glass turntable, grill rack and rolling ring must be removed and cleaned occasionally. Wash the glass turntable, grill rack in a warm soapy solution or in the dishwasher.
  • Page 67 Food is not sufficiently Re-set time and power level defrosted, warmed up or Incorrectly selected time or cooked after preset time power level Repeat process has elapsed. The device functions but Defective cooking chamber Have Service dept repair the cooking chamber light.
  • Page 68 To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 18 Technical Data Device Microwave and Grill Name BMG 30 3332 Item No.: Mains data 230 V - 50 Hz 1400 W (Microwave)
  • Page 69 Mode d'emploi original Micro-onde et grill BMG 30 N°. d'art. 3332...
  • Page 70 19 Mode d´emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 71 Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Page 72 Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Page 73 Remarque ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
  • Page 74 Remarque ► Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B. Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée délibérément comme rayonnement électromagnétique pour traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un effet d'électroérosion.
  • Page 75 20.3 Sources de danger 20.3.1 Danger émanant des micro-ondes AVERTISSEMENT L'effet des micro-ondes sur l'organisme peut provoquer des lésions. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer ou exposer d'autres personnes aux micro-ondes. ► Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un interrupteur de sécurité...
  • Page 76 AVERTISSEMENT ► Attention : Si l'appareil doit fonctionner en mode combiné, suite aux fortes températures alors générées, il ne peut être utilisé par des enfants que sous la surveillance d'adultes. ► Les surfaces extérieures peuvent chauffer fortement en cours de fonctionnement. ►...
  • Page 77 20.3.3 Danger d’incendie AVERTISSEMENT En cas d'utilisation incorrecte de l'appareil, il y a un risque d'incendie par inflammation du contenu. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque d'incendie : ► N'utilisez jamais l'appareil pour ranger ou sécher des matériaux inflammables.
  • Page 78 AVERTISSEMENT ► Les récipients à usage unique doivent avoir les caractéristiques précisées sous «Indications sur la vaisselle pour micro-ondes». ► En cas de dégagement de fumée, arrêter l'appareil, débrancher la prise électrique et garder la porte fermée (pour étouffer les éventuelles flammes). ►...
  • Page 79 20.3.5 Danger lié au courant électrique Danger de mort par électrocution ! Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension ! Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger lié au courant électrique : ►...
  • Page 80 ► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 21.2 Inventaire et contrôle de transport Le four à micro-onde BMG 30 est livré de façon standard avec les composants suivants :  Grille ...
  • Page 81 21.5 Mise en place 21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :  L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité...
  • Page 82 21.6.1 Plateau tournant en verre Monter le plateau tournant de la manière suivante :  Disposer l'anneau à roulettes  Disposer le plateau tournant de telle sorte que les rainures sous le plateau tournant s'encliquètent dans l'arbre d'entraînement. 21.6.2 La grille Installer la grille comme suit : ...
  • Page 83 22.1 Vue d'ensemble (1) Verrouillage de sécurité porte (2) Fenêtre du four (3) Entraînement (4) Anneau roulant (5) Champ de commande (6) Ouverture de ventilation (Ne retirez la feuille !) (7) Plateau tournant (8) Elément de grill (9) Grille Remarque ►...
  • Page 84 22.2 Eléments de commande et d'affichage Champ d'affichage: durée de cuisson, puissance, affichage de fonction et de délai actuel. Micro-onde: Pressez pour définir le niveau de puissance du micro-ondes. Micro-onde+grill : appuyer pour régler un programme de grill. appuyer pour régler un programme de la cuisson combinée (micro-onde+grill).
  • Page 85 22.4 Dispositifs de sécurité 22.4.1 Avertissements sur l'appareil Prudence Danger, surfaces très chaudes ! En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit. ►...
  • Page 86 23 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. AVERTISSEMENT ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
  • Page 87  Mode «Micro-onde et grill» Ce mode sert à opérer simultanément une cuisson au micro-onde et à griller. Combinaison 1 : Dans ce mode l'appareil travaille pendant 30 % de la durée en mode micro-onde et pendant 70 % en mode grill. Combinaison 2 : Dans ce mode l'appareil travaille pendant 55 % de la durée en mode micro-onde et pendant 45 % en mode grill.
  • Page 88 Récipient en métal    Barquettes et feuilles d'aluminium    * Four à micro-ondes + grill 23.4 Ouvrir et fermer la porte  Ouvrir la porte Pour ouvrir la porte de l'appareil tirer doucement la poignée. Si l'appareil était en marche, le programme de cuisson actuel sera interrompu.
  • Page 89 Remarque ► Avant le début d'un autre programme de cuisson il faut effacer l'affichage et remettre le système à zéro en pressant la touche 23.8 Réglage de la montre Pour régler la montre de l'appareil procéder comme suit : Activer le mode de réglage ...
  • Page 90 40 % Moyen 20 % Mi-faible / Décongeler Faible 23.9.1 Mode «Grill» Le mode «Grill» est particulièrement adapté pour des tranches de viande fines, steaks, côtelettes, kébabs, saucisses et morceaux de poulet. Remarque Dans ce mode de cuisson le système sélectionne le niveau de puissance le plus élevé pour le grill.
  • Page 91 Régler la durée de cuisson en tournant le sélecteur menu/temps.  Démarrer le programme de cuisson Après avoir sélectionné le programme presser la touche , afin de démarrer le programme de cuisson.  Fin du programme de cuisson Quand le temps de cuisson est achevé, le four émet quatre bips sonores et l'affichage indique FIN.
  • Page 92 Remarrque ► Après le démarrage du démarrage automatique, presser la touche pour contrôler l´heure programmée, presser la touche pour annuler la minuterie. ► Démarrage automatique ne peut pas être utilisée avec la fonction démarrage rapide et la fonction décongélation. 23.12 Mode «Menu cuisson» Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 9 menus différents.
  • Page 93 Poulet (g) 800 g 1000 g 1200 g 1400 g Viande (g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Brochette (g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g Remarque ► Pour la cuisson au grill ou combinée il faut éventuellement retourner les aliments à la 2/3 de la durée de cuisson, afin d'obtenir une cuisson régulière.
  • Page 94 Remarque ► De temps à autre arrêter l'appareil pour sortir ou séparer les aliments décongelés. Si les aliments ne sont pas décongelés après la durée estimée, programmer l'appareil par étapes de 100 g jusqu'à ce que les aliments soient complètement décongelés. ►...
  • Page 95  Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four. Quand le four est fortement encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux.  Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l'aide d'un chiffon humide, afin d'éliminer les taches et les restes d'aliments.
  • Page 96 25 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 25.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
  • Page 97 26 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
  • Page 98 28 Caractéristiques techniques Appareil Micro-onde et grill BMG 30 N°. d'article 3332 Données de raccordement 230 V - 50 Hz 1400 W (micro-onde) Puissance consommée 1050 W (grill) < 1 W (standby) Puissance de sortie des 900 W microondes Fréquence de fonctionnement...
  • Page 99 Istruzioni d’uso originali Microonde e grill BMG 30 Articolo-N. 3332...
  • Page 100 29 Istruzione d´uso 29.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
  • Page 101 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 102 30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per  Scongelare, riscaldare, cuocere, grigliare et addensare prodotti alimentari e bevande. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: ...
  • Page 103 Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ►...
  • Page 104 Indicazione ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Page 105 Indicazione ► Mai rimuovere i distanziatori sul retro o ai lati dell'apparecchio, poiché questi garantiscono la distanza minima necessaria per la circolazione dell'aria. ► Il forno a microonde è idoneo solo per cucinare, scongelare e vaporizzare generi alimentari. ► Non pulire l’apparecchio con un idropulitore a vapore. 30.3 Fonti di pericolo 30.3.1 Pericolo dovuto a microonde Avviso...
  • Page 106 30.3.2 Pericolo di ustioni Avviso Il preparato da cuocere cotto all’interno dell’apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici dell’apparecchio possono scaldarsi molto. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non scottare o ustionare se stessi o altri: ►...
  • Page 107 Avviso ► Attenzione! Aprendo dei coperchi o delle pellicole protettive potrebbe fuoriuscire vapore scottante. ► Avviso: Durante il funzionamento l'apparecchio e le parti accessibili si riscaldano fortemente. Gli elementi di riscaldamento quindi non dovrebbero essere toccati e i bambini sotto l'età di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza o costantemente sorvegliati.
  • Page 108 Avviso ► Non lasci incustodito l’apparecchio, se riscalda o cuoce prodotti alimentari in serbatoio in materiale plastico, carta o altri materiali infiammabili. ► Non fare funzionare l'apparecchio a vuoto. ► L'apparecchio a microonde è destinato esclusivamente per il riscaldamento di cibi e bevande. L'asciugamento di cibi o vestiti e il riscaldamento di cuscini termici, pantofole, spugne, panni umidi o simile nasconde il rischio di lesioni, accensioni o del fuoco.
  • Page 109 Avviso ► Non riscaldare liquidi e altri generi alimentari in contenitori chiusi, perché questi possono esplodere. ► Non scaldi uova in guscio e uova molto cotte nell’apparecchio, visto che anche dopo il trattamento nel forno a microonde possono ancora esplodere. ►...
  • Page 110 ► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento. 31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il microonde BMG 30 viene fornito standard con le seguenti componenti:   Anello rotante ...
  • Page 111 31.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
  • Page 112  Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato.  Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per assicurare una buona ricezione. 31.6 Montaggio degli accessori Indicazione ►...
  • Page 113 32 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 32.1 Panoramica complessiva (1) chiusura porta di sicurezza (2) finestra del forno (3) trasmissione del movimento (4) anello rotante (5) comandi (6) apertura aerazione forno (non tolga il adesivo!) (7) piatto rotante in...
  • Page 114 32.2 Comandi e display Campo display: Vengono indicati tempo di cottura, rendimento, indicazione funzione e tempo attuale. Microonde: Premere per selezionare il livello di potenza del microonde. Microonde+griglia: Per l’impostazione di una griglia. Per l’impostazione di un programma cottura combinato (microonde+griglia).
  • Page 115 32.4 Impostazioni di sicurezza 32.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio Attenzione Pericolo dovuto ad una superficie calda! Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie. ► Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni! ►...
  • Page 116 33 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 33.1 Fondamenti della cottura a microonde ...
  • Page 117  Modalità di funzionamento “microonde e griglia” Questa modalità di funzionamento è adatta alla contemporanea cottura con il microonde e con la griglia. Combinazione 1 : Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento griglia.
  • Page 118 Contenitore di metallo       Foglio e contenitore in alluminio * Microonde+Griglia e Microonde 33.4 Aprire/Chiudere la porta  Aprire la porta Apra la porta con un leggero strattone alla maniglia della porta, per aprire la porta. Se l’apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attuale viene interrotto.
  • Page 119 Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto Indicazione ► Prima della fine di un’altra procedura di cottura, dovrà cancellare ciò che c’è sul display e resettare il sistema, premendo il tasto 33.8 Impostazione dell’orologio Per impostare l’orologio dell’apparecchio, proceda come segue: ...
  • Page 120 Watt Potenza 100 % Elevata 80 % 60 % Medio alta 40 % Media 20 % Medio bassa/ Scongelamento Bassa 33.10 Modalità di funzionamento, “griglia” La modalità di funzionamento “griglia” si adatta in particolare per fettine sottili di carne, bistecche, kebab, salsicce e pezzi di pollo. Indicazione In questa modalità...
  • Page 121 33.11.1 "Combinazione 1" Con questa modalità di funzionamento l'apparecchio lavora per il 30% del tempo di cottura con il funzionamento microonde ed il 70% del tempo di cottura con il funzionamento griglia.  Selezione del programma di cottura Selezioni il programma di cottura “Combinazione 1”, premendo due volte il tasto ...
  • Page 122  Impostazione dei minuti Ruoti il selettore Tempo/Menu, fino a quando saranno visualizzati i minuti (15) corretti. Prema il tasto , per memorizzare minuti impostata.  Avviare il programma di cottura Prema il selettore sull’apparecchio, dopo aver il tasto , per avviare il programma di cottura impostato.
  • Page 123 Automenu Numero di pressioni del tasto Prog. Menu Tè/bevande calde (tazza da 200 ml) Riso (g) 150 g 300 g 450 g 600 g Spaghetti (g) 100 g 200 g 300 g Di Patate (ogni 230g) Riscaldamento 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g...
  • Page 124 Scongelamento a peso/ scongelamento automatico Il forno consente lo scongelamento di generi alimentari in base al rispettivo peso (100g – 1800g) che avete impostato. 1. Premere 2. Selezionare il peso desiderato, premendo corrispondentemente tante volte il tasto (100g – 1.800g). 3.
  • Page 125 Attenzione ► Il vano di cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
  • Page 126 Indicazione ► Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l'apparecchio venga acceso involontariamente.  Involucro esterno  Pulire la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido.  Piatto, griglia ed anello rotanti  Il piattoe griglia deve essere estratto e lavato di tanto in tanto. Lavi il piatto e griglia in una soluzione calda a base di sapone o nella lavastoviglie.
  • Page 127 Sporcizia sull’anello rotante Utilizzare un altro contenitore Contenitore troppo grande Il cibo non è Reimpostare il tempo e la sufficientemente Il tempo oppure la potenza potenza scongelato, riscaldato sono stati selezionati male ossia cotto allo scadere Ripetere la procedura del tempo impostato. L’apparecchio funziona, Far riparare l’illuminazione L’illuminazione del vano...
  • Page 128 Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 38 Dati tecnici Apparecchio Microonde e grill Nome BMG 30 N. articolo 3332 Dati connessione 230 V - 50 Hz 1400 W (Microonde) Potenza assorbita 1050 W (Griglia) <...
  • Page 129 Manual del usuario Microondas y grill BMG 30 Ref. 3332...
  • Page 130 Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 39.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del BMG 30 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
  • Page 131 Nota Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 39.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 132 Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
  • Page 133 Nota ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ►...
  • Page 134 Nota ► El microondas debe ponerse en marcha sin contacto con otros elementos. ► Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cocina u otra fuente de calor, ya que así resultaría dañado y la garantía quedaría anulada. ► El microondas no debe encenderse en el interior de un armario.
  • Page 135 Nota ► El microondas es apto exclusivamente para cocinar, descongelar y asar al vapor alimentos. 40.3 Fuentes de peligro 40.3.1 Peligro por microondas ADVERTENCIA La penetración de las microondas en el cuerpo humano puede causar lesiones. Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar exponerse a usted o a otras personas a las microondas: ►...
  • Page 136 ADVERTENCIA ► Advertencia: Si el aparato ha de funcionar en modo combinado, debido a las altas temperaturas generadas, no debe ser utilizado por niños excepto bajo vigilancia por adultos. ► Al calentar bebidas en el microondas, éstas pueden hervir de forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se recomienda manipular con cuidado los recipientes.
  • Page 137 40.3.3 Peligro de incendio ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar materiales inflamables.
  • Page 138 ADVERTENCIA ► Si se genera humo, debe apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación y mantener cerrada la puerta (para evitar la intoxicación por cualquier tipo de llama). ► El aparato microondas está únicamente previsto para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños de cocina, paños mojados o similares implica un riesgo de lesiones, inflamaciones o incendio.
  • Page 139 ► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos personas. 41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El BMG 30 incluye los siguientes componentes de fábrica:   aro de soporte del plato ...
  • Page 140 Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
  • Page 141  El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del horno.  El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. ...
  • Page 142 41.6.1 Plato giratorio Montar el plato giratorio de la siguiente manera:  Colocar el aro de soporte del plato.  Colocar el plato de manera que las ranuras de la cara de abajo se encajen en el eje giratorio. 41.6.2 Parrilla ...
  • Page 143 42.1 Descripción general 1) Enclaves de seguridad 2) Ventana del horno 3) Eje giratorio 4) Aro de soporte del plato 5) Panel de control 6) Apertura de ventilación (¡No quitar la película protectora!) 7) Plato giratorio 8) Grill-gratinador 9) Parrilla AVISO ►...
  • Page 144 42.2 Mandos e indicadores Pantalla: aquí se indica el tiempo de cocción, la potencia, la función y la hora. Potencia: pulsar para elegir el nivel de potencia de microondas. Microondas+Grill: Pulsar para ajustar el programa del grill. Pulsar para ajustar uno de los dos programas de cocción combinado (microondas y grill).
  • Page 145 42.4 Ajustes de seguridad 42.4.1 Señales de aviso en el aparato CUIDADO ¡Peligro debido a una superficie caliente! En la parte superior trasera se encuentra una señal de peligro debido a superficies calientes. El aparato puede estar muy caliente en esta superficie. ►...
  • Page 146 43 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
  • Page 147  Modo „Cocción programada“ Con este modo se puede escoger entre 9 menús de cocción diferentes.  Descongelado rápido y descongelado automático Descongelado rápido : descongela alimentos congelados por tiempo. Descongelado automático : descongela alimentos congelados por peso. 43.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas El material ideal de la vajilla para la cocción con microondas es aquel que deja pasar las microondas y permite utilizar toda la energía para calentar el alimento.
  • Page 148 CONSEJO ► Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la cámara de cocción para que el calor acumulado pueda escapar.  Cierre de la puerta Cierre la puerta hasta escuchar que los enclaves se hayan encajado. En caso de haber interrumpido un programa al abrir la puerta, éste se reanudará...
  • Page 149 43.8 Ajuste del reloj Para ajustar el reloj, siga los siguientes pasos:  Activación del modo de ajuste Pulse la tecla dos veces, para alternar entre el modo 24h y 12h.  Ajuste de la hora Gire el botón Menú/Tiempo hasta que se indique la hora correcta. Pulse la tecla para guardar la hora en el sistema.
  • Page 150 43.10 Modo de funcionamiento "Grill" El modo „Grill“ se utiliza especialmente para lonjas delgadas de carne, filetes, chuletas, kebabs, salchichas y piezas de pollo. CONSEJO En este modo, el sistema escoge la máxima potencia del grill. El tiempo máximo es de 95 minutos.
  • Page 151 43.11.2 "Combinación 2" Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 55% del tiempo de cocción y el 45% en modo de grill.  Elección del programa de cocción Escoja el programa de cocción „Combinación 2“ apretando la tecla 3 veces.
  • Page 152  Selección del programa Gire el botón Menú/Tiempo , primero en sentido contrario a las agujas del reloj durante un periodo corto de tiempo y luego gírelo en sentido horario para escoger el programa deseado. Ajuste de la cantidad / peso ...
  • Page 153 Nota ► En algunos menús, el aparato se detiene hacia la 2/3 del tiempo de cocción para poder remover el alimento y que éste se cueza uniformemente. A continuación, pulse el botón , para reanudar el funcionamiento. 43.13.1 Descongelado Puede elegir entre descongelado por peso (Descongelado automático) y descongelado por tiempo (Descongelado rápido).
  • Page 154 44 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 44.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:...
  • Page 155  Limpie el vapor que se haya depositado en la puerta del horno con un trapo suave. Esto puede ocurrir cuando se utiliza en ambientes muy húmedos y es algo normal.  Puede eliminar los olores del horno cociendo en un recipiente hondo para microondas durante cinco minutos, una taza de agua a la que se ha añadido el zumo y la pela de un limón.
  • Page 156 45.2 Indicaciones de avería La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Fallos Posible causa Subsanación La puerta del aparato no Cerrar la puerta del aparato está cerrada El programa seleccionado El enchufe no está Conectar el enchufe no se inicia.
  • Page 157 46 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
  • Page 158 48 Datos técnicos Aparato Microondas y grill Denominación BMG 30 Nº de art. 3332 Conexión 230 V - 50 Hz 1400 W (Microondas) Potencia consumida 1050 W (Grill) < 1 W (Standby) Potencia de salida del microondas 900 W Frecuencia de funcionamiento...
  • Page 159 Originele Gebruiksaanwijzing Magnetron en Grill BMG 30 Artikelnummer 3332...
  • Page 160 49 Gebruiksaanwijzing 49.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Page 161 49.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Page 162 50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht: ► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen. ► Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet. ►...
  • Page 163 ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant erkende klantenservice worden uitgevoerd, anders vervalt bij volgende schade de garantie. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele reserveonderdelen worden vervangen. Alleen met deze onderdelen is gegarandeerd dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan.
  • Page 164 ► Let op: Het apparaat mag niet boven een kookplaat of andere warmtebron worden geplaatst, omdat het anders kan worden beschadigd en de garantie dan vervalt. ► Dit apparaat is een ISM-apparaat van de groep 2 klasse B. Bij deze apparaten horen alle industriële, wetenschappelijke of medisch gebruikte apparaten waarbij met opzet hogefrequentie-energie als elektromagnetische straling voor de behandeling van materialen geproduceerd of gebruikt...
  • Page 165 50.3 Bronnen van gevaar 50.3.1 Gevaar door microgolven Waarschuwing De inwerking van microgolven op het menselijk lichaam kan tot lichamelijk letsel leiden. Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf en anderen niet bloot te stellen aan microgolven. ► Het apparaat nooit met open deur laten werken. Door een foutief of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het gevaar dat u zich direct aan microgolven blootstelt.
  • Page 166 Waarschuwing ► Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de bakken voorzichtig worden vastgepakt. ► Geen voedingsmiddelen in de oven frituren. Hete olie kan onderdelen van apparaten en keukengerei beschadigen en verbrandingen veroorzaken.
  • Page 167 Waarschuwing ► Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in bak uit kunststof, papier of andere brandbare materialen verwarmt of gaar wil laten worden. ► Gebruik het apparaat nooit voor het bewaren of drogen van ontvlambare materialen. ► Voor de beperking van brandgevaar in de oven: a) Bij het verwarmen van voedingsmiddelen in plastic en papieren bakken moet het apparaat bewaakt worden omdat er brandgevaar bestaat.
  • Page 168 Waarschuwing ► De magnetron is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van gerechten en dranken. Het drogen van gerechten en kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke loopt het risico lichamelijk letsel, ontstekingen of brand te veroorzaken. 50.3.4 Ontploffingsgevaar Waarschuwing Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat...
  • Page 169 Gevaar ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden. ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de netkabel of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
  • Page 170 50.6 Leveringsomvang en transportinspectie De magnetron BMG 30 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:   Draairing  Grillrooster Magnetron BMG 30   Gebruiksaanwijzing Glazen draaiplateau ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
  • Page 171 50.9 Plaatsen 50.9.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen:  Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de verwachtingen zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden.
  • Page 172 50.10.1 Glazen draaiplateau Het glazen draaiplateau als volgt monteren:  De draairing plaatsen  Het glazen draaiplateau zo plaatsen, dat de gleufjes aan de onderkant van het glazen draaiplateau in de aandrijfas samenvallen. 50.10.2 Grillrooster  Het grillrooster op het glazen draaiplateau zetten. 50.11 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:...
  • Page 173 51.1 Algemeen overzicht Veiligheids- vergrendeling Ovenraam Aandrijfas Draairing 5) Bedieningspaneel 6) Ventilatieopening (Folie niet verwijderen!) 7) Glazen draaiplateau 8) Grillelement 9) Grillrooster ► De ventilator kan blijven draaien, om het apparaat af te koelen.
  • Page 174 51.2 Bedieningspaneel en display Display: Kooktijd, vermogen, functie en de actuele tijd worden hier getoond. Vermogen: naar keuze de vermogenstand van de magnetron Magnetron+Grill: Indrukken bij het instellen van het grillprogramma. Indrukken bij het instellen van een van de twee combinatiekookprogramma’s (magnetron en grill).   ...
  • Page 175 51.4 Veiligheidsvoorzieningen 51.4.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat Voorzichtig Gevaar door hete oppervlakte! Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. ► De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! ►...
  • Page 176 52 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. WAARSCHUWING ► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden.
  • Page 177  Gebruik “magnetron en grill” Dit gebruik is geschikt voor gelijktijdig magnetron koken en grillen. Combinatie 1 : Bij dit gebruik werkt het apparaat 30% van de kooktijd als magnetron en 70% van de kooktijd als grill. Combinatie 2 : Bij dit gebruik werkt het apparaat 55% van de kooktijd als magnetron en 45% van de kooktijd als grill.
  • Page 178 52.4 Deur openen/sluiten Deur openen  Trek met de handgreep de deur open om de deur van het apparaat te openen.Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken ► Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de opgehoopte hitte te laten ontsnappen.
  • Page 179 52.8 Instellen van de klok Om de klok van het apparaat in te stellen, gaat u als volgt te werk:  Instelstand activeren Druk twee maal op de knop om de oven van het 24- op het 12-uur systeem om te zetten.
  • Page 180 Laag Warmhouden 52.10 Gebruik “Grill” Het gebruik van “Grill” is speciaal geschikt voor dunne plakjes vlees, steaks, koteletten, kebab, worsten en stukjes kip. Het systeem kiest bij dit gebruik het hoogste vermogen voor de grill. De maximale grilltijd bedraagt 95 minuten. Keuze van het kookprogramma ...
  • Page 181  Kookprogramma starten Druk na de programmakeuze op de knop om het ingestelde kookprogramma te starten.  Einde van het kookprogramma Wanneer het einde van de kooktijd is bereikt, volgen vier geluidssignalen en verschijnt in het display END Combinatie 2” 52.11.2 “...
  • Page 182 ► U kunt de Auto-Start niet voor de snelstart- of ontdooifunctie gebruiken. 52.13 Gebruik “Kookprogramma“ Bij gebruik van dit kookprogramma kunt u uit 9 verschillende menu’s kiezen. Meer informatie vindt u in de tabel.  Keuze van het programma Draai de draaiknop Menu/Tjid eerst kort tegen de klok in, dan met de klok mee om het gewenste programma te kiezen.
  • Page 183 Vlees(g) 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Hakken (g) 100 g 200 g 300 g 400 g 500 g ► Bij het koken in de grill- of combinatiestand dient u de etenswaren, indien nodig, na de 2/3 van de kooktijd om te draaien, zodat alles gelijkmatig gaar wordt.
  • Page 184 ► Programmeer de oven in stappen van 100 g, totdat het diepvriesgerecht volledig is ontdooid. ► Bij het gebruik van kunststof bakjes uit de vriezer moet de ontdooitijd zo lang duren totdat het gerecht uit het bakje genomen kan worden en daarna in een magnetronbestendige vorm gedaan kan worden.
  • Page 185  Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor microgolven vrijkomen.
  • Page 186 54.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. ► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat. 54.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak...
  • Page 187 55 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
  • Page 188 57 Technische gegevens Apparaat Magnetron en Grill Naam BMG 30 Artikel nr. 3332 Aansluitgegevens 230 V - 50 Hz 1400 W (Magnetron) Vermogensopname 1050 W (Grill) < 1 W (Standby) Magnetron uitgangsvermogen 900 W Optimale frequentie 2450 MHz Afmetingen buitenkant...

Ce manuel est également adapté pour:

3332