Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanweisung
mode d'emploi
INDUCTION HOB • INDUKTIONSKOCHFELD • TABLE DE CUISSON À INDUCTION
inductie kookplaat
IKI6033

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum IKI6033

  • Page 1 INDUCTION HOB • INDUKTIONSKOCHFELD • TABLE DE CUISSON À INDUCTION inductie kookplaat IKI6033 • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanweisung • mode d'emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands Veiligheidsvoorschriften pagina 4 Productomschrijving pagina 7 Voor het eerste gebruik pagina 8 Bediening van de kookplaat pagina 8 Extra kookfuncties pagina 11 Pannen voor inductie pagina 12 Reiniging & onderhoud pagina 12 Installatievoorschrift pagina 13 Storingen en oplossingen pagina 17 10.
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten.
  • Page 5 hebben. Probeer NOOIT de brand te blussen met water, maar zet het apparaat uit en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken. • Het apparaat mag niet buiten gebruikt worden. • Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan per ongeluk worden ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen smelten, heet worden of vlam vatten.
  • Page 6 • Houd rekening met de zeer snelle opwarmtijd op de hogere standen. Blijf er altijd bij staan als u een kookzone op een hogere stand heeft ingesteld. • Houd tijdens het gebruik van de inductiekookplaat magnetiseerbare voorwerpen (creditcards, bankpasjes, diskettes, horloges e.d.) uit de buurt van het apparaat.
  • Page 7 productomschrijving Kookplaat Kookzone linksachter (Ø 210 mm) Kookzone linksvoor (Ø 160 mm) Kookzone rechtsvoor (Ø 210 mm) Kookzone rechtsachter (Ø 160 mm) Bedieningspaneel Toets voor toetsenblokkering Pauzetoets Vermogen/restwarmte indicatie Kookzonetoets Slider control voor vermogen - 10. Display timer Timertoets 12. Boost-toets 13.
  • Page 8 voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
  • Page 9 De tijdsduur van de Boost functie is afhankelijk van het ingestelde vermogen van de betreffende kookzone. Vermogen + Boost Boost functie schakelt automatisch uit na Vermogen + Boost Boost functie schakelt automatisch uit na Stand 1 + P 1 minuut Stand 6 + P 6 minuten Stand 2 + P...
  • Page 10 TIMER FUNCTIE INSTELLEN De timer functie kan op twee manieren gebruikt worden: kookwekker en kooktimer. Kookwekker De kookwekker kan gebruikt worden zonder dat er kookzones in gebruik zijn. Schakel de kookplaat in en druk op de TIMER toets en het display toont .
  • Page 11 extra kookfuncties Druk na het activeren van de gewenste kookzone herhaaldelijk op dezelfde toets om langs de verschillende extra kookfuncties te gaan: koken, frituren, warmhouden en chocolade smelten. Let op: de extra kookfuncties zijn alleen beschikbaar op de twee rechter kookzones. Let op: koken en frituren kan niet tegelijkertijd ingesteld worden.
  • Page 12 pannen voor inductie Pannen die al eerder op een andere kookplaat zijn gebruikt, bijvoorbeeld een gaskookplaat, zijjn niet meer geschikt voor een inductie kookplaat. Schaf daarom voor het eerste gebruik nieuwe pannen aan als u geen geschikte pannen heeft. • Gebruik pannen met een dikke, vlakke bodem die dezelfde diameter heeft als een kookzone. Dit vermindert de kooktijd. •...
  • Page 13 installatievoorschrift • De veiligheid tijdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit installatievoorschrift is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve montage. • De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde electriciën. Deze is op de hoogte van de landelijke en regionale veiligheidsvoorschriften waaraan de aansluiting moet voldoen.
  • Page 14 INBOUWMATEN In onderstaande afbeelding zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven in mm. * werkblad en omringende wanden dienen tot 100 °C bestendig te zijn BELUCHTING De elektronica in de kookplaat heeft koeling nodig. De kookplaat schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert en oververhitting optreedt.
  • Page 15 Nederlands •...
  • Page 16 ELEKTRISCHE AANSLUITING Sluit de kookplaat volgens het aansluitschema aan. Dit apparaat is standaard ingesteld voor 2x 1 fase (230V) en maakt gebruik van een zogenaamde 5-polige Perilex stekker. Deze groepen in de meterkast moeten gezekerd zijn met minimaal 16 Ampère elk. De kabel wordt meegeleverd zonder Perilex stekker. Zie separaat document ‘Elektrische aansluiting’...
  • Page 17 Storingscode Oorzaak Oplossing Ventilatie functioneert niet. Neem contact op met de servicedienst van Inventum. Het voltage is te hoog. Laat uw aansluiting door een electriciën controleren. Netfrequentie verschilt van de aangegeven waardes (50Hz). Laat uw aansluiting door een electriciën controleren.
  • Page 18 Fabrikant INVENTUM Typenummer IKI6033 Type apparaat inductie kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie inductie Diameter per kookzone [cm] (linksvoor) Ø 16 Diameter per kookzone [cm] (rechtsachter) Ø 16 Diameter per kookzone [cm] (linksachter) Ø 21 Diameter per kookzone [cm] (rechtsvoor) Ø...
  • Page 19 English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The hob is only to be used for the preparation of food. The appliance is not designed for heating rooms.
  • Page 20 • Never cover the appliance with a cloth or something similar. If the appliance is still hot or is switched on, there is a risk of fire. • Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the hob. •...
  • Page 21 • Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or incorrect use is not covered by the warranty. • If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation or equivalently qualified persons, in order to avoid dangerous situations.
  • Page 22 appliance description Cooking zone rear left (Ø 210 mm) Cooking zone front left (Ø 160 mm) Cooking zone front right (Ø 210 mm) Cooking zone rear right (Ø 160 mm) Control panel Key lock Pause key Heat setting/ residual heat display Cooking zone key Slider control for power - 10.
  • Page 23 before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
  • Page 24 SWITCHING A COOKING ZONE OFF Select the cooking zone you want to switch off by pressing the corresponding key. Touch with your finger the slider control and slide the power back to the lowest setting [0]. By pressing the both sides of the slider control simultaneously, the setting turns directly to [0].
  • Page 25 Cooking zone timer The cooking zone timer is connected to a cooking zone and can be set separately for each cooking zone. In contrast to the minute minder timer the cooking zone timer switches off the cooking zone when the set time runs out. •...
  • Page 26 special cooking modes Press and release the desired cooking zone key repeatedly to cycle through the special cooking modes: boiling, frying, keep warm and chocolate melting. Attention: the special cooking modes are only available on the right side of the hob. Attention: boiling and frying cannot be selected simultaneously until after one beep is heard from the hob.
  • Page 27 cookware for induction Cookware which has been used on other hobs, such as a gas hob, are no longer suitable for use on an induction hob. Therefore purchase before the first use new cookware if you do not have suitable pans. •...
  • Page 28 installation instructions • The safety during use can only be guaranteed when the hob is installed correctly and according to the regulations. The installer is responsible for any damage caused by a faulty installation. • The electrical connection must be made by a qualified electricien. This person is aware of the national and local regulations the installation must comply with.
  • Page 29 INSTALLATION DIMENSIONS In the drawing below, all the dimenions are displayed in mm. * work top and surrounding walls should be heat resistant up to 100 °C VENTILATION The electronics in the hob need to cool. The hob will automatically switch off if there is insufficient air circulation and the hob will overheat.
  • Page 30 • English...
  • Page 31 ELECTRICAL CONNECTION FOR 60 AND 78 CM WIDE HOBS Connect the hob according to the wiring diagram. This device is set for 2 x 1 phase (230V) and uses a so-called 5-pin Perilex plug. These groups in the meter must be secured with at least 16 amps each.
  • Page 32 Error code Cause Solution Cooling fan is disabled. Contact the service department of Inventum. Supply voltage is too high. Have the installation checked by a qualified electricien. Supply frequency is different from the rated values (50Hz). Have the installation checked by a qualified electricien.
  • Page 33 Manufacturer INVENTUM Model IKI6033 Type of appliance induction hob Number of cooking zones Heating technology induction Diameter per cooking zone [cm] (front left) Ø 16 Diameter per cooking zone [cm] (rear right) Ø 16 Diameter per cooking zone [cm] (rear left) Ø...
  • Page 34 Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Gerätes vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
  • Page 35 WARNHINWEIS : Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett oder • Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein und ein Feuer verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, das Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab.
  • Page 36 das Kochfeld oder die Kochzone nach dem Gebrauch immer auszuschalten. Damit beugen Sie unabsichtlichem Einschalten vor. Schalten Sie die Kochzone nach Gebrauch mit dem Bedienelement aus und verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Topferkennung. • Die Glaskeramik-Platte ist sehr robust, aber nicht unzerbrechlich. Wenn etwas (zum Beispiel ein Gewürzglas oder ein spitzer Gegenstand) darauffällt, kann ein Bruch/Sprung entstehen.
  • Page 37 vorzugsweise ein Kabel, das die Anforderungen der Richtlinie 60227 IEC 53 erfüllt). • Das Anschlusskabel muss frei hängen und darf nicht durch eine Schublade angestoßen werden. Achtung: Die maximal zulässige Kabellänge ist 200 cm. • Die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss eben sein.
  • Page 38 Produktbeschreibung Kochfeld Kochzone hinten links (Ø 210 mm) Kochzone vorne links (Ø 160 mm) Kochzone vorne rechts (Ø 210 mm) Kochzone hinten rechts (Ø 160 mm) Bedienfeld Taste für Tastesperre Pause-Taste Anzeige Leistung/Restwärme Kochzonentaste Slider Control für Leistungsregelung - 10. Display für Timer Timer-Taste 12.
  • Page 39 Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie das Kochfeld vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 40 Die Dauer der Boost-Funktion hängt von der eingestellten Leistung der betreffenden Kochzone ab. Leistungsstufe + Boost Die Boost-Funktion wird automatisch Leistungsstufe + Boost Die Boost-Funktion wird automatisch ausgeschaltet nach ausgeschaltet nach Stufe 1 + P 1 Minute Stufe 6 + P 6 Minuten Stufe 2 + P 2 Minuten...
  • Page 41 TASTENSPERRE Die Tastensperre dient zum Sperren und zum Einstellen des sicheren Modus während des Gebrauchs. Der Wechsel zu einer höheren Leistungsstufe oder andere Änderungen sind nicht möglich. In diesem Modus kann das Kochfeld nur ausgeschaltet werden. Die Tastensperre wird aktiviert, wenn die Taste für die Tastensperre 2 Sekunden lang gedrückt wird.
  • Page 42 Zusätzliche Kochfunktionen Drücken Sie nach dem Aktivieren der gewünschten Kochzone wiederholt dieselbe Taste , um verschiedene zusätzliche Kochfunktionen aufzurufen: Sieden (Kochen), Frittieren, Warmhalten und Schokolade schmelzen. Achtung: Die zusätzlichen Kochfunktionen sind nur bei den beiden rechten Kochzonen verfügbar. Achtung: Sieden (Kochen) und Frittieren können nicht gleichzeitig eingestellt werden. Erst wenn bei der ersten Funktion die Temperatur erreicht ist, kann die andere eingestellt werden.
  • Page 43 Für Induktionskochfelder geeignete Töpfe und Pfannen Töpfe und Pfannen, die bereits auf einem anderen Kochfeld verwendet wurden, zum Beispiel auf einem Gasherd, sind nicht mehr für ein Induktionskochfeld geeignet. Schaffen Sie daher vor der ersten Verwendung neue Töpfe und Pfannen an, wenn Sie keine geeigneten Töpfe und Pfannen haben.
  • Page 44 Installationsvorschrift • Die Sicherheit beim Gebrauch ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung mit dieser Installationsvorschrift ausgeführt wird. Der Installateur haftet für Schäden durch fehlerhafte Montage. • Der Stromanschluss darf nur von einem befugten Elektriker ausgeführt werden. Dieser ist über die nationalen und regionalen Sicherheitsvorschriften informiert, die der Anschluss erfüllen muss.
  • Page 45 EINBAUMASSE In der Abbildung unten sind die Abmessungen der Aussparungen in mm angegeben. * Arbeitsplatte und umgebende Wände sollten hitzebeständig zu 100 °C sein LÜFTUNG Für die Elektronik im Kochfeld ist Kühlung erforderlich. Das Kochfeld schaltet sich nach kurzer Zeit aus, wenn nicht genug Luft zirkuliert und Überhitzung auftritt.
  • Page 46 • Deutsch...
  • Page 47 STROMANSCHLUS Schließen Sie das Kochfeld konform dem Anschlussplan an. Dieses Gerät ist standardmäßig für 2x 1 Phase (230 V) eingestellt und verwendet einen sogenannten 5-poligen Perilex-Stecker. Diese Gruppen müssen im Zählerschrank mit jeweils mindestens 16 Ampere gesichert sein. Das Kabel wird ist im Lieferumfang enthalten, jedoch ohne Perilex-Stecker.
  • Page 48 Störungscode Ursache Lösung Lüftung funktioniert nicht. Nehmen Sie Kontakt mit dem Servicedienst von Inventum auf. Die Spannung ist zu hoch. Lassen Sie den Anschluss von einem Elektriker kontrollieren. Netzfrequenz weicht von den angegebenen Lassen Sie den Anschluss von einem Elektriker kontrollieren.
  • Page 49 Produktkarte Hersteller INVENTUM IKI6033 Gerätetyp Induktionskochfeld Anzahl Kochzonen Verwendete Heiztechnik Induktion Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne links) Ø 16 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten rechts) Ø 16 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten links) Ø 21 Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne rechts) Ø...
  • Page 50 Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Utilisez la table de cuisson uniquement pour la préparation de plats.
  • Page 51 table de cuisson sans surveillance peut être dangereuse et peut provoquer un incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre le feu avec de l’eau. Il convient d’éteindre l’appareil puis d’étouffer les flammes à l’aide, par exemple, d’un couvercle ou d’une couverture anti-feu. •...
  • Page 52 • La plaque vitrocéramique est très robuste, mais pas incassable. Lorsque quelque chose tombe dessus, un pot d’épice ou un objet pointu par exemple, une cassure peut apparaître. AVERTISSEMENT : si la surface est fendue, mettez l’appareil • hors tension afin d’éviter le risque d’électrocution. •...
  • Page 53 n’est pas chaud, la chaleur d’un ustensile de cuisson chaud peut décolorer ou déformer la paroi. • Les appareils ménagers ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers habituels. Remettez l’appareil à un centre spécialisé de collecte de déchets de votre commune pour qu’il soit recyclé...
  • Page 54 description du produit Table de cuisson Zone de cuisson arrière gauche (Ø 210 mm) Zone de cuisson avant gauche (Ø 160 mm) Zone de cuisson avant droite (Ø 210 mm) Zone de cuisson arrière droite (Ø 160 mm) Panneau de commande Touche pour blocage des touches Touche de pause Indication de puissance/chaleur résiduelle...
  • Page 55 avant la toute première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été...
  • Page 56 MISE HORS TENSION D’UNE ZONE DE CUISSON Sélectionnez la zone de cuisson que vous souhaitez mettre hors tension en appuyant sur la touche correspondante. Touchez légèrement la commande à curseur avec votre doigt et ramenez la puissance jusqu’à sa position la plus basse [0].
  • Page 57 Lorsque la durée réglée est écoulée, un signal sonore retentit et le minuteur clignote. Le signal sonore s’arrête automatiquement au bout de 30 secondes ou après avoir effleuré une touche quelconque. Pour modifier la durée, appuyez à nouveau sur la touche MINUTERIE et ajustez la durée à...
  • Page 58 fonctions de cuisson supplémentaires Après l’activation de la zone de cuisson souhaitée , appuyez à plusieurs reprises sur la même touche pour parcourir les différentes fonctions de cuisson supplémentaires : bouillir, frire, maintenir au chaud et fondre du chocolat. Attention : les fonctions de cuisson supplémentaires sont disponibles uniquement pour les deux zones de cuisson de droite. Attention : les fonctions Bouillir et Frire ne peuvent pas être configurées simultanément.
  • Page 59 ustensiles de cuisson pour l’induction Les ustensiles de cuisson qui ont été utilisés auparavant pour une autre table de cuisson, par exemple une table de cuisson au gaz, ne conviennent plus pour une table de cuisson à induction. Par conséquent avant la première utilisation, achetez de nouveaux ustensiles de cuisson si vous ne disposez pas d’ustensiles adaptés.
  • Page 60 instructions d’installation • La sécurité au cours de l’utilisation n’est garantie que si le montage est techniquement réalisé de manière correcte et conformément aux présentes instructions d’installation. L’installateur est responsable des dommages causés par un montage incorrect. • Le raccordement électrique sera impérativement réservé à un électricien qualifié. Ce dernier est informé des consignes de sécurité...
  • Page 61 COTES D’ENCASTREMENT L’illustration ci-dessous indique les dimensions des évidements, exprimées en mm. * Les comptoirs et les parois environnantes doivent être résistants à la chaleur à 100 °C AÉRATION L’électronique intégrée dans la table de cuisson a besoin de refroidissement. La table de cuisson se désactive après une durée courte, lorsque l’air circulant est insuffisant et qu’une surchauffe se produit.
  • Page 62 • Français...
  • Page 63 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Raccordez la table de cuisson selon le schéma de raccordement. De manière standard, cet appareil est configuré pour un raccordement 2 phases avec neutre (230 V) et il utilise une prise Perilex 5 pôles. Ces groupes dans l’armoire électriques doivent être protégés par des fusibles d’au moins 16 ampères chacun. Le câble est fourni sans prise Perilex.
  • Page 64 Code de panne Cause Solution La ventilation ne fonctionne pas Contactez le service après-vente de Inventum. La tension est trop élevée. Faites contrôler le raccordement par un électricien. La fréquence du réseau diffère des Faites contrôler le raccordement par un électricien.
  • Page 65 Fabricant INVENTUM Numéro de type IKI6033 Type d'appareil Table de cuisson à induction Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage induction Diamètre par zone de cuisson [cm] (avant gauche) Ø 16 Diamètre par zone de cuisson [cm] (arrière droite) Ø...
  • Page 66 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 67 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen. 9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. Storingen of defecten buiten de garantieperiode 1.
  • Page 68 3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
  • Page 69 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 70 Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.
  • Page 71 Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 72 4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé...
  • Page 73 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 74 •...
  • Page 75 •...
  • Page 76 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem Tel: 0800-4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IKI6033/03.0418 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...