Page 3
Nederlands Veiligheidsvoorschriften pagina 4 Productomschrijving pagina 7 Voor het eerste gebruik pagina 8 Bediening van de kookplaat pagina 8 Pannen voor inductie pagina 11 Reiniging & onderhoud pagina 11 Installatievoorschrift pagina 12 Storingen en oplossingen pagina 16 Productkaart pagina 17 Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 62 English...
Page 4
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten.
Page 5
hebben. Probeer NOOIT de brand te blussen met water, maar zet het apparaat uit en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken. • Het apparaat mag niet buiten gebruikt worden. • Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan per ongeluk worden ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen smelten, heet worden of vlam vatten.
Page 6
• Houd rekening met de zeer snelle opwarmtijd op de hogere standen. Blijf er altijd bij staan als u een kookzone op een hogere stand heeft ingesteld. • Houd tijdens het gebruik van de inductiekookplaat magnetiseerbare voorwerpen (creditcards, bankpasjes, diskettes, horloges e.d.) uit de buurt van het apparaat.
Page 8
voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
Page 9
De tijdsduur van de Boost functie is afhankelijk van het ingestelde vermogen van de betreffende kookzone. Vermogen + Boost Boost functie schakelt automatisch uit na Vermogen + Boost Boost functie schakelt automatisch uit na Stand 1 + P 1 minuut Stand 6 + P 6 minuten Stand 2 + P...
Page 10
GELUIDSSIGNAAL Wanneer de kookplaat in gebruik is, zal bij de volgende activiteiten een geluidssignaal te horen zijn: • normale toetsbediening met een kort geluid • continue aanraken van toetsen gedurende een langere tijd (10 seconden) met een langer, onderbroken geluidssignaal. DISPLAYAANDUIDING Aanduiding op het display Beschrijving...
Page 11
pannen voor inductie Pannen die al eerder op een andere kookplaat zijn gebruikt, bijvoorbeeld een gaskookplaat, zijjn niet meer geschikt voor een inductie kookplaat. Schaf daarom voor het eerste gebruik nieuwe pannen aan als u geen geschikte pannen heeft. • Gebruik pannen met een dikke, vlakke bodem die dezelfde diameter heeft als een kookzone. Dit vermindert de kooktijd. •...
Page 12
installatievoorschrift • De veiligheid tijdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit installatievoorschrift is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve montage. • De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde electriciën. Deze is op de hoogte van de landelijke en regionale veiligheidsvoorschriften waaraan de aansluiting moet voldoen.
Page 13
INBOUWMATEN In onderstaande afbeeldingen zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven in mm. * 40mm bij gebruik van een houten achter- of zijwand. BELUCHTING De elektronica in de kookplaat heeft koeling nodig. De kookplaat schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert en oververhitting optreedt.
Page 15
ELEKTRISCHE AANSLUITING Sluit de kookplaat volgens het aansluitschema aan. Dit apparaat is standaard ingesteld voor 2x 1 fase (230V) en maakt gebruik van een zogenaamde 5-polige Perilex stekker. Deze groepen in de meterkast moeten gezekerd zijn met minimaal 16 Ampère elk. De kabel wordt meegeleverd zonder Perilex stekker.
Page 16
Indien er zich een probleem voordoet dan zal dit getoond worden op de displays. Storingscode Oorzaak Oplossing Ventilatie functioneert niet. Neem contact op met de servicedienst van Inventum. Het voltage is te hoog. Laat uw aansluiting door een electriciën controleren. Netfrequentie verschilt van de Laat uw aansluiting door een electriciën controleren.
Page 17
Fabrikant INVENTUM Typenummer IKI6030 Type apparaat inductie kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie inductie Diameter per kookzone [cm] (linksvoor) Ø 16 Diameter per kookzone [cm] (rechtsachter) Ø 16 Diameter per kookzone [cm] (linksachter) Ø 21 Diameter per kookzone [cm] (rechtsvoor) Ø...
Page 18
English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The hob is only to be used for the preparation of food. The appliance is not designed for heating rooms.
Page 19
• Never cover the appliance with a cloth or something similar. If the appliance is still hot or is switched on, there is a risk of fire. • Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the hob. •...
Page 20
• Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or incorrect use is not covered by the warranty. • If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation or equivalently qualified persons, in order to avoid dangerous situations.
Page 21
appliance description Cooking zone rear left (Ø 210 mm) Cooking zone front left (Ø 160 mm) Cooking zone front right (Ø 210 mm) Cooking zone rear right (Ø 160 mm) Control panel Pause key Heat setting keys+ and - / Heat setting/ residual heat display Cooking zone key Boost key...
Page 22
before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
Page 23
SWITCHING A COOKING ZONE OFF Select the cooking zone you want to switch off by pressing the corresponding key. Touch the - key to decrease the heat setting to [0]. By pressing the keys + and - simultaneously, the setting turns directly to [0]. If the cooking zone is hot, the displays shows an [H] instead of [0].
Page 24
DISPLAY INDICATION Indication on the display Description An error has occured. Check the notification according to the table in chapter 8. Residual heat indication: the cooking zone is still hot. The child lock is activated. Fault. There is something placed on the controls or the cookware is not suitable or too small.
Page 25
cookware for induction Cookware which has been used on other hobs, such as a gas hob, are no longer suitable for use on an induction hob. Therefore purchase before the first use new cookware if you do not have suitable pans. •...
Page 26
installation instructions • The safety during use can only be guaranteed when the hob is installed correctly and according to the regulations. The installer is responsible for any damage caused by a faulty installation. • The electrical connection must be made by a qualified electricien. This person is aware of the national and local regulations the installation must comply with.
Page 27
INSTALLATION DIMENSIONS In the drawings below, all the dimenions are displayed in mm. * 40mm when the neighbouring walls are wood. VENTILATION The electronics in the hob need to cool. The hob will automatically switch off if there is insufficient air circulation and the hob will overheat.
Page 29
ELECTRICAL CONNECTION Connect the hob according to the wiring diagram. This device is set for 2 x 1 phase (230V) and uses a so-called 5-pin Perilex plug. These groups in the meter must be secured with at least 16 amps each. The connection cable is supllied without a Perilex plug. ATTENTION : this hob is not suited for a different wiring diagram.
Page 30
If there is an error, an error code will be shown at the displays. Error code Cause Solution Cooling fan is disabled. Contact the service department of Inventum. Have the installation checked by a qualified Supply voltage is too high. electricien. Supply frequency is different from Have the installation checked by a qualified the rated values (50Hz).
Page 31
Manufacturer INVENTUM Model IKI6030 Type of appliance induction hob Number of cooking zones Heating technology induction Diameter per cooking zone [cm] (front left) Ø 16 Diameter per cooking zone [cm] (rear right) Ø 16 Diameter per cooking zone [cm] (rear left) Ø...
Page 32
Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Gerätes vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
Page 33
WARNHINWEIS : Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett oder • Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein und ein Feuer verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, das Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab.
Page 34
das Kochfeld oder die Kochzone nach dem Gebrauch immer auszuschalten. Damit beugen Sie unabsichtlichem Einschalten vor. Schalten Sie die Kochzone nach Gebrauch mit dem Bedienelement aus und verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Topferkennung. • Die Glaskeramik-Platte ist sehr robust, aber nicht unzerbrechlich. Wenn etwas (zum Beispiel ein Gewürzglas oder ein spitzer Gegenstand) darauffällt, kann ein Bruch/Sprung entstehen.
Page 35
vorzugsweise ein Kabel, das die Anforderungen der Richtlinie 60227 IEC 53 erfüllt). • Das Anschlusskabel muss frei hängen und darf nicht durch eine Schublade angestoßen werden. Achtung: Die maximal zulässige Kabellänge ist 200 cm. • Die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss eben sein.
Page 37
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie das Kochfeld vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Page 38
Die Dauer der Boost-Funktion hängt von der eingestellten Leistung der betreffenden Kochzone ab. Leistungsstufe + Boost Die Boost-Funktion wird automatisch Leistungsstufe + Boost Die Boost-Funktion wird automatisch ausgeschaltet nach ausgeschaltet nach Stufe 1 + P 1 Minute Stufe 6 + P 6 Minuten Stufe 2 + P 2 Minuten...
Page 39
Die Tastensperre wird aktiviert, wenn die Taste für die Tastensperre 2 Sekunden lang gedrückt wird. Dies wird mit einem akustischen Signal bestätigt. Die Anzeige für die Tastensperre leuchtet auf und die Bedienung des Kochfelds ist gesperrt. AKUSTISCHES SIGNAL Wenn das Kochfeld in Gebrauch ist, ist bei den folgenden Aktivitäten ein akustisches Signal zu hören: •...
Page 40
Für Induktionskochfelder geeignete Töpfe und Pfannen Töpfe und Pfannen, die bereits auf einem anderen Kochfeld verwendet wurden, zum Beispiel auf einem Gasherd, sind nicht mehr für ein Induktionskochfeld geeignet. Schaffen Sie daher vor der ersten Verwendung neue Töpfe und Pfannen an, wenn Sie keine geeigneten Töpfe und Pfannen haben.
Page 41
Installationsvorschrift • Die Sicherheit beim Gebrauch ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung mit dieser Installationsvorschrift ausgeführt wird. Der Installateur haftet für Schäden durch fehlerhafte Montage. • Der Stromanschluss darf nur von einem befugten Elektriker ausgeführt werden. Dieser ist über die nationalen und regionalen Sicherheitsvorschriften informiert, die der Anschluss erfüllen muss.
Page 42
EINBAUMASSE In der Abbildung unten sind die Abmessungen der Aussparungen in mm angegeben. * 40mm wenn Sie ein Holzpaneel verwenden. LÜFTUNG Für die Elektronik im Kochfeld ist Kühlung erforderlich. Das Kochfeld schaltet sich nach kurzer Zeit aus, wenn nicht genug Luft zirkuliert und Überhitzung auftritt.
Page 44
STROMANSCHLUS Schließen Sie das Kochfeld konform dem Anschlussplan an. Dieses Gerät ist standardmäßig für 2x 1 Phase (230 V) eingestellt und verwendet einen sogenannten 5-poligen Perilex-Stecker. Diese Gruppen müssen im Zählerschrank mit jeweils mindestens 16 Ampere gesichert sein. Das Kabel wird ist im Lieferumfang enthalten, jedoch ohne Perilex-Stecker.
Page 45
Störungscode Ursache Lösung Lüftung funktioniert nicht. Nehmen Sie Kontakt mit dem Servicedienst von Inventum auf. Die Spannung ist zu hoch. Lassen Sie den Anschluss von einem Elektriker kontrollieren. Netzfrequenz weicht von den angegebenen Lassen Sie den Anschluss von einem Elektriker kontrollieren.
Page 46
Produktkarte Hersteller INVENTUM IKI6030 Gerätetyp Induktionskochfeld Anzahl Kochzonen Verwendete Heiztechnik Induktion Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne links) Ø 16 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten rechts) Ø 16 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten links) Ø 21 Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne rechts) Ø...
Page 47
Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Utilisez la table de cuisson uniquement pour la préparation de plats.
Page 48
table de cuisson sans surveillance peut être dangereuse et peut provoquer un incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre le feu avec de l’eau. Il convient d’éteindre l’appareil puis d’étouffer les flammes à l’aide, par exemple, d’un couvercle ou d’une couverture anti-feu. •...
Page 49
• La plaque vitrocéramique est très robuste, mais pas incassable. Lorsque quelque chose tombe dessus, un pot d’épice ou un objet pointu par exemple, une cassure peut apparaître. AVERTISSEMENT : si la surface est fendue, mettez l’appareil • hors tension afin d’éviter le risque d’électrocution. •...
Page 50
n’est pas chaud, la chaleur d’un ustensile de cuisson chaud peut décolorer ou déformer la paroi. • Les appareils ménagers ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers habituels. Remettez l’appareil à un centre spécialisé de collecte de déchets de votre commune pour qu’il soit recyclé...
Page 51
description du produit Table de cuisson Zone de cuisson arrière gauche (Ø 210 mm) Zone de cuisson avant gauche (Ø 160 mm) Zone de cuisson avant droite (Ø 210 mm) Zone de cuisson arrière droite (Ø 160 mm) Panneau de commande Touche de pause Touches de commande pour la puissance + et - Indication de puissance/chaleur résiduelle...
Page 52
avant la toute première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été...
Page 53
La durée de la fonction Boost dépend de la puissance réglée pour la zone de cuisson concernée. Puissance + Boost La fonction Boost se désactive Puissance + Boost La fonction Boost se désactive automatiquement après automatiquement après Position 1 + P 1 minute Position 6 + P 6 minutes...
Page 54
BLOCAGE DES TOUCHES Le blocage des touches est destiné au blocage et à la configuration d’un mode sécurisé durant l’utilisation. L’ajustement d’une puissance supérieure ou d’autres modifications sont impossibles. Dans ce mode, il est uniquement possible de mettre la table de cuisson hors tension.
Page 55
ustensiles de cuisson pour l’induction Les ustensiles de cuisson qui ont été utilisés auparavant pour une autre table de cuisson, par exemple une table de cuisson au gaz, ne conviennent plus pour une table de cuisson à induction. Par conséquent avant la première utilisation, achetez de nouveaux ustensiles de cuisson si vous ne disposez pas d’ustensiles adaptés.
Page 56
instructions d’installation • La sécurité au cours de l’utilisation n’est garantie que si le montage est techniquement réalisé de manière correcte et conformément aux présentes instructions d’installation. L’installateur est responsable des dommages causés par un montage incorrect. • Le raccordement électrique sera impérativement réservé à un électricien qualifié. Ce dernier est informé des consignes de sécurité...
Page 57
COTES D’ENCASTREMENT L’illustration ci-dessous indique les dimensions des évidements, exprimées en mm. * 40mm si vous utilisez un panneau en bois. AÉRATION L’électronique intégrée dans la table de cuisson a besoin de refroidissement. La table de cuisson se désactive après une durée courte, lorsque l’air circulant est insuffisant et qu’une surchauffe se produit.
Page 59
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Raccordez la table de cuisson selon le schéma de raccordement. De manière standard, cet appareil est configuré pour un raccordement 2 phases avec neutre (230 V) et il utilise une prise Perilex 5 pôles. Ces groupes dans l’armoire électriques doivent être protégés par des fusibles d’au moins 16 ampères chacun. Le câble est fourni sans prise Perilex.
Page 60
Code de panne Cause Solution La ventilation ne fonctionne pas Contactez le service après-vente de Inventum. La tension est trop élevée. Faites contrôler le raccordement par un électricien. La fréquence du réseau diffère des Faites contrôler le raccordement par un électricien.
Page 61
Fabricant INVENTUM Numéro de type IKI6030 Type d'appareil table de cuisson à induction Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage induction Diamètre par zone de cuisson [cm] (avant gauche) Ø 16 Diamètre par zone de cuisson [cm] (arrière droite) Ø...
Page 62
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
Page 63
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen. 9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. Storingen of defecten buiten de garantieperiode 1.
Page 64
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
Page 65
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
Page 66
Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.
Page 67
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
Page 68
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé...
Page 69
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.