Page 3
Nederlands Veiligheidsvoorschriften pagina 4 Productomschrijving pagina 8 Voor het eerste gebruik pagina 9 Bediening van de kookplaat pagina 9 Pannen voor inductie pagina 12 Reiniging & onderhoud pagina 12 Installatievoorschrift pagina 13 Storingen en oplossingen pagina 16 Productkaart pagina 17 Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 60 English...
Page 4
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten. Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen.
Page 5
maar zet het apparaat uit en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken. • Het apparaat mag niet buiten gebruikt worden. • Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan per ongeluk worden ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen smelten, heet worden of vlam vatten.
Page 6
• De glaskeramische plaat is zeer sterk, maar niet onbreekbaar. Wanneer er iets op valt, bijvoorbeeld een kruidenpotje of een puntig voorwerp, kan er een breuk ontstaan. WAARSCHUWING : als het oppervlak is gebarsten, • schakelt u het apparaat uit om het risico van een elektrische schok te vermijden.
Page 7
• Huishoudelijke apparaten mogen niet bij het gewone huisvuil worden gevoegd. Breng het apparaat naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van uw gemeente om op verantwoorde wijze en conform overheidsbepalingen recycled te worden. Nederlands •...
Page 9
voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
Page 10
Vermogen + Boost Boost functie schakelt automatisch uit na Vermogen + Boost Boost functie schakelt automatisch uit na Stand 1 + P 1 minuut Stand 6 + P 6 minuten Stand 2 + P 2 minuten Stand 7 + P 7 minuten Stand 3 + P 3 minuten...
Page 11
TIMER FUNCTIE INSTELLEN De timer functie kan op twee manieren gebruikt worden: kookwekker en kooktimer. Kookwekker De kookwekker kan gebruikt worden zonder dat er kookzones in gebruik zijn. Schakel de kookplaat in en druk op de TIMER toets en het display toont .
Page 12
pannen voor inductie Pannen die al eerder op een andere kookplaat zijn gebruikt, bijvoorbeeld een gaskookplaat, zijjn niet meer geschikt voor een inductie kookplaat. Schaf daarom voor het eerste gebruik nieuwe pannen aan als u geen geschikte pannen heeft. • Gebruik pannen met een dikke, vlakke bodem die dezelfde diameter heeft als een kookzone. Dit vermindert de kooktijd. •...
Page 13
installatievoorschrift • De veiligheid tijdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit installatievoorschrift is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve montage. • De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde electriciën. Deze is op de hoogte van de landelijke en regionale veiligheidsvoorschriften waaraan de aansluiting moet voldoen.
Page 14
INBOUWMATEN In onderstaande afbeeldingen zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven in mm. BELUCHTING De elektronica in de kookplaat heeft koeling nodig. De kookplaat schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert en oververhitting optreedt. Aan de onderzijde van de kookplaat bevinden zich de ventilatie-openingen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden.
Page 15
DE KOOKPLAAT AANSLUITEN OP DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE • Sluit de kookplaat volgens het aansluitschema aan. Dit apparaat is standaard ingesteld voor krachtstroom, 3 fases (400V) en maakt gebruik van een speciale 5-polige stekker. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm². De aansluiting dient te worden verricht door een erkende installateur.
Page 16
Indien er zich een probleem voordoet dan zal dit getoond worden op de displays. Storingscode Oorzaak Oplossing Ventilatie functioneert niet. Neem contact op met de servicedienst van Inventum. Het voltage is te hoog. Laat uw aansluiting door een electriciën controleren. Netfrequentie verschilt van de Laat uw aansluiting door een electriciën controleren.
Page 17
Fabrikant INVENTUM Typenummer IKI9021 Type apparaat inductie kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie inductie Diameter per kookzone [cm] (linksvoor) Ø 16 Diameter per kookzone [cm] (rechtsachter) Ø 16 Diameter per kookzone [cm] (linksachter) Ø 20 Diameter per kookzone [cm] (rechtsvoor) Ø...
Page 18
English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The hob is only to be used for the preparation of food. The appliance is not designed for heating rooms.
Page 19
• Do not use the appliance as a worktop. The appliance may accidentally be switched on or still be hot or catch fire. • Never cover the appliance with a cloth or something similar. If the appliance is still hot or is switched on, there is a risk of fire. •...
Page 20
• Faulty parts may only be replaced by original parts meet safety requirements. • Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or incorrect use is not covered by the warranty. • If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation or equivalently qualified persons, in order to avoid dangerous situations.
Page 21
appliance description Cooking zone rear left (Ø 200 mm) Cooking zone front left (Ø 160 mm) Cooking zone front right (Ø 200 mm) Cooking zone rear right (Ø 160 mm) Cooking zone middle (Ø 250 mm) Control panel On/ off key Heat setting keys + and - Boost key Pause lock...
Page 22
before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
Page 23
Setting + Boost Boost function automatically shuts off after Setting + Boost Boost function automatically shut off after Setting 1 + P 1 minute Setting 6 + P 6 minutes Setting 2 + P 2 minutes Setting 7 + P 7 minutes Setting 3 + P 3 minutes...
Page 24
TIMER FUNCTION The timer function can be used in two ways: minute minder timer and cooking zone timer. Minute minder timer The minute minder timer can be operated without active cooking zones. Switch the hob on and press the TIMER key The display shows .
Page 25
cookware for induction Cookware which has been used on other hobs, such as a gas hob, are no longer suitable for use on an induction hob. Therefore purchase before the first use new cookware if you do not have suitable pans. •...
Page 26
installation instructions • The safety during use can only be guaranteed when the hob is installed correctly and according to the regulations. The installer is responsible for any damage caused by a faulty installation. • The electrical connection must be made by a qualified electricien. This person is aware of the national and local regulations the installation must comply with.
Page 27
INSTALLATION DIMENSIONS In the drawings below, all the dimenions are displayed in mm. VENTILATION The electronics in the hob need to cool. The hob will automatically switch off if there is insufficient air circulation and the hob will overheat. There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings.
Page 28
CONNECTING THE HOB TO THE ELECTRICAL SYSTEM • Connect the hob according to the wiring diagram. This device is set for three phase, three phase (400V) and uses a special 5-pin plug. The connection cable must have a cross-section of at least 2.5 mm ². The connection must be performed by a qualified installer.
Page 29
If there is an error, an error code will be shown at the displays. Error code Cause Solution Cooling fan is disabled. Contact the service department of Inventum. Have the installation checked by a qualified Supply voltage is too high. electricien. Supply frequency is different from Have the installation checked by a qualified the rated values (50Hz).
Page 30
fiche Manufacturer INVENTUM Model IKI9021 Type of appliance induction hob Number of cooking zones Heating technology induction Diameter per cooking zone [cm] (front left) Ø 16 Diameter per cooking zone [cm] (rear right) Ø 16 Diameter per cooking zone [cm] (rear left) Ø...
Page 32
Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Gerätes vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
Page 33
• WARNHINWEIS: Feuergefahr: Lassen Sie nichts unbeaufsichtigt auf dem Kochfeld stehen. WARNHINWEIS : Unbeaufsichtigtes Kochen mit Fett • oder Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein und ein Feuer verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, das Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab.
Page 34
• Wenn Sie einen Topf vom Induktionskochfeld nehmen, stoppt der Kochvorgang automatisch. Gewöhnen Sie sich trotzdem an, das Kochfeld oder die Kochzone nach dem Gebrauch immer auszuschalten. Damit beugen Sie unabsichtlichem Einschalten vor. Schalten Sie die Kochzone nach Gebrauch mit dem Bedienelement aus und verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Topferkennung.
Page 35
• Das Gerät darf nicht über eine Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel angeschlossen werden. Eine sichere Nutzung des Gerätes kann sonst nicht gewährleistet werden. • Das Gerät muss immer geerdet sein. • Das Anschlusskabel muss frei hängen und darf nicht durch eine Schublade angestoßen werden.
Page 37
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie das Kochfeld vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Page 38
Die Dauer der Boost-Funktion hängt von der eingestellten Leistung der betreffenden Kochzone ab. Leistung + Boost Die Boost-Funktion wird automatisch Leistung + Boost Die Boost-Funktion wird automatisch ausgeschaltet nach ausgeschaltet nach Stufe 1 + P 1 Minute Stufe 6 + P 6 Minuten Stufe 2 + P 2 Minuten...
Page 39
TASTENSPERRE Die Tastensperre dient zum Sperren und zum Einstellen des sicheren Modus während des Gebrauchs. Der Wechsel zu einer höheren Leistungsstufe oder andere Änderungen sind nicht möglich. In diesem Modus kann das Kochfeld nur ausgeschaltet werden. Die Tastensperre wird aktiviert, wenn die Taste für die Tastensperre 2 Sekunden lang gedrückt wird.
Page 40
Für Induktionskochfelder geeignete Töpfe und Pfannen Töpfe und Pfannen, die bereits auf einem anderen Kochfeld verwendet wurden, zum Beispiel auf einem Gasherd, sind nicht mehr für ein Induktionskochfeld geeignet. Schaffen Sie daher vor der ersten Verwendung neue Töpfe und Pfannen an, wenn Sie keine geeigneten Töpfe und Pfannen haben.
Page 41
Installationsvorschrift • Die Sicherheit beim Gebrauch ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung mit dieser Installationsvorschrift ausgeführt wird. Der Installateur haftet für Schäden durch fehlerhafte Montage. • Der Stromanschluss darf nur von einem befugten Elektriker ausgeführt werden. Dieser ist über die nationalen und regionalen Sicherheitsvorschriften informiert, die der Anschluss erfüllen muss.
Page 42
EINBAUMASSE In der Abbildung unten sind die Abmessungen der Aussparungen in mm angegeben. LÜFTUNG Für die Elektronik im Kochfeld ist Kühlung erforderlich. Das Kochfeld schaltet sich nach kurzer Zeit aus, wenn nicht genug Luft zirkuliert und Überhitzung auftritt. An der Unterseite des Kochfelds befinden sich Lüftungsöffnungen. Durch diese Öffnungen muss kühle Luft angesaugt werden.
Page 43
DAS KOCHFELD AN DIE ELEKTRISCHE ANLAGE ANSCHLIESSEN • Schließen Sie das Kochfeld gemäß dem Anschlussschema an. Dieses Grät ist standardmäßig eingestellt für 3 Phase (400 V). Zum Anschließen des Kochfelds muss ein so genannter 5-poliger Perilex-Stecker verwendet werden (nicht im Lieferumfang enthalten). Das Anschlusskabel muss Durchmesser von mindestens 2,5 mm Diese Art des Anschlusses darf nur von einem anerkannten Installateur ausgeführt werden.
Page 44
Störungscode Ursache Lösung Lüftung funktioniert nicht. Nehmen Sie Kontakt mit dem Servicedienst von Inventum auf. Die Spannung ist zu hoch. Lassen Sie den Anschluss von einem Elektriker kontrollieren. Netzfrequenz weicht von den angegebenen Lassen Sie den Anschluss von einem Elektriker kontrollieren.
Page 45
Produktkarte Hersteller INVENTUM IKI9021 Gerätetyp Induktionskochfeld Anzahl Kochzonen Verwendete Heiztechnik Induktion Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne links) Ø 16 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten rechts) Ø 16 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten links) Ø 20 Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne rechts) Ø...
Page 46
Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Utilisez la table de cuisson uniquement pour la préparation de plats.
Page 47
• AVERTISSEMENT : risque de feu : ne rien laisser sans surveillance sur la table de cuisson. AVERTISSEMENT : la cuisson à la graisse ou à l’huile • sur une table de cuisson sans surveillance peut être dangereuse et peut provoquer un incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre le feu avec de l’eau.
Page 48
de cuisson à induction, l’activité de cuisson s’arrête automatiquement. Néanmoins, habituez-vous à toujours mettre hors tension la table ou zone de cuisson après utilisation, afin d’éviter toute mise en route involontaire. Après utilisation, mettez la zone de cuisson hors tension à l’aide de la commande et ne vous fiez pas uniquement à...
Page 49
• Le câble de raccordement doit pendre librement et ne pas être heurté par un tiroir. • Le plan de travail où la table de cuisson est encastrée doit être lisse. • Les parois et le plan de travail autour de l’appareil doivent résister à...
Page 50
description du produit Table de cuisson Zone de cuisson arrière gauche (Ø 200 mm) Zone de cuisson avant gauche (Ø 160 mm) Zone de cuisson avant droite (Ø 200 mm) Zone de cuisson arrière droite (Ø 160 mm) Zone de cuisson centre (Ø 250 mm) Panneau de commande Touche marche/arrêt Touches de commande pour la puissance + et -...
Page 51
avant la toute première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants.
Page 52
Puissance + Boost La fonction Boost se désactive Puissance + Boost La fonction Boost se désactive automatiquement après automatiquement après Position 1 + P 1 minute Position 6 + P 6 minutes Position 2 + P 2 minutes Position 7 + P 7 minutes Position 3 + P 3 minutes...
Page 53
CONFIGURATION DE LA FONCTION DE MINUTERIE La fonction de minuterie peut être utilisée de deux manières : alarme de cuisson et minuteur de cuisson. Alarme de cuisson L’alarme de cuisson peut être utilisée sans que les zones de cuisson soient en cours d’utilisation. Mettez la table de cuisson sous tension et appuyez sur la touche MINUTERIE ;...
Page 54
ustensiles de cuisson pour l’induction Les ustensiles de cuisson qui ont été utilisés auparavant pour une autre table de cuisson, par exemple une table de cuisson au gaz, ne conviennent plus pour une table de cuisson à induction. Par conséquent avant la première utilisation, achetez de nouveaux ustensiles de cuisson si vous ne disposez pas d’ustensiles adaptés.
Page 55
instructions d’installation • La sécurité au cours de l’utilisation n’est garantie que si le montage est techniquement réalisé de manière correcte et conformément aux présentes instructions d’installation. L’installateur est responsable des dommages causés par un montage incorrect. • Le raccordement électrique sera impérativement réservé à un électricien qualifié. Ce dernier est informé des consignes de sécurité...
Page 56
COTES D’ENCASTREMENT L’illustration ci-dessous indique les dimensions des évidements, exprimées en mm. AÉRATION L’électronique intégrée dans la table de cuisson a besoin de refroidissement. La table de cuisson se désactive après une durée courte, lorsque l’air circulant est insuffisant et qu’une surchauffe se produit. Sur le dessous de la table de cuisson se trouvent les orifices de ventilation.
Page 57
RACCORDEMENT DE LA TABLE DE CUISSON SUR L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE • Connectez la table de cuisson selon le diagramme de connexion. Cet appareil est défini par défaut pour le courant de puissance, 3 phases (400V) et utilise une prise dite 5 pôles Perilex (non comprise). Le câble de connexion doit être diamètre d’au moins 2,5 mm².
Page 58
Code de panne Cause Solution La ventilation ne fonctionne pas Contactez le service après-vente de Inventum. La tension est trop élevée. Faites contrôler le raccordement par un électricien. La fréquence du réseau diffère des Faites contrôler le raccordement par un électricien.
Page 59
fiche du produit Fabricant INVENTUM Numéro de type IKI9021 Type d'appareil table de cuisson à induction Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage induction Diamètre par zone de cuisson [cm] (avant gauche) Ø 16 Diamètre par zone de cuisson [cm] (arrière droite) Ø...
Page 60
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service- aanvraag.
Page 61
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
Page 62
The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
Page 63
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
Page 64
Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
Page 65
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
Page 66
5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
Page 67
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
Page 68
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu IKI9021/02.0521WM Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...