Scie tronçonneuse et à onglet avec table supérieure (116 pages)
Sommaire des Matières pour EINHELL KGSZ 300/1
Page 1
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw Mode d’emploi Scie tronçonneuse et à onglet Gebruiksaanwijzing Kap- en verstekzaag Istruzioni per l’uso della Segatrice per augnature e spuntature Instruktionsbog Kap- og geringssav Naputak za upotrebu...
Page 2
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Aprire le pagine dalle 2 alla 5 Fold side 2-5 ud Molimo da raširite stranice 2-5...
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 6 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. 1. Entriegelungshebel Veränderungen an der Maschine schließen eine Handgriff Haftung des Herstellers und daraus entstehende Ein,- Ausschalter Schäden gänzlich aus. Maschinenkopf Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können Sägeblatt...
Page 7
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 7 benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder könnten. nasser Umgebung. Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche Auflage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren kippen der Maschine zu vermeiden.
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 8 Geräuschemmisionswerte Maschinen für schwere Arbeiten. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist! Das Geräusch dieser Säge wird nach DIN EN Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie ISO 3744;...
7.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° Der Maschinenkopf (4) kann durch lösen der (Abb. 6) Spannschraube (13), nach links auf max. 45° Mit der KGSZ 300/1 können Schrägschnitte nach geneigt werden. links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden.
Page 10
7.5 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° 7.8 Spänefangsack (Abb. 1) (Abb. 4/7) Die Säge ist mit einem Fangsack (24) für Späne Mit der KGSZ 300/1 können Gehrungsschnitte nach ausgestattet. links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt Der Spänesack (24) kann über den Reißverschluß...
Page 11
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 11 Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel. 9. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils...
Carbide-tipped saw blade (5) Sawdust bag (24) Safety regulations 3. Proper use The Einhell circular drag, crosscut and miter box saw Always pull the plug out of the power socket is designed to crosscut wood and plastic before adjusting or servicing the machine.
Page 13
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 13 Trainees of at least 16 years of age are allowed table and the stop rail to prevent it from wobbling to use the machine under supervision. or twisting. Keep children away from the machine when it is Make sure that off-cuts can be removed from the connected to the power supply.
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 14 satisfy all conditions for the tool to work properly. type of room, and other sources of noise etc., e.g. Unless otherwise stated in these instructions, the number of machines and other neighbouring damaged safety devices and parts must be operations.
Page 15
7.5 Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0° (Fig. 4/7) moved. The KGSZ 300/1 can be used to make mitre cuts of Bring the machine head (4) to its upper position. 0°-45° relative to the machine bed on the left side.
Caution! Every time that you change the saw The KGSZ 300/1 can be used to make mitre cuts on blade, check to ensure that it spins freely in the the left at an angle of 0°-45° relative to the work top groove of the turntable in both perpendicular and and 0°-45°...
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 17 1. Description de la machine (fig. 1/2) règles générales à l’égard de la médecine du travail et de la sécurité. 1. Levier de déverrouillage Des transformations effectuées sur la machine 2.
Page 18
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 18 dans un environnement humide ou détrempée. empêcher un basculement de la machine. Les pièces rondes telles que barres de chevilles Veillez à un bon éclairage. Ne sciez pas à proximité de liquides doivent toujours être serrées à...
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 19 Emission de bruit une prise de courant de sécurité de 230 V avec une protection par fusible de 10 A. N’utilisez pas de machines à faible puissance Le niveau sonore de cette scie est mesuré selon pour des travaux trop lourds.
45° en desserrant la vis de tournante de 0°-45° (fig. 6) serrage (13). Avec la KGSZ 300/1 vous êtes en mesure de réaliser 7.2 Tronçonnage de 90° et table de rotation 0° des coupes en biais à gauche et à droite de 0°-45°...
La scie est équipée d’un sac à copeaux (24). Vous pouvez vider le sac à copeaux (24) grâce à Avec la KGSZ 300/1 vous pouvez réaliser des coupes d’onglet à gauche de 0°-45° par rapport à la une fermeture éclair sur le côté inférieur.
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 22 Graissez tous les éléments mobiles à intervalles réguliers. N’employez pas d’agents caustiques pour nettoyer la matière plastique. 9. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de l’appareil No.
Spaanzak (24) Veiligheidsvoorschriften 3. Doelmatig gebruik Trek vóór afstel- en onderhoudswerkzaamheden De Einhell trek-, afkort- en verstekzaag dient om telkens de netstekker uit het stopcontact. hout en kunststof af te korten overeenkomstig de Geef de veiligheidsvoorschriften door aan alle grootte van de machine. De zaag is niet geschikt personen die aan de machine werken.
Page 24
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 24 zijn, leerlingen minstens 16 jaar, maar alleen zijkant van het zaagblad te staan. onder toezicht. De machine niet belasten zodat ze tot stilstand Hou kinderen weg van het aan het net komt.
Page 25
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 25 onderdelen dienen zorgvuldig op perfecte en gebruiker noodzakelijk (gehoorbeschermer doelmatige functie te worden gecontroleerd dragen). alvorens het gereedschap verder te gebruiken. Controleer of de beweegbare onderdelen naar Onbelast draaien behoren functioneren en niet klem zitten resp. of onderdelen beschadigd zijn.
7.4 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°-45° (fig. 6) De kop (4) van de machine kan naar links tot Met de KGSZ 300/1 kunnen schuine sneden naar max. 45° schuin worden gesteld door de links en rechts van 0° tot 45° ten opzichte van de spanschroef (13) los te draaien.
7.7 Versteksnede 0° - 45° en draaitafel 0° - 45° zaagasvergrendeling (17) losgezet is. (fig. 4/9) Controleer of de veiligheidsinrichtingen naar Met de KGSZ 300/1 kunnen versteksneden naar behoren werken voordat u met de zaag verder links van 0° tot 45° tot het werkvlak en tevens van 0° werkt.
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 28 1. Descrizione dell’apparecchio produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti. (illustr. 1/2) Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, 1. Leva di sbloccaggio non si possono interamente rendere nulli determinati, 2.
Page 29
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 29 Portate indumenti di lavoro adatti! Indumenti (tavolo, cavalletti ecc.), per evitare che la larghi o gioielli possono venire afferrati dal disco segatrice si capovolga. rotante della sega. I pezzi in lavorazione rotondi, quali p.es. stanghe La persona che l’usa deve avere almeno 18 anni di tasselli ecc., devono venire bloccati con di età.
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 30 L’uso in ambienti chiusi è ammesso solo con ISO 7960 appendice A; 2/95. Il rumore sul posto doneo impianto d’aspirazione. di lavoro può superare gli 85 dB (A). In tal caso La troncatrice deve venire collegata ad una presa sarà...
Page 31
7.2 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig. (Fig. 6) 1/3) Con la KGSZ 300/1 si possono eseguire tagli obliqui In caso di larghezze di taglio fino a 140 mm la verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla funzione di traino della sega può...
(6). (illustr. 4/9) Accertatevi che il bloccaggio dell’albero della Con la KGSZ 300/1 potete effettuare augnature a sega (17) sia allentato. sinistra da 0°-45° rispetto al piano di lavoro, e Prima di continuare a lavorare con la sega si contemporaneamente da 0°-45°...
Sikkerhedsinstruktioner 3. Korrekt anvendelse Træk altid stikket ud af stikkontakten før Einhell skov-, kap- og geringssav anvendes til at indstilling og eftersyn af saven. kappe træ og plastik passende til maskinstørrelsen. Sørg for, at alle personer, der skal arbejde med Saven egner sig ikke til savning af brænde.
Page 34
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 34 Lærlinge skal være mindst 16 år og må kun bremses helt ned. arbejde med saven under opsyn. Pres altid emnet, der skal saves over, fast mod Hold børn borte fra saven, hvis det er sluttet til el- arbejdspladen og anslagsskinnen for at forhindre, nettet.
Page 35
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 35 Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele imissionsniveauerne, kan det ikke med sikkerhed skal repareres formålstjenligt af et godkendt udledes heraf, om det er nødvendigt at sørge for værksted eller udskiftes, hvis ikke der står andre ekstra beskyttelsesforanstaltninger.
(20) både på (illustr. 6) gulvpladens (9) venstre og højre side. Med KGSZ 300/1 er det muligt at udføre Maskinhovedet (4) hældes til venstre til maks. skråskæringer til venstre og højre fra 0°-45° i forhold 45°, ved at spændeskruen (13) løsnes.
0º - 45º (fig. 4/9) Vigtigt: Efter hvert savbladsskift skal du Ved hjælp af KGSZ 300/1 kan der udføres kontrollere, at savbladet roterer frit i drejebordets geringssavninger til venstre på 0º - 45º i forhold til slids, mens det står i lodret position og er vippet arbejdsfladen og samtidig på...
Page 38
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 38 1. Opis uredjaja (slike 1/2) potpunosti ukloniti odredjeni rizici. Uvjetovano konstrukcijom i sastavom stroja se mogu pojaviti slijedeći rizici: Poluga za deblokadu diranje lista pile u nepokrivenom predijelu pile rukohvat diranje lista pile dok se okreće (posjekotine) prekidač...
Page 39
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 39 Ne smije se skretati pažnja osoba koje rade na Zamjenjivanje dijelova, te radovi podešavanja, stroju. mjerenja i čišćenja se smiju obavljati samo dok Pazite na smjer vrtnje motora i lista pile. je motor isključen.
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 40 Pažnja, kod dvostrukih kosih rezova potreban je 5. Tehnički podaci naročit oprez. Motor naizmjenične struje 230 V ~ 50 Hz Ne opterećujte alat! Kod radova kod kojih se stvara prašina nosite Snaga 1800 W zaštitnu masku za nos i usta.
Page 41
7.4 Okomiti rez 90° i okretni stol 0° - 45° (slika 6) Stega (19) i oslonac za obradak (20) se mogu S KGSZ 300/1 se mogu izvesti rezovi pod kutom od ugraditi i s lijeve i s desne strane temeljne ploče 0°...
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 42 Izvedite rez kao što je opisano pod točkom 7.2. 9. Naručivanje rezervnih dijelova 7.8 Vreća za sakupljanje strugotine (sl. 1) Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni Pila je opremljena vrećicom (24) za piljevinu. slijedeći podaci: Vrećica za piljevinu (24) se može isprazniti preko Tip uredjaja...
Page 44
Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Декларация за съответствие на ЕО Declaraţie de conformitate CE Zug-Kapp- und Gehrungssäge KGSZ 300/1 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Über- következő irányvonalakkal és normákkal. einstimmung des Produktes.
Page 45
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 45 GARANTIEURKUNDE Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 46 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Page 48
Anleitung KGSZ 300-1 SPK 1 06.08.2004 14:03 Uhr Seite 48 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Page 49
9:54 Uhr Seite 1 ® Montageanleitung Untergestell KGSZ 300/1 UG Assembling the base frame KGSZ 300/1 UG Montage du support KGSZ 300/1 UG Montage van het onderstel KGSZ 300/1 UG Montaggio del basamento KGSZ 300/1 UG Montering understel KGSZ 300/1 UG...
Page 50
Montage Untergestell SPK 1 10.08.2004 9:54 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Aprire le pagine dalle 2 alla 5 Fold side 2-5 ud Molimo da raširite stranice 2-5...
Page 53
Montage Untergestell SPK 1 10.08.2004 9:54 Uhr Seite 5 D Montage Untergestell (Abb. 1-6) F Montage du support (fig. 1-6) Die 2 kürzeren oberen Winkel (1) (Bitte be- Vissez tout d’abord les deux équerres achten: Die oberen Winkel haben Langlöcher supérieures plus courtes (1) (veuillez respecter : (2) zur Befestigung der Säge) vorerst locker les équerres supérieures ont des trous oblongs...
Page 54
Montage Untergestell SPK 1 10.08.2004 9:54 Uhr Seite 6 I Montaggio del basamento (Fig. 1-6) Montaža postolja (sl. 1-6) Avvitate i 2 profilati superiori più corti (1) Dva kraća gornja kutnika (1) (Molimo da (attenzione: i profilati superiori hanno fori lunghi obratite pažnju: Gornji kutnici imaju uzdužne (2) per il fissaggio della sega) prima in modo rupice (2) za pričvršćenje pile) najprije labavo...
Page 56
Montage Untergestell SPK 1 10.08.2004 9:54 Uhr Seite 8 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.