Sommaire des Matières pour EINHELL NEW GENERATION KGSZ 3050
Page 1
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Drag, Cross-Cut and Mitre Box Saw Mode d’emploi Scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet Gebruiksaanwijzing Afkort-, balanceer- en verstekzaag Istruzioni per l’uso della Sega a traino per troncature e tagli obliqui Instruktionsbog Skov- kap- og geringssav Upute za uporabu...
Page 2
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 12:10 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2 ausklappen Please pull out pages 2 Veuillez ouvrir les pages 2 Aprire le pagine dalle 2 Gelieve bladzijden 2 te ontvouven Fold siderne 2 ud Prosimy rozłożyć instrukcję na stronie 2 Kérjük a 2 - ig levű...
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 6 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Entriegelungshebel Veränderungen an der Maschine schließen eine Handgriff Haftung des Herstellers und daraus entstehende Ein,- Ausschalter Schäden gänzlich aus.
Page 7
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 7 verwenden. auszutauschen. Die Säge nicht am Netzkabel tragen. Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und sind, um sie sicher in der Hand zu halten. benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, bei nasser Umgebung.
Page 8
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 8 (VBG 7j). Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubabsaug-Einrichtung an. Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur mit Gehörschutz tragen einer geeigneten Absauganlge zulässig. Die Kappsäge muß an einer 230 V Schukosteckdose, mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlossen werden.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 9 platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig zwischen Emmisions- und Immisionspegeln gibt, sind. kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind Maschine, daß...
Page 10
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 10 Nach Beendigung des Sägevorgangs Winkelmaß (15) zeigt. Maschinenkopf wieder in die obere Ruhestellung Feststellbügel (13) wieder festziehen und Schnitt bringen und Ein,- Ausschalter (3) loslassen. wie unter Punkt 7.2 beschrieben durchführen. Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h.
Page 11
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 11 Hebel drücken und Sägeblattschutz so weit nach Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig oben klappen, bis die Aussparung im Sägeblatt- von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung schutz über der Flanschschraube ist. ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen Mit einer Hand drücken Sie die Sägewellensperre durchzuführen.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 12 1. Description (Fig. 1/2) still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s construction and 1. Release lever design: 2. Handle Contact with the saw blade in the uncovered saw 3.
Page 13
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 13 damaged power cable. surrounding area. Keep your workplace clean of wood scrap and Never saw several workpieces simultaneously. any unnecessary objects. Never remove loose splinters, chips or jammed Persons working on the machine should not be pieces of wood when the saw blade is running.
Page 14
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 14 specialist workshop. When the device is not going to be used for an extended period of time, the batteries should Have damaged switches replaced by a customer be removed. service workshop. This tool complies with the pertinent safety regulations.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 15 Secure the workpiece in position with the 6. Before putting the machine into clamping device (19) on the base plate (9) to operation prevent the workpiece from moving during the cutting process. The machine must be firmly mounted in working Turn the release lever (1) to the left to release position, e.g.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 16 as described in Section 7.2. removed. Take the blade (5) off the inner flange and pull 7.6 Precision adjustment of the stop for 45° mitre out downwards. cuts (Fig. 2/4/8) Mount the new saw blade in reverse order and Lower the machine head (4) and fix with the lock fasten.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 17 1. Description de la machine (fig. 1/2) et de la sécurité. Des transformations effectuées sur la machine 1. Levier de déverrouillage excluent entièrement la responsabilité du fabricant 2. Poignée pour des dégâts en résultant. 3.
Page 18
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 18 inflammables ou de gaz. dispositif approprié. Portez des vêtements de travail appropriés. Les La pièce à scier doit être libre de clous ou autres vêtements larges ou les bijoux peuvent être corps étrangers.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 19 pour des travaux trop lourds. Protégez-vous et votre environnement contre les N’employez pas le câble à des fins risques d’accidents en prenant des mesures inappropriées! adéquates de précaution. Veillez à une position stable et maintenez toujours l’équilibre.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 20 opérations avoisinantes. Les valeurs fiables sur le 7. Montage et maniement lieu de travail peuvent aussi varier selon le pays. 7.1 Monter la scie (fig.1/2) Toutefois, grâce à cette information l’utilisateur est Pour régler le plateau rotatif (8), dévissez la en mesure d’évaluer plus sûrement les risques poignée de blocage (10) d’env.
Page 21
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 21 7.3 Ajustement de précision pour tronçonnage à lame de scie (5) et la table tournante (8). Relâchez le contre-écrou (22) et réglez la vis 90°(fig. 4/5) d’ajustage (18) jusqu’à ce que l’angle entre la Baissez la tête de la machine (4) vers le bas et lame de scie (5) et la table tournante (8) soit fixez-la avec le boulon de sécurité...
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 22 inverse et resserrez-la. 9. Commande de pièces de rechange Attention! L’obliquité de coupe des dents, c’est-à- dire le sens de rotation de la lame de scie, doit Pour les commandes de pièces de rechange, correspondre au sens de la flèche sur le boîtier.
Page 23
Spaanzak (24) toestel, het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoorschriften. 3. Doelmatig gebruik De Einhell trek-, afkort- en verstekzaag dient om Veiligheidsvoorschriften hout en kunststof af te korten overeenkomstig de grootte van de machine. De zaag is niet geschikt Trek vóór afstel- en onderhoudswerkzaamheden voor het snijden van brandhout.
Page 24
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 24 Zaag niet in de nabijheid van brandbare Ronde werkstukken zoals plugstangen etc. vloeistoffen of gassen. dienen altijd met behulp van een gepaste Draag de gepaste werkkledij! Wijde kleren of inrichting te worden vastgespannen. sieraden kunnen door het draaiende zaagblad Er mogen zich geen nagels of andere vreemde worden gegrepen.
Page 25
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 25 vermogen voor zwaar werk. Beschermt u zich en uw omgeving door passende Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor voorzorgsmaatregelen tegen ongevalgevaren. de kabel niet is bedoeld! Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd uw Let op: evenwicht.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 26 land tot land verschillen. teneinde het draaiplateau (8) te ontgrendelen. Deze toelichting dient om de gebruiker in staat de Draaiplateau (8) en wijzer (11) op de gewenste stellen het in gevaar brengen en het risico beter te hoekmaat van de schaal (12) draaien en kunnen beoordelen”.
Page 27
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 27 draaitafel (8) aanleggen. 7.7 Versteksnede 0° - 45° en draaitafel 0° - 45° Contramoer losdraaien en de justeerschroef (21) (fig. 4/9) draaien tot de hoek tussen zaagblad (5) en Met de KGSZ 3050 kunnen versteksneden naar links draaitafel (8) 90°...
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 28 Controleer of de bescherminrichtingen behoorlijk functioneren voordat U met de zaag verder werkt. Let op: Telkens na het verwisselen van zaagblad controleren of het zaagblad al loodrecht staande alsook op 45° gekanteld in de gleuf van de draaitafel vrij draait.
Page 29
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 29 1. Descrizione dell’apparecchio ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. (illustr. 1/2) I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono 1. Leva di sbloccaggio totalmente i danni rispettivamente risultanti. 2.
Page 30
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 30 srotolato. bene in mano. Non portare la segatrice tenendola per il cavo. Evitate di porre le mani in luoghi instabili, dove ci Non esporre la segatrice alla pioggia e non si può ferire, scivolando con una o entrambi le usarla in ambiente umido o bagnato.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 31 Si devono osservare le istruzioni riportate negli opuscoli informativi delle associazioni professionali di categoria (VGB 7). Portare il dispositivo proteggipolvere Volendo effettuare un qualsivoglia lavoro di taglio, collegare la segatrice ad un dispositivo Proteggete voi ed il vostro ambiente dal pericolo di d’aspirazione.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 32 comprendono la durata dell’azione, la particolarità 7. Costruzione ed uso del luogo dove si lavora, le altre fonti di rumore ecc., p.es. il numero delle macchine ed altri relativi 7.1 Montaggio della sega (Fig.1/2) funzionamenti.
Page 33
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 33 lentamente verso l’alto la testa della macchina e Fissare il banco girevole (8) in posizione 0°. con una leggera contropressione. Allentare il controdado (13) e con il pomello (2) inclinare la parte superiore della macchina (4) 7.3 Regolazione di precisione della battuta per verso sinistra sui 45°...
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 34 Ora con un po’ di più forza allentate la vite 9. Commissione dei pezzi di ricambio flangiata in senso orario. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si Svitate del tutto la vite flangiata. dovrebbe dichiarare quanto segue: Staccate la lama (5) dalla flangia interna e modello dell’apparecchio...
Træk altid stikket ud af stikkontakten før indstilling og eftersyn af saven. Sørg for, at alle personer, der skal arbejde med Einhell skov-, kap- og geringssav anvendes til at saven, bliver instrueret i sikkerheds- kappe træ og plastik passende til maskinstørrelsen.
Page 36
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 36 DK/N arbejde med saven under opsyn. at det vipper eller drejer. Hold børn borte fra saven, hvis det er sluttet til el- Sørg altid for, at delene kan fjernes fra siden af nettet.
Page 37
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 37 DK/N Beskadigede afbrydere skal udskiftes af et Støjemission serviceværksted. Støjen fra saven måles ifølge DIN EN ISO 3744; Dette værktøj opfylder de pågældende 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960, tillæg A; sikkerhedsbestemmelser.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 38 DK/N 6. Inden ibrugtagningen starte motoren. Tag fat i håndtaget (2), og skær jævnt ned gennem arbejdsemnet, mens du Maskinen skal stå stabilt, d.v.s. at den skal presser let. skrues fast på et arbejdsbord, et universal- Efter endt skæring føres maskinhovedet tilbage understel e.l.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 39 DK/N 7.6 Finjustering af anslaget til geringssavning på Det nye savblad genindsættes i den omvendte 45º (fig. 2/4/8) rækkefølge og strammes. Tryk maskines overdel (4) nedad og lås den med Vigtigt! Tændernes skæringsskråning, d.v.s. låsebolten (16).
Page 40
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 40 potpunosti ukloniti odredjeni rizici. Uvjetovano 1. Opis uredjaja (slike 1/2) konstrukcijom i sastavom stroja se mogu pojaviti slijedeći rizici: Poluga za deblokadu diranje lista pile u nepokrivenom predijelu pile rukohvat diranje lista pile dok se okreće (posjekotine) prekidač...
Page 41
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 41 radnog mjesta. zaglavljenih dijelova isključite stroj. Izvadite Ne smije se skretati pažnja osoba koje rade na utikač iz utičnice. stroju. Zamjenjivanje dijelova, te radovi podešavanja, Pazite na smjer vrtnje motora i lista pile. mjerenja i čišćenja se smiju obavljati samo dok je motor isključen.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 42 Kontrolirajte kabel alata/produžni kabel s Emisije buke obzirom na moguća oštećenja. Šum ove pile se mjeri po DIN EN ISO 3744; Budite pažljivi kod vertikalnih radova. 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 aneks A; Pažnja, kod dvostrukih kosih rezova potreban je 2/95.
Page 43
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 43 biste oslobodili glavu stroja (4). 6. Prije puštanja u funkciju Pomoću ručke (2) ravnomjerno pokrećite radni komad laganim pritiskom prema dolje. Stroj se mora postaviti tako da bude stabilan tj. Nakon izvodjenja reza vratite glavu stroja u pričvrstiti na radni stol, univerzalno postolje ili sl.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 44 svornjakom (16). pritegnite ga. Fiksirajte okretni stol (8) u položaju 0°. Pažnja! Nagib zubaca, tj. smjer vrtnje lista pile mora biti u skladu sa smjerom strelice na Popustite ručicu za fiksiranje (13) i pomoću kućištu.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 45 ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) techniki bezpieczeństwa. Przeróbki dokonane w obrębie maszyny całkowicie wykluczają 1. Dźwignia odblokowująca odpowiedzialność producenta za spowodowane na 2. Rączka skutek tego szkody.
Page 46
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 46 maszyny. Nie piłować w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nosić odpowiednie ubranie robocze! Obracająca Okrągłe przedmioty obrabiane, jak np. kołki, się tarcza pilarska może zaczepić za obszerne drążki itp. należy zawsze zamocować w ubranie lub biżuterię.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 47 Użytkowanie w zamkniętych pomieszczeniach jest dopuszczalne pod warunkiem zastosowania odpowiedniego urządzenia do odsysania pyłu. Nosić okulary ochronne. Pilarkę tarczową należy podłączyć do gniazda sieciowego 230 V z wtykiem ochronnym i zabezpieczonego bezpiecznikiem min. 10 A. Do ciężkich prac nie stosować...
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 48 Tarcza pilarska musi się swobodnie poruszać. W wypadku już obrabianego drewna uważać na Max. Poziom ciśnienia akust. LPA 86 dB (A) ciała obce, np. gwoździe, wkręty itd. Max. Poziom mocy akustycznej LWA 99 dB (A) Przed naciśnięciem włącznika/wyłącznika upewnić...
Page 49
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 49 obroty oraz wcisnąć przycisk odblokowujący Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą i ustawić tak (18), aby odblokować stół (8). śrubę regulującą (21) aż kąt między Przekręcić stół obrotowy (8) oraz wskaźnik (11) brzeszczotem (5) i stołem obrotowym (8) na wybrany kąt na skali (12) i zabezpieczyć...
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 50 sprawdzić, czy funkcjonują wszystkie 7.7 Cięcie ukośne 0 do 45 stopni i stół obrotowy 0° do 45° stopni (rys. 4,9) zabezpieczenia i osłony. Piła ukośna umożliwia wykonywanie cięć ukośnych w lewo pod kątem od 0° do 45° stopni 7.10 Schowek do przechowywania zapasowej do powierzchni roboczej i jednocześnie pod tarczy (rys.13)
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 51 Bizonyos fennmaradt rizikótényezôket 1. A készülék leírása (ábra 1/2) rendeltetésszerě használat esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése 1. Kireteszelô kar által a következô pontok következhetnek be: 2.
Page 52
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 52 Vizsgálja meg a hálózatra csatlakozó és az ütközôsín ellen kell nyomni, azért hogy vezetéket. Ne használjon hibás vagy károsult elkerülje a munkadarab billegését illetve csatlakozóvezetéket. elfordulását. A munkahelyen ne legyenek fahulladékok és Biztosítani kell, hogy a levágott javakat a szanaszét heverô...
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 53 védôberendezéseket vagy az enyhén sérült Figyelem: részeket gondosan meg kell vizsgálni, Lézersugárzás kifogástalan és meghatározásuknak megfelelô Ne nézzen a sugárba měködésükre. Lézerosztály 2 Vizsgálja meg, hogy a mozgatható részek kifogástalanul měködnek-e és nem szorulnak-e, Achtung Laserstrahlung vagy esetleg sérültek-e a részei.
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 54 Használjon a fěrészlapnak az asztalhoz levô 90° 5. Technikai adatok ú beállításához egy ütközôszögletet (a/b). Eressze meg a biztosítóanyát (d), ha egy Váltakozóáramú motor 230V 50Hz jusztírozás lenne szükség, és csavarja a Teljesítmény 1800 Watt csavart (c) úgy, hogy a fěrészlap az asztalhoz...
Page 55
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 55 vágási szélsségtől függően) 7.5 Sarkaló vágás 0°- 45° és forgóasztal 0° (4/7- Fektesse a vágásra előrelátott fát az es ábra) ütközősínhez (7) és a forgótányérra (8). A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°- Az anyagot a feszítőberendezéssel (19) az 45°-ig terjedő...
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 56 7.8 Forgácsfelfogózsák (1-es ábra) 8. Karbantartás A fűrész egy forgácsfelfogózsákkal (24) van felszerelve. Tartsa a gép szellôztetô nyíllásait mindig A forgácszsákot (24) az alulsó oldalán lehet a szabadon és tisztán. cipzár által kiüríteni. A port és a szennyezôdéseket a géprôl rendszeresen el kell távolítani.
EG Erklärung KGSZ 3050 UG 12.01.2007 11:08 Uhr Seite 1 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per l’articolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for...
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 58 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Page 59
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 59 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Page 60
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 60 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Die Anforderungen der EN 61000-3-3 werden nicht erfüllt, so daß eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlußpunkten nicht zulässig ist. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Page 61
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 61 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima posebnog priključivanja. Zahtjevi EN 61000-3-3 nisu ispunjeni tako da nije dopuštena uporaba na omiljenim, slobodno odabranim priključnim točkama. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z ili b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi.
Page 62
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 62 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 63
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 63 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Page 64
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 64 H Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Page 66
Anleitung KGSZ 3050 SPK1 13.07.2006 11:27 Uhr Seite 66 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.