Page 1
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Drag, Crosscut and Mitre Saw Mode d’emploi de la scie passe-partout, tronçonneuse et à onglet Handleiding afkort-, balanceer- en verstekzaag Istruzioni per l’uso...
Page 2
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Aprire le pagine dalle 2 alla 5 Klap side 2-5 ud Prosimy rozłożyć...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 6 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Entriegelungshebel und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Handgriff beachten. Ein,- Ausschalter Veränderungen an der Maschine schließen eine Maschinenkopf Haftung des Herstellers und daraus entstehende Sägeblatt...
Page 7
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 7 Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und könnten. Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Auflage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein kippen der Maschine zu vermeiden.
Page 8
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 8 Maschinen für schwere Arbeiten. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist! Staubschutz tragen Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 9 6. Vor Inbetriebnahme Schrauben wieder an. 7. Montage und Bedienung Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Univer- sal Untergestell o. ä. festschrauben. Positionieren Sie das Werkstück immer an der An- Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen...
Page 10
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 10 gewünschte Winkelmaß der Skala (12) drehen und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene und mit dem Feststellgriff (10) fixieren. ausgeführt werden. Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf den nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des gewünschten Winkel einstellen, d.h.
Page 11
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 11 Schraubenschlüssel (32) auf die Flansch- keine ätzenden Mittel. schraube (25). Drücken Sie fest auf die Sägewellensperre (17) 9. Ersatzteilbestellung und drehen Sie die Flanschschraube (25) langsam im Uhrzeigersinn. Nach max. einer Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Umdrehung rastet die Sägewellensperre ein.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 12 1. Layout (Fig. 1/2) made to the machine nor for any damage resulting from such changes. 1. Release lever Even when the machine is used as prescribed it is 2. Handle still impossible to eliminate certain residual risk 3.
Page 13
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 13 Operators have to be at least 18 years of age. Always press the workpiece firmly against the Trainees of at least 16 years of age are allowed table and the stop rail to prevent it from wobbling to use the machine under supervision.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 14 damaged. All parts must be fitted correctly and muffs!) satisfy all conditions for the tool to work properly. Sound pressure level LPA 95,9 dB(A) Unless otherwise stated in these instructions,...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 15 processed before, watch out for foreign bodies 7.1 Fitting the clamping device and extension such as nails or screws etc. supports (Fig. 1/3/4) Before you actuate the On/Off switch, make sure...
Page 16
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 16 rear position. If the cutting width exceeds 170 mm Move the machine head (4) to its upper position. you must ensure that the thumb screw (14) is Release the turntable (8) by slackening the slackened and that the machine head (4) can be locking grip (10).
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 17 button (16). Carry the crosscut and miter box saw by its integral carry-handle (31) and the side of the base. 8. Maintenance Always keep the machine’s ventilation slats clean and free of obstructions.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 18 1. Description de l’appareil (fig. 1/2) respectés. D’autre part, il faut suivre les autres règles générales à l’égard de la médecine du travail 1. Levier de déverrouillage et de la sécurité.
Page 19
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 19 Ne sciez pas à proximité de liquides doivent toujours être serrées à l’aide d’un inflammables ou de gaz. dispositif approprié. La pièce à scier doit être libre de clous ou autres Portez des vêtements de travail appropriés.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 20 N’utilisez pas de machines à faible puissance Porter un dispositif de pour des travaux trop lourds. protection des yeux N’employez pas le câble à des fins inappropriées! Veillez à une position stable et maintenez toujours l’équilibre.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 21 Lame de scie en métal dur ø 305 x ø 30 x 3,2 mm Réglez l’indicateur d’angle (15) en mettant la vis (c) sur 0. Nombre de dents Suivez le même procédé pour le réglage de la Zone de pivotement -45°...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 22 peuvent être fixés au raccord angulaire pour aspirer pour libérer la tête de la machine. la sciure de bois. Appuyez sur l’interrupteur Marche Arrêt (3) pour Montez le deuxième raccord angulaire sur la mettre le moteur en circuit.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 23 poignée de blocage (10). 7.9 Port de la scie Avec la poignée (2), réglez la table tournante (8) Desserrez le bouton d’accrochage de l’onglet sur l’angle désiré (cf. pour ce faire également le (10) et tournez la table complètement vers la...
Page 24
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 24 1. Beschrijving van het toestel (fig. 1/2) Wijzigingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit 1. Ontgrendelhefboom voortvloeiende schade helemaal uit. 2. Handgreep Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde 3.
Page 25
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 25 worden gegrepen. werkstuk bevinden. De bedieningspersoon moet minstens 18 jaar De bediener dient bij het werken altijd aan de zijkant van het zaagblad te staan. zijn, leerlingen minstens 16 jaar, maar alleen De machine niet belasten zodat ze tot stilstand onder toezicht.
Page 26
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 26 beschadigingen! Veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen dienen zorgvuldig op perfecte en Gehoorbeschermer dragen doelmatige functie te worden gecontroleerd alvorens het gereedschap verder te gebruiken. Controleer of de beweegbare onderdelen naar behoren functioneren en niet klem zitten resp.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 27 Zaagbreedte bij 90° 330 x 102 mm het zaagblad. Draai de drie schroeven (33) los als het zaagblad Zaagbreedte bij 45° 215 x 102 mm niet de aanslaghoek raakt. Zaagbreedte bij 2 x 45°...
Page 28
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 28 door de kop (4) van de machine lichtjes omlaag draaitafel (8) te arrêteren. te drukken en tegelijk de borgbout (16) de Zaagsnede uitvoeren zoals beschreven onder motorhouder uit te trekken.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 29 Het nieuwe zaagblad in omgekeerde volgorde monteren en aanhalen. Let op! De afschuining van de tanden, d.w.z. de draairichting van het zaagblad, moet overeenkomen met de richting van de pijl op het huis.
Page 30
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 30 1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1/2) I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono 1. Leva di sbloccaggio totalmente i danni rispettivamente risultanti. 2. Impugnatura Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, 3.
Page 31
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 31 Non segate vicino a sostanze o gas infiammabili. Se i pezzi in lavorazione fossero lunghi, allora Portate indumenti di lavoro adatti! Indumenti sarà necessario un piano d’appoggio addizionale larghi o gioielli possono venire afferrati dal disco (tavolo, cavalletti ecc.), per evitare che la...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 32 Volendo effettuare un qualsivoglia lavoro di taglio, collegare la segatrice ad un dispositivo d’aspirazione. Portare il dispositivo proteggiocchi L’uso in ambienti chiusi è ammesso solo con doneo impianto d’aspirazione. La troncatrice deve venire collegata ad una presa da 230 V con contatto di terra e con una protezione minima di 10 A.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 33 Rivestimento superficie di taglio 522 x 171 mm Inserite una squadra a cappello sulla superficie di appoggio e sulla lama. Larghezza di taglio a 90° 330 x 102 mm Svitate le tre viti (33) se la lama non tocca la Larghezza di taglio a 45°...
Page 34
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 34 girevole (8). 7.5 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 45° Ruotate il piano girevole (8) e l’indicatore (11) sul (Fig. 9) valore dell’angolo desiderato della scala (12) e Con la sega per troncature si possono eseguire tagli fissatelo con la vite di arresto (10).
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 35 Ribaltate verso l’alto il coprilama mobile (6). 9. Ordinazione dei pezzi di ricambio Con una mano premete il bloccaggio dell’albero della sega (17) e con l’altra mano mettete la In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 36 1. Oversigt over maskinens generelle retningslinjer m.h.t. arbejdsmiljø og sikkerhed. bestanddele (fig. 1/2) Hvis der foretages ændringer på maskinen, bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som 1. Frigørelsesgreb følge heraf fra producentens side.
Page 37
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 37 blive fanget af det roterende savblad. siden af savbladet, Saven må ikke bruges af unge under 18 år. Undgå at belaste saven så meget, at den bremses helt ned. Lærlinge skal være mindst 16 år og må kun Pres altid emnet, der skal saves over, fast mod arbejde med saven under opsyn.
Page 38
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 38 rigtigt og opfylde alle betingelser for at garantere Støjemission en upåklagelig drift af værktøjet. Støjudviklingen fra saven er målt i henhold til DIN Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele EN ISO 3744; EN 60651; 6/93, ISO 7960 bilag A;...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 39 6. Inden maskinen tages i brug 7. Montering og betjening Maskinen skal opstilles, så den står stabilt, dvs. Placer altid arbejdsemnet på anlægsfladen. Et skævt den skal påskrues en arbejdsbænk, et universal- eller bøjet arbejdsemne, som ikke kan ligge fladt...
Page 40
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 40 maskinhovedet (4) hældes mod venstre i en og hæld maskinhovedet (4) mod venstre, indtil vinkel på maks. 45°. markøren (23) peger mod det ønskede vinkelmål (15). Advarsel! Spænd klemmegrebet (13) til igen, og udfør Slut aldrig stikket til strømkilden, før alle...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 41 kontrollere, om savklingen løber frit rundt i spalten i drejebordet, både i lodret position og med en kipvinkel på 45°. 7.9 Løft af saven Løsn gerings-indgrebsknappen (10), og drej bordet helt til højre. Lås bordet fast i en geringsvinkel på...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 42 1. Opis urządzenia (rys. 1/2) niebezpieczeństwach. Poza tym należy jak najdokładniej przestrzegać obowiązujących przepisów w sprawie zapobiegania wypadkom 1. Dźwignia odblokowująca (BHP). Należy stosować się do pozostałych 2. Rączka ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i 3.
Page 43
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 43 Nie nosić pilarki trzymając za przewód zasilający. pilarskiej. Nie narażać pilarki na działanie deszczu i nie Przy przecinaniu długich przedmiotach używać jej w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. konieczne jest ustawienie dodatkowej podpory Zadbać...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 44 stowarzyszenie zawodowe ubezpieczenia od Kontrolować przewód elektronarzędzia i wypadków (RFN, VBG 7j) przedłużacz na obecność uszkodzeń. Przy każdej czynności podłączyć urządzenie Podczas manipulowania tarczami pilarskimi wyciągowe do usuwania pyłu. należy zakładać rękawice ochronne.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 45 5. Dane techniczne pokręcać śrubą (c) w taki sposób, aby piła była ustawiona pod kątem 90° względem stołu. Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą (d). Silnik prądu przemiennego 230V~ 50Hz Ustawić skalę kątową (15) na 0 za pomocą śruby 1600 W (c).
Page 46
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 46 7.2 Montaż wyciągu do odsysania pyłu (rys. cięcia) 11/12) Ułożyć przeznaczony do cięcia kawałek drewna Zamontować ssawkę odkurzacza (28) na na szynie zderzakowej (7) i na podstawie otworze wylotowym pod ramieniem tnącym obrotowej (8).
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 47 pod kątem 0° - 45° po lewej stronie powierzchni pionowej lub pod kątem 45° tarcza porusza się roboczej i równocześnie pod kątem 0° - 45° w swobodnie w szczelinie podstawy obrotowej.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 48 1. A készülék leírása (ábra 1/2) biztonságtechnika terén fennálló egyébb általános szabályokat. A gépen történô változtatások, a gyártó 1. Kireteszelô kar szavatolását, és az ebbôl adódó károk megtérítését, 2. Kézfogantyú...
Page 49
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 49 A kezelô személynek legalább 18 évesnek kell testeknek lenniük. lennie, a kiképzésben levônek legalább 16 A munkaállás mindig a fěrészlaptól oldalra évesnek, de csak felügyelet alatt. legyen. Tartsa a hálózatra kapcsolt géptôl a Ne terhelje a gépet annyira, hogy az leálljon.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 50 Gondoskodjon egy stabil testhelyzetrôl, és tartsa minden idôben az egyensúlyt. Vizsgálja meg a szerszámot esetleges sérülésekre! Porvédômaszkot hordani A szerszám további használata elôtt a védôberendezéseket vagy az enyhén sérült részeket gondosan meg kell vizsgálni, kifogástalan és meghatározásuknak megfelelô...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 51 6. Üzembe helyezés elôtt 7. Összeszerelés és kezelés A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent, Helyezze a munkadarbot mindig a támaszfelületre. hogy egy munkapadra, vagy egy univerzális Minden olyan elfordított vagy ferde munkadarabnál, állványra, vagy hasonlóra rá...
Page 52
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 52 biztonsági kapocs be nem reteszel. 7.6 Sarkalóvágás 0°- 45° és forgóasztal 0° (ábra A gépfejet (4) a feszítôcsavar (13) megeresztése 10/12) által lehet, max. 45°-ig balra dönteni. A fejezôfěrésszel a munkafelülethez balra 0°-45°-ig terjedô...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 53 annyit jelent hogy a fěrészlap forgási irányának, egyeznie kell a gépházon levô nyíl irányával. A fěrészlap felszerelése elôtt, gondosan meg kell tisztítani a fěreszlapkarimákat. Az ellenkezô sorrendben ismét fel kell szerelni a mozgatható...
Page 54
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 54 1. Opis uredjaja (sl. 1/2) konstrukcijom i sastavom stroja se mogu pojaviti slijedeći rizici: Poluga za deblokadu diranje lista pile u nepokrivenom predijelu pile Ručka diranje lista pile dok se okreće (posjekotine) Sklopka za uključivanje/isključivanje...
Page 55
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 55 Pazite na smjer vrtnje motora i lista pile. je motor isključen. Izvadite utikač iz utičnice. Ni u kojem slučaju list pile nakon isključivanja Prije uključivanja stroja uvjerite se da su ključevi pogona ne smijete zaustavljati pritiskajući ga sa...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 56 i 90°. Po potrebi iznova justirajte glavu pile. korisnik bolje može ocijeniti opasnosti i rizik.“ Zamijenite istrošeni umetak za stol. Ne koristite listove pile izradjene od brzoreznog 5. Tehnički podaci čelika.
Page 57
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 57 stoji pod kutom od 90° u odnosu na stol. (26). Pritegnite sigurnosnu maticu (d). Pomoću Y-komada (27) možete spojiti gornje i Postavite pokazivač kuta (15) s vijkom (c) na 0.
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 58 protupritiskom pokrećite prema gore. Sad s nešto više napora otpustite vijak prirubnice (25) u smjeru kazaljke na satu. 7.5 Prorez 90° i okretni stol 0°- 45° (sl. 8) 9) Izvucite cijeli vijak prirubnice (25).
Page 60
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 60 EG Konformitätserklärung ® EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ¢‹ÏˆÛË ÂÚÈ Ù˘ ·ÓÙ·fiÎÚÈÛ˘ EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
Page 61
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 61 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der...
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 62 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Page 64
Anleitung KGSZ 330 SPK 1 02.09.2004 10:25 Uhr Seite 64 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Page 65
Montage Untergestell SPK 1 02.09.2004 10:53 Uhr Seite 1 ® Montageanleitung Untergestell Assembling the base frame Montage du support Montage van het onderstel Montaggio del basamento Montering understel Montaža postolja...
Page 66
Montage Untergestell SPK 1 02.09.2004 10:53 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Aprire le pagine dalle 2 alla 5 Fold side 2-5 ud Molimo da raširite stranice 2-5...
Page 69
Montage Untergestell SPK 1 02.09.2004 10:53 Uhr Seite 5 D Montage Untergestell (Abb. 1-6) F Montage du support (fig. 1-6) Die 2 kürzeren oberen Winkel (1) (Bitte be- Vissez tout d’abord les deux équerres achten: Die oberen Winkel haben Langlöcher supérieures plus courtes (1) (veuillez respecter : (2) zur Befestigung der Säge) vorerst locker les équerres supérieures ont des trous oblongs...
Page 70
Montage Untergestell SPK 1 02.09.2004 10:53 Uhr Seite 6 I Montaggio del basamento (Fig. 1-6) Montaža postolja (sl. 1-6) Avvitate i 2 profilati superiori più corti (1) Dva kraća gornja kutnika (1) (Molimo da (attenzione: i profilati superiori hanno fori lunghi obratite pažnju: Gornji kutnici imaju uzdužne (2) per il fissaggio della sega) prima in modo rupice (2) za pričvršćenje pile) najprije labavo...
Page 72
Montage Untergestell SPK 1 02.09.2004 10:53 Uhr Seite 8 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.