Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

C 12 PD
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee C 12 PD

  • Page 1 C 12 PD Original instructions Pôvodný návod na použitie Originalbetriebsanleitung Instrukcją oryginalną Notice originale Eredeti használati utasítás Istruzioni originali Izvirna navodila Manual original Originalne pogonske upute Manual original Instrukcijām oriģinālvalodā Oorspronkelijke Originali instrukcija gebruiksaanwijzing Algupärane kasutusjuhend Original brugsanvisning Оригинальное руководство по...
  • Page 2 Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 3 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 6 START STOP...
  • Page 7 LOCK...
  • Page 9 Do not dispose of used battery packs in the household may result in electric shock, fire and/or serious injury. refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to Save all warnings and instructions for future reference. retrieve old batteries to protect our environment.
  • Page 10 .......< 2,5 m/s Unsicherheit K = .....................1,5 m/s AKKUS *1 Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318 Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus.
  • Page 11 ......1,5 m/s Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. *1 Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318 Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
  • Page 12 In caso di mancanza del disegno esploso, può essere Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero NORME DI SICUREZZA TRAPANI ROTATIVI Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 13 No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD TALADRO ROTATIVO contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) ¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
  • Page 14 ......1,5 m/s utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização. *1 Medido em conformidade com a Milwaukee Norm N 877318 Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
  • Page 15 ......1,5 m/s vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit *1 Gemeten volgens de Milwaukee norm N 877318 van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
  • Page 16 Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og elektriske kabler, gas- og vandledninger. beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
  • Page 17 Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av ved overholdelsen av advarslene og nedenstående deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller fagforhandler. Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, alvorlige skader.
  • Page 18 Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee kroppsskador. Tools för återvinning. Läs instruktionen noga innan du startar Förvara alla varningar och anvisningar för framtida...
  • Page 19 Epävarmuus K= ....................1,5 m/s Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa *1 Mitattu Milwaukee normin N 877318 mukaan tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen eliniän säilyttämiseksi.
  • Page 20 ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, ......6 mm Îõëüâéäåò (÷ùñßò ðñïäéÜôñçóç) ........áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee ¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ ......0-400 min Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôçí 1ç ôá÷ýôçôá ....
  • Page 21 Tolerans K=.....................1,5 m/s 50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında *1 Milwaukee Norm N 877318‘e göre ölçülmüştür. uzun süre ısınmamasına dikkat edin. Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun. Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra tamamen doldurulması...
  • Page 22 ......1,5 m/s OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ AKUMULÁTORU Při přetížení akumulátoru příliš vysokou spotřebou proudu, *1 Změřeno podle normy Milwaukee N 877318 například při extrémně vysokém kroutícím momentu, začne elektrické nářadí po dobu 5 sekund vibrovat, indikátor dobíjení začne blikat a motor se následně samočinně...
  • Page 23 Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho starostlivo uschovajte na budúce použitie. vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď predajcu. brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VŔTAČKA Výmenné...
  • Page 24 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować. *1 Zmierzone zgodnie z normą Milwaukee N 877318 W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych...
  • Page 25 ......1,5 m/s akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni. 50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor *1 Az Milwaukee N 877318 szabvány szerint mérve teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást. A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.
  • Page 26 Nevarnost K= ....................1,5 m/s naknadno napolnite. Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega *1 Izmerjeno po Milwaukee normi N 877318 akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja. Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čisti.
  • Page 27 Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija brošuru Garancija/Adrese servisa).
  • Page 28 AKUMULĀTORI Nedrošība K=....................1,5 m/s Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 *1 Mērīts saskaņā ar firmas Milwaukee normu N 877318 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē. Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta.
  • Page 29 Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, prekybos atstovo. D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS GRĘŽTUVAS Keičiamų...
  • Page 30 Määramatus K= ....................1,5 m/s Aku ülekoormamisel kõrge voolutarbimisega, nt puuri Aku ülekoormamisel kõrge voolutarbimisega, nt puuri *1 Mõõdetud vastavalt Milwaukee normile N 877318 blokeerumisel, lühise tekkimisel või ülikõrgetel pööretel, vibreerib elektritööriist 5 sekundit, laadimistuli vilgub ja tööriist lülitub automaatselt välja.
  • Page 31 Небезопасность K= ..................1,5 m/s Не выбрасывайте электроинструмент с бытовыми отходами! Согласно Европейской Winnenden, 2010-06-23 *1 Измерения согласно нормативам Milwaukee № 877318 директиве 2002/96/ЕС по отходам от электрического и электронного оборудования и соответствующим нормам национального права вышедшие из употребления Rainer Kumpf электроинструменты...
  • Page 32 документация Несигурност K= .....................1,5 m/s АКУМУЛАТОРИ *1 Измерено по стандарт N 877318 на Milwaukee Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.
  • Page 33 Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri produce pierderea auzului. Dacă este necesară, se poate comanda o imagine menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului descompusă...
  • Page 34 Rainer Kumpf Несигурност К =.....................1,5 m/s Manager Product Development Ополномоштен за составување на техничката *1 Мерни во зависност од Milwaukee норма N 877318 документација. БАТЕРИИ Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет по 4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период...
  • Page 35 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 ......1,3 kg ......1.3 kg 包含蓄电池的重量 ................更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 噪音/振动信息 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 本机器的音压值通常为 十位数号码。 ......90,5 dB (A) ......90.5 dB (A) 音压值 (K = 3 dB(A)) ................
  • Page 36 Copyright 2010 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (07.10) +49 (0) 7195-12-0 4931 4141 31...