Page 1
C12 DD Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
Page 2
Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles conserver!
Page 3
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 9
2011/65/EU (RoHs) Do not dispose of used battery packs in the household 2006/42/EC refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to 2004/108/EC retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Page 10
AKKUS Unsicherheit K = .....................1,5 m/s Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 *1 Gemessen nach Milwaukee Standard N 877318 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. WARNUNG Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus.
Page 11
......1,5 m/s Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. *1 Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318 Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité...
Page 12
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura In caso di mancanza del disegno esploso, può essere di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, batterie usate.
Page 13
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de En caso necesario, puede solicitar un despiece de la baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
Page 14
Incerteza K= ....................1,5 m/s Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não *1 Medido em conformidade com a Milwaukee utilizados durante algum tempo devem ser recarregados Standard N 877318 antes da sua utilização.
Page 15
......1,5 m/s Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s *1 Gemeten volgens de Milwaukee Standard N 877318 vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte WAARSCHUWING vermijden.
Page 16
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er og give elektrisk stød. beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser). Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.
Page 17
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av FORMÅLSMESSIG BRUK apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Batteri-boreskrutrekkeren kan brukes universalt for boring Bruk hørselsvern.
Page 18
2006/42/EG 2004/108/EG Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå. System C12 batterier laddas endast i System C12 laddare.
Page 19
.......< 2,5 m/s Epävarmuus K= ....................1,5 m/s AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen takia, *1 Mitattu Milwaukee normin N 877318 mukaan esim. erittäin voimakkaiden vääntömomenttien, poranterän kiinnijuuttumisen, äkillisen pysähtymisen tai oikosulun vuoksi, niin sähkötyökalu tärisee 5 sekunnin ajan, VAROITUS latausnäyttö...
Page 21
......1,5 m/s tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin. *1 Milwaukee Standard N 877318’e göre ölçülmüştür. 50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Page 22
Kolísavost K=....................1,5 m/s Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C. Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity. *1 Změřeno podle normy Milwaukee N 877318 Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců. OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ AKUMULÁTORU VAROVÁN Při přetížení akumulátoru příliš vysokou spotřebou proudu, například při extrémně...
Page 23
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia. brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla...
Page 24
Niepewność K=....................1,5 m/s Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną przyjazny dla *1 Zmierzone zgodnie z normą Milwaukee N 877318 pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. srodowiska. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.
Page 25
......1,5 m/s Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő *1 Az Milwaukee N 877318 szabvány szerint mérve akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni. 50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye.
Page 26
......1,5 m/s po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo *1 Izmerjeno po Milwaukee normi N 877318 naknadno napolnite. Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi OPOZORILO sončnih žarkov ali gretja.
Page 27
Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati udara. zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa). Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.
Page 28
......1,5 m/s Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku *1 mērīts saskaņā ar firmas Milwaukee normu N 877318 laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē. Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no UZMANĪBU...
Page 29
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus keičiamą akumuliatorių. arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką...
Page 30
......1,5 m/s pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist. *1 Mõõdetud vastavalt Milwaukee normile N 877318 Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Page 31
Íîâûé àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ äî ïîëíîé åìêîñòè отдельно для экологически безопасной ïîñëå 4 - 5 çàðÿäíûõ öèêëîâ. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì утилизации. *1 Измерения согласно нормативам Milwaukee № 877318 àêêóìóëÿòîðà, êîòîðûì íå ïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîå âðåìÿ, åãî íåîáõîäèìî çàðÿäèòü. ВНИМАНИЕ Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü...
Page 32
АКУМУЛАТОРИ Несигурност K= .....................1,5 m/s Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си *1 Измерено по стандарт N 877318 на Milwaukee капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, ВНИМАНИЕ преди употреба да се дозаредят.
Page 33
Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri Dacă este necesară, se poate comanda o imagine menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă...
Page 34
крајот на својот животен век мора да бидат Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет одвоено собрани и вратени во соодветна *1 Мерни во зависност од Milwaukee норма N 877318 по 4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период рециклажна установа.