Sicherheitsbestimmungen – Das Gerät und seine An- − Bedienungsanleitung vor Ge- – Das Gerät darf nur an einer – Die Verwendung von Ersatz-/ schlussleitung ist von Kindern brauch des Gerätes vollstän- geerdeten Steckdose (220- Zubehörteilen, die nicht vom jünger als 8 Jahre fernzuhalten dig durchlesen und für Nach- 240 V) mit einer Absicherung Hersteller empfohlen werden,...
Page 3
– Keine scheuernden Reini- − Für optimale Ergebnisse und − Bei der Wahl des Standortes – Das Gerät ist nur für die An- gungs- oder Reinigungshilfs- einen hygienischen Betrieb, müssen folgende Punkte be- wendung im Haushalt be- mittel verwenden (auch keine Gerät umgehend nach Ge- rücksichtigt werden: stimmt.
Page 4
Consignes de sécurité – Veiller à ce que les enfants – Avant toute utilisation de – L'appareil ne doit être bran- – L'appareil doit être utilisé que ne puissent pas jouer avec l'appareil, lire attentivement ché qu'à une prise de terre pour chauffer le lait ou faire l'appareil ces consignes de sécurité...
Page 5
– Toute personne, enfants − Ne pas utiliser l'appareil en − Ne pas laisser l'appareil sans compris, n'étant pas apte à cas de: surveillance quand il fonc- utiliser cet appareil en toute – dysfonctionnement, fuite tionne − Avant d'ôter l'appareil de son sécurité...
Page 6
Avvertenze di sicurezza – L’apparecchio e il cavo − Prima dell’uso leggere at- – L'apparecchio può essere al- – L'uso di pezzi di ricambio/ di alimentazione devono tentamente le presenti av- lacciato soltanto a una presa accessori non raccomandati sempre essere tenuti lonta- vertenze di sicurezza e con- di corrente con messa a ter- dal produttore possono cau-...
Page 7
– Non usare detergenti corro- − Per ottenere risultati ottimali − Nella scelta del luogo di col- – L’apparecchio è destinato sivi o oggetti per la pulizia e un funzionamento igieni- locazione attenersi ai segu- esclusivamente all'uso do- abrasivi (non utilizzare nem- co, pulire l'apparecchio im- enti punti: mestico.
Geräte-/ Bedienteile / Appareil et éléments de commande / Parti ed elementi di comandi Tastenanzeigen / Voyants lumineux / Spie luminose Rühreinsatz Die Taste leuchtet je nach Betriebszustand unterschiedlich: Fouet mélangeur La touche s'illumine différemment selon le mode activé: Inserto miscelatore Il tasto si accende in maniera differente secondo la modalità: Aufschäumer «Click»...
Page 9
Vorbereitung / Préparation / Preparazione «Click» – Rühreinsatz einsetzen – Basisstation stabil hinstellen, Milch- – Netzstecker einstecken – Vor dem Erstgebrauch alle Teile reinigen – Brancher l'appareil – Mettre en place le fouet mélangeur schäumer aufsetzen – Avant utilisation, nettoyer les éléments –...
Page 11
Reinigung / Nettoyage / Pulizia – Netzstecker ziehen. Gerät von der – Aufschäumer entnehmen – Teile gründlich mit warmem Wasser und – Gefäss aussen nur mit feuchtem, nicht Basisstation nehmen – Oter l'émulsionneur Geschirrspülmittel reinigen kratzenden Tuch reinigen – Bien laver les éléments avec de l'eau –...
Ne pas jeter l'appareil avec les déchets più essere utilizzati. Non gettare gli apparec- ménagers (protection de l'environnement!) chi tra i rifiuti domestici (tutela dell‘ambiente!) Données techniques Type D051 Technische Daten Type D051 Dati tecnici Type D051 – Tension nominale..220-240 V / 50/60 Hz –...