– D –
Schrauben nach Schritt 4 festziehen.
– GB – Tighten screws firmly after step 4.
– F –
Après opération 4, serrez-les vis à fond.
– NL – Schroeven na stap 4 goed vastdraaien
– E –
Al terminar con paso 4, apriéte los tornillos fu-
ertemente.
– I –
Quindi stringerle una volta terminata la se-
quenza 4.
– PL – Początkowo śruby dokręcić tylko lekko, po
kroku 4 należy je dokręcić mocno.
– P –
Primeiro aperte apenas ligeiramente os para-
fusos, depois apertar segundo o passo 4.
– DK – Skru først skruerne løst på og spænd dem fast
efter trin 4.
– CZ – Šrouby dotáhněte je po kroku 4.
Handhabungshinweise
– GB – Handling
– F –
Indication relative à la manipulation
– NL – Bedieningsinstruktie
Achtung!
D
Stellen Sie das Laufband nur aufrecht, wenn die Steigung der
Lauffläche in der niedrigsten Postition ist! Ansonsten besteht Be-
schädigungsgefahr!
Warning!
GB
The treatmill must only be folded for storage with the inclination
set in its lowest position, as this could cause damage to the tre-
atmill!
Attention!
F
Soulevez uniquement le tapis lorsqu'il se trouve incliné en posi-
tion la plus basse ! Sinon il peut être endommagé.
Let op!
NL
Zet de loopband alleen rechtop als de hellingshoek van het
loopvlak in de laagste positie staat! Anders bestaat er bescha-
digingsgevaar.
¡Atención!
E
¡Colocar la cinta rodante solamente en vertical cuando la in-
clinación de la zona de andar esté en la posición más baja!
De lo contrario existe riesgo de lesiones.
Attenzione!
I
Il tappeto mobile può essere sistemato in posizione verticale
soltanto se l'inclinazione del piano di corsa è regolata sulla
posizione più bassa! Altrimenti sussiste il rischio di danneggia-
menti!
!
PL
Uwaga
Bieżnię należy ustawiać pionowo tylko pod warunkiem, że powierzchnia
bieżni ustawiona jest w najniższej pozycji! Inaczej istnieje niebezpiec-
zeństwo uszkodzenia.
P
Atenção!
Coloque a passadeira apenas na vertical se o tapete se encontrar
na posição mais baixa! Caso contrário existe perigo de danos!
All manuals and user guides at all-guides.com
– E –
Instrucciones de manejo
– I –
Avvertenze per il maneggio
– PL – Wskazówki obsługowe
5
A
B
– P –
Nota sobre o manuseamento
– DK – Håndtering
– CZ – āPokyny k manipulaci
DK
OBS!
Løbebåndet må kun stilles i opret position, hvis løbefladens hældning
er i laveste position! Ellers er der risiko for, at det beskadiges!
Pozor!
CZ
Běžecký trenažér lze postavit vzpřímeně, jen když je sk-
lon pásu v nejnižší poloze! Jinak hrozí nebezpečí poško-
zení!
A
B
!
C
27