REMS Solar-Push I 80 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Solar-Push I 80:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
REMS Solar-Push I 80
REMS Solar-Push K 60
Betriebsanleitung ............................................... 3
Instruction Manual ............................................. 7
Notice d'utilisation ............................................11
Istruzioni d'uso ................................................. 15
spa
Instrucciones de servicio ................................ 19
nld
Handleiding ....................................................... 23
swe
Bruksanvisning ................................................ 27
nno
Bruksanvisning ................................................ 31
dan
Brugsanvisning ................................................ 35
fi n
Käyttöohje ......................................................... 39
por
Manual de instruções ....................................... 43
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 47
ces
Návod k použití ................................................. 51
slk
Návod na obsluhu ............................................ 55
hun
Kezelési utasítás .............................................. 59
hrv
Upute za rad ...................................................... 63
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 67
ron
Manual de utilizare ........................................... 71
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 75
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 79
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 83
bul
Ръководство за експлоатация ..................... 87
lit
Naudojimo instrukcija ...................................... 91
lav
Lietošanas instrukcija ...................................... 95
est
Kasutusjuhend ................................................. 99
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Solar-Push I 80

  • Page 1: Table Des Matières

    P r o f e s s i o n a l s REMS Solar-Push I 80 REMS Solar-Push K 60 Betriebsanleitung ..........3 Instruction Manual ..........7 Notice d’utilisation ..........11 Istruzioni d’uso ..........15 Instrucciones de servicio ........ 19 Handleiding ............
  • Page 2 Fig. 1 Solar-Push I 80 Fig. 2 Solar-Push K 60 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1 Anschluss Druckleitung 8 Druckentlastungsventil die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach 2 Anschluss Rücklaufl eitung (Solar-Push I 80, vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses 3 Kunststoffbehälter Solar-Push K 60 Zubehör Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 4: Technische Daten

    2. Inbetriebnahme Umweltfreundliche Entsorgung HINWEIS HINWEIS REMS Solar-Push ist nicht für ständigen Anschluss an die Installation bestimmt/ CE-Konformitätskennzeichnung geeignet. Trennen Sie alle Schläuche nach Beendigung der Arbeit von der 1. Technische Daten Installation. REMS Solar-Push darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
  • Page 5 Kugelhähnen der Solaranlage öffnen. Kugelhahn (4) schließen. Bei reinigen. Beschädigten Filter austauschen. REMS Solar-Push I 80 den Druck in der Druckleitung durch Öffnen des Druck- Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit Maschinenreiniger REMS CleanM (Art.- entlastungsventils (8) abbauen. Bei REMS Solar-Push K 60 den Druck in der Nr.
  • Page 6: Entsorgung

    Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna- tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- garantie ist die REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 7: Instruction Manual

    Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables REMS customer service workshop in case of damage. better control of the power tool in unexpected situations. ● Only use approved and appropriately marked extension leads with a suffi - f) Dress properly.
  • Page 8: Technical Data

    fl ushing unit, check whether the voltage given on the rating plate corresponds Only use REMS Solar-Push for the intended purpose of fi lling, fl ushing and venting to the mains voltage. Only connect electrical devices of protection class I to a solar systems, geothermal systems and fl...
  • Page 9: Inspection / Maintenance

    This work may only be performed by qualifi ed personnel. Notwithstanding the maintenance described below, it is recommended to send in the electrical fi lling and fl ushing unit to an authorised REMS contract customer service workshop for inspection and periodic testing of electrical devices at least once a year.
  • Page 10: Manufacturer's Warranty

    8. Spare parts lists thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty For spare parts lists, see www.rems.de → Downloads → Parts lists.
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    8 Limiteur de pression application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus 3 Réservoir plastique (Solar-Push I 80, Solar-Push K 60 sûre au régime pour lequel il a été construit. 4 Vanne d'arrêt en accessoire code 115217) b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    REMS Solar-Push n‘est pas prévu/adapté pour être raccordé en permanence Marquage de conformité CE à l‘installation d‘alimentation en eau. Débrancher tous les tuyaux de l‘installation à la fi n des travaux. Ne pas utiliser le REMS Solar-Push sans surveillance. 1. Caractéristiques techniques 2.1. Branchement électrique...
  • Page 13: Fonctionnement

    Push K 60, supprimer la pression de la conduite de pression en dévissant doux et un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ménagers. légèrement le regard en verre du fi ltre fi n (7). Pour la pompe REMS Solar-Push Ceux-ci contiennent souvent des produits chimiques pouvant détériorer les K 60, la soupape de sécurité...
  • Page 14: Élimination En Fi N De Vie

    REMS. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit non démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V. agréée REMS.
  • Page 15: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    8 Valvola di riduzione pressione b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile 2 Attacco tubo di ritorno (Solar-Push I 80, Solar-Push K 60 che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato. 3 Contenitore di plastica come accessorio) cod.
  • Page 16: Dati Tecnici

    Attenzione alla tensione di rete! Prima di collegare l'unità elettrica di riempi- mento e lavaggio controllare che la tensione indicata sull'etichetta corrisponda Utilizzare REMS Solar-Push unicamente per l'uso a cui è destinata, ovvero per alla tensione di rete. Collegare gli apparecchi elettrici di classe di protezione I riempire, lavare e spurgare impianti di energia solare, impianti geotermici e impianti di riscaldamento a pavimento/a parete e per riempire recipienti.
  • Page 17 Prima di ogni uso, verifi care che i tubi fl essibili, i raccordi dei il rubinetto a sfera (4). Nel Solar-Push I 80 scaricare la pressione nel tubo di tubi fl essibili e le guarnizioni non presentino danni. Non utilizzare guarnizioni mandata aprendo la valvola di scarico della pressione (8).
  • Page 18: Smaltimento

    Per gli elenchi dei pezzi vedi www.rems.de → Downloads → Liste dei pezzi di da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS ricambio.
  • Page 19: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    1 Conexión del conducto de presión 8 Válvula reductora de presión 2 Conexión del conducto de retorno (Solar-Push I 80, 4) Utilización y manejo de la herramienta eléctrica 3 Depósito de plástico accesorio en Solar-Push K 60, a) No sobrecargue el aparato.
  • Page 20: Datos Técnicos

    19,8 kg (43,7 lb) eléctrico y de los cables alargadores. En caso de deterioro, solicite su susti- con mangueras de tejido tución a un técnico profesional cualifi cado o a un taller REMS concertado. de EPDM 20,0 kg (44,2 lb) 19,4 kg (42,9 lb) ●...
  • Page 21: Inspección / Mantenimiento

    Cerrar la llave esférica (4). En el un paño húmedo. No utilizar limpiadores domésticos. Éstos contienen nume- REMS Solar-Push I 80 descargar la presión de la conducción de presión, abriendo rosas sustancias químicas que pueden dañar las piezas de plástico. Bajo para ello la válvula de descarga de presión (8).
  • Page 22: Garantía Del Fabricante

    ● Las juntas de las conexiones de la bomba son defectuosas. ● Sustituir las juntas. ● Las juntas de la bomba son defectuosas. ● Solicitar la comprobación/reparación de la bomba a un taller REMS concertado. 6. Eliminación Los costes de envío y reenvío correrán a cargo del usuario.
  • Page 23: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    1 Aansluiting drukleiding 8 Drukontlastingsventiel heidsregels voor elektrisch gereedschap, ook niet wanneer u na veelvuldig 2 Aansluiting retourleiding (Solar-Push I 80, Solar-Push K 60 gebruik zeer goed met het elektrische gereedschap vertrouwd bent. Achteloos 3 Kunststofreservoir accessoire, art.-nr. 115217) handelen kan in een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden.
  • Page 24: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gebruik REMS Solar-Push uitsluitend voor het beoogde doel, met name voor het Neem de netspanning in acht! Alvorens de elektrische vul- en spoeleenheid vullen, spoelen en ontluchten van zonne-energie-installaties, aardwarmte-installaties aan te sluiten, dient te worden gecontroleerd of de spanning die op het type- en vloer-/wandverwarmingen en voor het vullen van reservoirs.
  • Page 25 Sluit de kogelkraan (4). Bij REMS Solar-Push I 80 dient de druk in de drukleiding te worden afge- Zorg ervoor dat vloeistoffen nooit op of binnen in de motor van de pomp kunnen bouwd door de drukontlastingsklep (8) te openen.
  • Page 26 Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland. sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de 8. Onderdelenlijsten garantie uitgesloten. Onderdelenlijsten vindt u op www.rems.de → Downloads → Parts lists.
  • Page 27: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    På så sätt har du bättre kontroll över elverktyget när det uppstår ningskablar regelbundet för att upptäcka eventuella skador. Låt vid skador oväntade situationer. dessa bytas ut kvalifi cerad fackpersonal eller av en auktoriserad REMS kund- f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår tjänstverkstad.
  • Page 28: Tekniska Data

    (1). Förbind anslutningen (R) på omkopplingsventilen för fl ödesriktning och anslutningen returledning (2) med den medlevererade EPDM-slangen av väv 1.5. Mått ½" T100. Med de båda slangarna av väv ½" som tillhör REMS Solar-Push L × B × H 550 × 480 × 970 mm 550 ×...
  • Page 29 öppna anslutningsventilen mellan solvärmesystemets 4.1. Service båda kulventiler. Stäng kulventilen (4). Släpp på trycket i tryckledningen på REMS Solar-Push I 80 genom att öppna tryckreduceringsventilen (8). På REMS VARNING VARNING Solar-Push K 60 minskar du på trycket i tryckledningen genom att försiktigt Dra ut nätkontakten innan underhållsarbeten genomförs!
  • Page 30 En lista med auktoriserade REMS kundtjänstverkstad fi nns på Internet under Den elektriska påfyllnings- och sköljenheten får inte kastas i hushållssoporna www.rems.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten lämnas efter att den tagits ur bruk. Den måste kasseras i enlighet med gällande före- in till SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen,...
  • Page 31: Bruksanvisning

    Sørg for at skadede ledninger repareres av kvalifi sert situasjoner. fagpersonale eller av et autorisert REMS kundeserviceverksted. f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker. Hold hår ● Bruk kun godkjente og tilsvarende merkede skjøteledninger med tilstrek- og klesplagg unna bevegelige deler.
  • Page 32: Tekniske Data

    ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Bruk REMS Solar-Push kun etter formålet for å fylle, spyle og lufte solcelleanlegg, Pass på nettspenningen! Kontroller før tilkopling av den elektriske fylle- og jordvarmeanlegg og gulv-/veggvarme og for å fylle beholdere. Tillatte transportmedier: spyleenheten om spenningen på typeskiltet tilsvarer nettspenningen. Forbind Varmebærende væsker, frostvæske, vann, vannholdige oppløsninger, emulsjoner.
  • Page 33 Slå av pumpen (5) etter at fylle- og spyleprosessen er fullført. Steng kuleven- 4.1. Vedlikehold tilene på solaranlegget, åpne forbindelsesventilen mellom de to kuleventilene på solaranlegget. Steng kuleventilen (4). Hos REMS Solar-Push I 80 skal trykket ADVARSEL ADVARSEL i trykkledningen reduseres ved å åpne trykkavlastningsventilen (8). Hos REMS Trekk ut nettstøpselet før det utføres vedlikeholdsarbeider!
  • Page 34 (CISG). Garantigiver for betegnelse. Alle funksjonsfeil som oppstår i garantiperioden og som beviselig denne produsentgarantien som gjelder i hele verden er REMS GmbH & Co KG, er å tilbakeføre til produksjons- eller materialfeil, vil bli utbedret vederlagsfritt.
  • Page 35: Brugsanvisning

    Lad ved beskadigede dele disse f) Bær egnet tøj. Bær aldrig løsthængende tøj eller smykker. Hold hår og tøj udskifte af kvalifi ceret fagpersonale eller af et autoriseret REMS kundeservice- væk fra dele, som bevæger sig. Løsthængende tøj, smykker eller langt hår værksted.
  • Page 36 Vær opmærksom på netspændingen! Inden den elektriske fylde- og skyl- leenhed tilsluttes, skal det kontrolleres, at den spænding, som er angivet på Brug altid kun REMS Solar-Push i overensstemmelse med formålet til at fylde, skylle mærkepladen, stemmer overens med netspændingen. Forbind kun el-apparater og udlufte solvarmeanlæg, jordvarmeanlæg og gulv-/vægvarmeanlæg og til at fylde...
  • Page 37: Vedligeholdelse

    Rengør pumpen med regelmæssige mellemrum for at undgå, at pumpedelene åbnes. Luk kuglehanen (4). Ved REMS Solar-Push I 80 mindskes trykket i klæber sig fast, især hvis de ikke bruges i længere tid. Opbevar pumpen et trykledningen ved at åbne trykafl...
  • Page 38 Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren af og produktbetegnelsen. Alle funktionsfejl, som opstår i løbet af garantiperioden, denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er REMS GmbH & Co KG, og som påvisligt skyldes fremstillings- eller materialefejl, udbedres gratis. Ved Stuttgarter Str.
  • Page 39: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    Tämä 1 Painejohtoliitäntä 8 Paineenalennusventtiili varotoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. 2 Paluujohtoliitäntä (Solar-Push I 80, Solar-Push d) Säilytä käytöstä poissa olevia sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä 3 Muovisäiliö K 60:n kohdalla lisävaruste) anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole siihen...
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    Ympäristöystävällinen jätehuolto 2. Käyttöönotto HUOMAUTUS HUOMAUTUS CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä REMS Solar-Push ei ole tarkoitettu / ei sovellu olemaan jatkuvasti liitettynä 1. Tekniset tiedot asennukseen. Irrota kaikki letkut asennuksesta työn päätyttyä. REMS Solar- Push ei saa käydä ilman valvontaa. Määräystenmukainen käyttö 2.1. Sähköliitäntä...
  • Page 41 VAROITUS Solar-Push I 80:n kohdalla painetta painejohdossa avaamalla paineenalennus- Vedä verkkopistoke irti ennen huoltotöitä! venttiili (8). Alenna REMS Solar-Push K 60:n kohdalla painetta painejohdossa Puhdista pumppu säännöllisesti välttääksesi pumpun osien yhteenliimautumisen, ruuvaamalla hienosuodattimella oleva tarkastuslasi (7) hieman auki. Paineenalen- ennen kaikkea jos se on pitemmän ajan käyttämättä. Varastoi pumppu pakka- nusventtiili (8) on saatavissa lisävarusteena REMS Solar-Push K 60:tä...
  • Page 42: Valmistajan Takuu

    (CISG). Tämän maailmanlaajuisesti voimassa olevan valmistajan takuun antaja tuotteen takuuajan piteneminen eikä sen uusiutuminen. Takuu ei koske vahin- on REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Saksa. koja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta, epäasianmukaisesta käsittelystä tai väärinkäytöstä, käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä, soveltumattomista 8.
  • Page 43 Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo interruptor esteja com defeito. 2 Ligação do cabo de retorno (Solar-Push I 80, acessório em Uma ferramenta elétrica que já não consiga ligar ou desligar é perigosa e deve 3 Recipiente em material sintético caso de Solar-Push K 60, Nº...
  • Page 44: Manual De Instruções

    AVISO O REMS Solar-Push não é indicado/adequado para a ligação permanente à Utilizar o REMS Solar-Push apenas de forma correta para o enchimento, lavagem instalação. Separe todas as mangueiras no fi nal dos trabalhos da instalação. e purga de sistemas de energia solar, sistemas de energia geotérmica e aqueci- O REMS Solar-Push não deve ser utilizado sem supervisão.
  • Page 45 REMS CleanM (Nº de Art. 140119) ou com um sabão suave e um Fechar a válvula esférica (4). No REMS Solar-Push I 80, reduzir a pressão no pano húmido. Não utilizar produtos de limpeza domésticos. Estes contêm tubo de pressão, abrindo a válvula de descarga de pressão (8).
  • Page 46: Garantia Do Fabricante

    Venda Internacional de Mercadorias (CISG). O garante desta garantia do todos os danos provocados pelo desgaste natural, manuseamento incorrecto fabricante válida a nível mundial é a REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, ou uso normal, não observação dos regulamentos de operação, meios de 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 47: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    1 Przyłącze przewodu ciśnieniowego 8 Zawór do spuszczania ciśnienia 2 Przyłącze przewodu powrotnego (Solar-Push I 80, 4) Stosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziami a) Nie przeciążać narzędzia. Do danej pracy stosować odpowiednie do tego 3 Pojemnik z tworzywa sztucznego Solar-Push K 60 jako osprzęt,...
  • Page 48: Dane Techniczne

    2. Uruchamianie NOTYFIKACJA NOTYFIKACJA Oznakowanie zgodności CE REMS Solar-Push nie jest przeznaczony do podłączenia na stałe do instalacji. 1. Dane techniczne Po zakończeniu pracy odłączyć wszystkie węże od instalacji. REMS Solar-Push nie wolno pozostawiać włączonego bez nadzoru. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2.1.
  • Page 49 Zamknąć zawór kulowy Elementy z tworzyw sztucznych (np. obudowę) czyścić wyłącznie środkiem do (4). W przypadku jednostki REMS Solar-Push I 80 zredukować ciśnienie w czyszczenia maszyn REMS CleanM (nr kat. 140119) lub łagodnym mydłem i przewodzie ciśnieniowym poprzez otworzenie zaworu redukującego ciśnienie...
  • Page 50: Gwarancja Producenta

    ● Zlecić kontrolę/naprawę pompy autoryzowanemu serwisowi REMS. 6. Utylizacja Koszty przesyłki w obie strony ponosi użytkownik. Listę autoryzowanych serwisów REMS można znaleźć w Internecie pod adresem Po zakończeniu użytkowania elektrycznej jednostki napełniająco-płuczącej nie www.rems.de. W przypadku braku serwisu w danym kraju produkt należy wolno wyrzucać...
  • Page 51: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    V případě poškození je nechte vyměnit kvalifi kovaným omezit riziko zranění prachem. odborníkem nebo některou z autorizovaných smluvních servisních dílen REMS. h) Nespoléhejte se na falešný pocit bezpečí a neobcházejte bezpečnostní ● Používejte pouze schválené a příslušně označené prodlužovací kabely s předpisy pro elektrické...
  • Page 52: Návod K Použití

    VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ být provozována bez dozoru. REMS Solar-Push používejte pouze k účelu, pro který je určen, k plnění, proplacho- 2.1. Elektrické zapojení vání a odvzdušňování solárních zařízení, geotermálních zařízení a podlahových / stěnových topení a k plnění nádob. Přípustná plnící média: teplovodivé tekutiny, VAROVÁNÍ...
  • Page 53 Před prováděním údržby vytáhněte vidlici ze zásuvky! kulovými uzávěry solárního zařízení. Uzavřete kulový uzávěr (4). Snižte u REMS Solar-Push I 80 tlak v tlakovém vedení otevřením ventilu na uvolnění Pravidelně čistěte čerpadlo, abyste zabránili slepení součástí čerpadla, zejména tlaku (8). U REMS Solar-Push K 60 snižte tlak v tlakovém vedení nepatrným pokud ho delší...
  • Page 54: Záruka Výrobce

    8. Seznamy dílů prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou Seznamy dílů viz www.rems.de → Ke stažení → Soupisy náhradních dílů. ze záruky vyloučeny.
  • Page 55: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    1 Prípoj tlakovej hadice 8 Ventil uvoľnenie tlaku 2 Prípoj spätnej hadice (Solar-Push I 80, 4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie 3 Plastový zásobník Solar-Push K 60 príslušenstvo) a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na vami vykonávanú prácu používajte 4 Guľový...
  • Page 56: Technické Údaje

    Po skončení práce oddeľte všetky hadice od inštalácie. REMS Solar-Push nesmie byť prevádzkovaný bez dozoru. VAROVANIE VAROVANIE REMS Solar-Push používajte iba k účelu, pre ktorý je určený, k plneniu, preplacho- 2.1. Elektrické zapojenie vaniu a odvzdušňovaniu solárnych zariadení, geotermálnych zariadení a podlahových / VAROVANIE VAROVANIE stenových kúrení...
  • Page 57 Zatvorte guľový kohút (4). U REMS tečúcou vodou alebo s použitím stlačeného vzduchu. Poškodený fi lter vymeňte. Solar-Push I 80 uvoľníte tlak v tlakovej hadici otvorením ventilu na uvoľnenie Plastové časti (napríklad kryt) čistite iba s použitím čističa strojov REMS CleanM tlaku (8).
  • Page 58: Záruka Výrobcu

    OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru (CISG). Poskytovateľom záruky kázané, že vznikli výrobnou chybou alebo vadou materiálu, budú bezplatne tejto celosvetovo platnej záruky výrobcu je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter odstránené. Odstraňovaním závady sa záručná doba nepredlžuje ani neobno- Str.
  • Page 59 1 Nyomó vezeték csatlakozója 18 Nyomáskiegyenlítő szelep 2 Visszatérő vezeték csatlakozója (csak Solar-Push I 80-nál, 4) Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése 3 Műanyagtartály Solar-Push K 60 esetén tartozék, a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munka elvégzéséhez 4 Gömbcsap...
  • Page 60: Műszaki Adatok

    2. Üzembe helyezés ÉRTESÍTÉS ÉRTESÍTÉS Környezetbarát ártalmatlanítás A REMS Solar-Push nem megfelelő a folyamatos hálózati csatlakozásra az instaláció után is. A munka elvégzése után kössék le róla az összes tömlőt. A CE-konformitásjelölés REMS Solar-Push –t tilos felügyelet nélkül müködtetni. 2.1. Elektromos csatlakozás 1.
  • Page 61 összekötő szelepet. A golyósszelepet (4) be kell zárni. A műanyag alkatrészeket (pl. házak, akkuk) kizárólag REMS CleanM tisztító- A REMS Solar-Push I 80 esetében a nyomótömlőben a nyomást a nyomáski- szerrel (cikkszám: 140119) vagy enyhén szappanos vízzel és nedves törlőken- egyenlítő...
  • Page 62: Hulladékkezelés

    Az autorizált szerződéses REMS márkaszervizek listája megtalálható a www. Az elektromos töltő- és öblítőgépet tilos használati ideje lejártával a háztartási rems.de címen. Az itt fel nem tüntetett országok esetében a terméket el kell hulladék közé helyezni! A készüléket a törvényi előírásoknak megfelelően kell juttatni az alábbi címre: SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,...
  • Page 63 ● Redovito provjeravajte ispravnost priključnog i produžnih kabela električnog Pobrinite se da Vam kosa i radno odijelo budu na sigurnoj udaljenosti od uređaja. U slučaju oštećenja predajte ga stručnjaku u ovlaštenom REMS-ovom pokretnih dijelova uređaja. Pokretni, rotirajući dijelovi uređaja ili izratka mogu servisu na popravak ili zamjenu.
  • Page 64: Tehnički Podaci

    (2). Oba crijeva od tkanine ½" koja idu uz Način rada S3 50% (AB 5/10 min) Trajni rad REMS Solar-Push služe za spajanje obaju priključaka "solar station" na ventilu za preusmjeravanje toka s odvodima solarnog sustava. Okretanjem poluge na 1.5. Dimenzije ventilu za preusmjeravanje toka preusmjerava se tok vode s uključenom pumpom...
  • Page 65 Zatvoriti kuglaste slavine na solarnoj instalaciji i otvoriti spojni ventil između njih. UPOZORENJE UPOZORENJE Zatvoriti kuglastu slavinu (4). Kod REMS Solar-Push I 80 sniziti tlak u tlačnom Prije radova na održavanju izvucite strujni utikač iz utičnice! crijevu otvaranjem ventila za redukciju tlaka (8). Kod REMS Solar-Push K60 Pumpu redovito čistite da bi se izbjeglo lijepljenje dijelova pumpe, osobito kad...
  • Page 66: Odlaganje U Otpad

    (CISG). Davatelj ovog roka, a za koje se dokaže da su uzrokovane pogreškama u proizvodnji ili proizvođačkog jamstva koje vrijedi u čitavom svijetu je tvrtka REMS GmbH & materijalu, odstranit će se besplatno. Otklanjanjem reklamiranih nedostataka Co KG, Stuttgarter Str.
  • Page 67: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Poskrbite za to, da se bodo poškodovani deli popravili s strani nevarnosti zaradi prahu. kvalifi ciranih strokovnjakov ali v pooblaščeni servisni delavnici REMS. h) Ne predajte se lažnemu občutku varnosti in ne ravnajte proti pravilom iz ● Uporabljajte izključno dovoljene in ustrezno označene podaljševalne vodnike varnostnih navodil za električna orodja, tudi če imate zaradi pogoste uporabe...
  • Page 68: Tehnični Podatki

    OBVESTILO OBVESTILO Izjava o skladnosti CE Izdelek REMS Solar-Push ni namenjena/primeren za stalno priključitev na instalacijo. Po končanju opravil ločite vse gibke cevi z instalacije. REMS Solar- Push ne sme obratovati brez nadzora. 1. Tehnični podatki 2.1. Električni priključek Namenska uporaba...
  • Page 69 Za preprečitev zleplenja delov črpalke morate črpalko redno čistiti, še posebej tlaka (8). Pri REMS Solar-Push I 80 znižajte tlak v tlačnem vodu tako, da nalahno v primeru, da se dalj časa ne uporablja. Črpalko skladiščite v okolju, kjer ni odvijte okence na fi...
  • Page 70: Odstranjevanje Odpadkov

    (CISG). Izdajatelj te proizvodne proizvoda. Vse v garancijski dobi ugotovljene okvare, ki so nastale zaradi garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter dokazanih napak pri proizvodnji ali napak materiala, se odpravijo brezplačno.
  • Page 71 Traducere manual de utilizare original h) Nu consideraţi că sunteţi mereu în siguranţă şi nu neglijaţi normele de securitate indicate pentru sculele electrice, chiar dacă le cunoaşteţi bine Fig. 1 – 6 după ce aţi folosit scula electrică o anumită perioadă de timp. Neatenţia în timpul lucrului poate produce în cel mai scurt timp, cele mai grave accidente.
  • Page 72: Date Tehnice

    S3 50% (AB 5/10 min) durata de funcționare de la ventilul de sens şi racordul de retur (2) furtunul cu inserţie textilă EPDM ½" T100. Cu cele două furtunuri de ½" de la REMS Solar-Push se va face 1.5. Dimensiuni legătura între cele două...
  • Page 73: Modul De Funcţionare

    și spălare în care începe să iasă lichid. minimum o dată pe an la un atelier autorizat prin contract de REMS. În Germania, În Germania, Pompa de la Solar-Push l 80 poate aspira şi pe uscat.
  • Page 74 ● Microfi ltrul este înfundat. ● Curăţaţi microfi ltrul/sita fi ltrantă (vezi 4.1.), respectiv înlocuiţi sita fi ltrantă. ● Pompă/motor defect. ● Solicitaţi unui atelier de service autorizat de compania REMS să verifi ce/să repare pompa/motorul. 5.3. Defecţiune: Lichidul iese din pompă.
  • Page 75: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации e) Следите за правильной осанкой. Обеспечьте устойчивое положение и постоянно держите равновесие. Тем самым можно лучше контролировать Фиг. 1 – 6 электроинструмент в неожиданных ситуациях. f) Всегда носите подходящую одежду. Не носите широкую одежду или 1 Подключение...
  • Page 76 Рабочее давление ≤ 800 кПа/8 бар/116 psi ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используйте REMS Solar-Push только по назначению для наполнения, промывки 2. Ввод в эксплуатацию и вентиляции для гелиоустановок, геотермальных установок и систем напольного/ настенного панельного отопления, а также и для наполнения емкостей. Допу- ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Page 77 Очищайте пластмассовые детали (например, корпус) только средством ность действий по заполнению Solar-Push К 60: пластиковая емкость (3) REMS CleanM (№ изд. 140119) или мягким мылом и влажной тряпкой. Не должна быть заполнена жидкостью. Напорный (1) и обратный трубопровод используйте хозяйственные чистящие средства. Они содержат различные...
  • Page 78: Перечень Деталей

    договорах купли-продажи товаров (КМКПТ). Гарантодаталем этой действу- левается и не возобновляется. Дефекты, возникшие по причине естествен- ющей по всему миру гарантии производителя является REMS GmbH & Co KG, ного износа, неправильного обращения или злоупотребления, несоблюдения Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 79: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    8 Βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης λείας σχετικά με τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και εάν έχετε εξοικειωθεί με το 2 Σύνδεση αγωγού επιστροφής (Solar-Push I 80, ηλεκτρικό εργαλείο λόγω της συχνής χρήσης. Οι απρόσεκτοι χειρισμοί μπορεί 3 Πλαστικό δοχείο σε εξαρτήματα Solar-Push K 60, να...
  • Page 80 Προβλεπόμενη χρήση 2. Θέση σε λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή REMS Solar-Push μόνο σύμφωνα με όσα προβλέπονται ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για την πλήρωση, την έκπλυση και την εξαέρωση φωτοβολταϊκών εγκαταστάσεων, Το μηχάνημα REMS Solar-Push δεν προορίζεται/δεν είναι κατάλληλο για μόνιμη...
  • Page 81 Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα) μόνο με καθαριστικό μηχανών φυσαλίδες αέρος στο αντλούμενο υγρό. Συνεχίστε τη διαδικασία έκπλυσης, REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό πανί. Μη εωσότου στο αντλούμενο υγρό δεν υπάρχει πλέον άλλος αέρας.
  • Page 82: Εγγύηση Κατασκευαστή

    κινητών πραγμάτων (CISG). Εγγυητής αυτής της εγγυήσεως κατασκευαστή, σταση των σφαλμάτων δεν παρατείνεται ούτε ανανεώνεται η χρονική διάρκεια που ισχύει παγκοσμίως, είναι η REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, της εγγύησης του προϊόντος. Οι ζημιές, που οφείλονται σε φυσική φθορά, στον...
  • Page 83 Hasar halinde bunların kalifi ye uzman personel çiğnemeyin. Dikkatsiz bir davranış saniyeler içinde ağır yaralanmalara sebep ya da yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından değiştirilme- olabilir. lerini sağlayın.
  • Page 84: Teknik Veriler

    UYARI UYARI Şebeke voltajını dikkate alın! Elektrikli doldurma ve temizleme ünitesinin REMS Solar-Push sadece tasarım amacına uygun olarak solar sistemleri, jeotermal bağlantısını yapmadan önce güç etiketinde belirtilen voltajın şebeke voltajına sistemleri ve. yer/duvar kaloriferlerini doldurmak, temizlemek ve havasını almak uygun olup olmadığını kontrol edin. Koruma sınıfı I'e tabi elektrikli aletleri sadece ayrıca hazneleri doldurmak için kullanılmalıdır.
  • Page 85: Koruyucu Bakım

    Aşağıda belirtilen bakıma halel getirmeksizin, elektrikli dolum ve yıkama birimi haznedeki sıvı seviyesini kontrol edin ve solar sistem sirkülasyonuna hava senede en az bir kez elektrikli aletlerin mükerrer kontrolü ve denetimi için REMS girmemesi için gerekirse taşıyıcı akışkan doldurun. Solar sistem sirkülasyonunu Sözleşmeli Yetkili Servis Atölyesine götürülmesi gerekir.
  • Page 86: Üretici Garantisi

    Alman yasaları geçerlidir. Dünya çapında beliren ve kanıtlandığı üzere imalat veya malzeme kusurundan kaynaklanan geçerli bu üretici garantisinin garantörü REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, tüm fonksiyon hataları ücretsiz giderilir. Hatanın giderilmesiyle ürünün garanti 71332 Waiblingen Deutschland.
  • Page 87 8 Вентил за освобождаване на е) Носете подходящо облекло. Не носете широко облекло или бижута. 2 Връзка за обратния тръбопровод налягането (Solar-Push I 80, Дръжте коси и облекло настрана от движещи се части. Свободното 3 Пластмасов съдържател при Solar-Push K 60 облекло, бижутата...
  • Page 88 1. Технически характеристики REMS Solar-Push не е предвиден/подходящ за постоянно свързване към инсталацията. След приключване на работа отделете всички маркучи от Употреба по предназначение инсталацията. REMS Solar-Push не трябва да се експлоатира без надзор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2.1. Електрическо включване Използвайте REMS Solar-Push само по предназначение за пълнене, промиване...
  • Page 89: Техническо Обслужване

    Почиствайте пластмасовите части (напр. корпус) само с почистващия изцяло с течност. Помпата не трябва да работи на "сухо“! Начин на пълнене препарат за машинни части REMS CleanM (арт. № 140119) или с мек сапун на Solar-Push K 60: Пластмасовият съд (3) трябва да е напълнен с течност.
  • Page 90: Гаранционни Условия

    за международна продажба на стоки (CISG). Международната гаранция или подновява поради отстраняване на дефекта. Щетите, които се дължат се предоставя от REMS GmbH & Co. KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, на естествено износване, неправилно боравене или злоупотреба, несъ- Deutschland.
  • Page 91 8 Slėgio sumažinimo ventilis b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jo jungiklis sugedęs. Elektrinis įrankis, 2 Išleidimo linijos jungtis (Solar-Push I 80, Solar-Push kurio negalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas, ir jį būtina remontuoti. 3 Plastikinis bakas K 60 tiekiamas kaip priedas, c) Prieš...
  • Page 92: Techniniai Duomenys

    (P) prijunkite prie slėginės linijos jungties (1). Tekėjimo krypties perjungimo vožtuvo jungtį (R) ir išleidimo linijos (2) jungtį sujunkite 1.5. Išmatavimai kartu tiekiama EPDM žarna su tinkleliu ½" T100. Su abejomis REMS Solar-Push I × P × A 550 × 480 × 970 mm 550 ×...
  • Page 93 Neatsižvelgiant į toliau nurodytą techninę priežiūrą, rekomenduojame elektrinį bake ir, jei reikia, įpilkite darbinės terpės, taip kad į saulės kolektorių sistemą pildymo ir plovimo įrenginį kartą per metus atiduoti į įgaliotas REMS klientų nepatektų oro. Saulės kolektorių sistemą išplaukite su darbinę terpę. Smulkaus aptarnavimo dirbtuves apžiūrai ir pakartotinei patikrai atlikti.
  • Page 94 (CISG). Šios visame pasaulyje ir gaminio pavadinimas. Visi dėl gamybos arba medžiagų defektų atsiradę galiojančios Gamintojo garantijos teikėja yra įmonė „REMS GmbH & Co KG“, gedimai garantiniu laikotarpiu šalinami nemokamai. Pašalinus gedimą, garan- Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 95 Ja pieslēgšanas vai pagarinājuma vadi ir bojāti, tos var nomainīt tikai g) Ja ir iespējams montēt putekļu izsūkšanas un uztveršanas iekārtas, tās ir kvalifi cēti speciālisti vai autorizēts REMS servisa centrs. jāpieslēdz un pareizi jālieto. Putekļu nosūkšanas iekārtu lietošana var samazināt ●...
  • Page 96: Tehniskie Dati

    IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim REMS Solar-Push nav paredzēts/piemērots pastāvīgai pieslēgšanai sistēmai. Pēc darbu pabeigšanas atslēdziet visas šļūtenes no sistēmas. Ar REMS Solar- BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Push nedrīkst strādāt bez uzraudzības. REMS Solar-Push naudokite tik saulės kolektorių, geoterminių sistemų ir grindų / sienų...
  • Page 97: Tehniskā Apkope

    Aizveriet lodvārstu (4). Samaziniet lietots ilgāku laiku. Glabājiet sūknī vietā, kur nav iespējama sasalšana. Pirms spiedienu REMS Solar-Push I 80 spiediena vadā, atverot redukcijas vārstu (8). katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai šļūtenes, šļūteņu savienojumi un Samaziniet spiedienu REMS Solar-Push K 60 spiediena vadā nedaudz atskrū- blīvējumi nav bojāti.
  • Page 98 – pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī un izstrādājuma nosaukumu. Garantijas laikā visi izstrādājuma darbības trau- derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 cējumi, kas acīmredzot ir saistīti ar ražošanas vai materiāla trūkumiem, tiek Waiblingen, Deutschland.
  • Page 99 3 Plastikanum 8 Surve vähendamise ventiil d) Kui elektritööriistu ei kasutata, hoidke neid lastele kättesaamatus kohas. 4 Kuulkraan (Solar-Push I 80, Solar-Push K 60 Ärge lubage elektritööriista kasutada inimestel, kes ei tunne selle käsit- 5 Lüliti lisavarustus аrt. nr. 115217) semist või ei ole neid juhiseid lugenud.
  • Page 100: Tehnilised Andmed

    2. Kasutamine Loe enne kasutamist kasutusjuhendit TEATIS TEATIS REMS Multi-Push ei ole ette nähtud püsivaks ühendmiseks paigaldisega. Elektritööriist vastab I kaitseklassi nõuetele Lahutage kõik voolikud pärast töö lõpetamist paigaldiselt. REMS Multi-Pushi ei tohi jätta kasutamisel järelevalveta. Keskkonnasõbralik jäätmete kõrvaldamine 2.1. Vooluvõrku ühendamine...
  • Page 101 Sulgeda kuulkraan (4). Surve alandamiseks seadmes REMS Solar- tehakse elektriseadmete korduskontrolli vastavalt normile DIN VDE 0701-0702 Push I 80 avada survealandusventiil (8). Surve alandamiseks seadme REMS ning vastavalt õnnetusjuhtumite ennetamise eeskirjale DGUV Vorschrift 3 Solar-Push K 60 survevoolikus keerata peenfi ltri vaateklaasi (7) veidi lahti.
  • Page 102 (CISG).Selle ülemaailmselt kehtiva tootjagarantii Kõik garantiiajal ilmnevad funktsioonivead, mis on tõendatavalt seotud valmis- väljastaja on REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, tamis- või materjalivigadega, parandatakse tasuta. Toote garantiiaeg ei pikene Deutschland.
  • Page 104 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU sätetele. EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:15, EN 60335-1:12 + A11:14, EN 60335-2-41:03 + A1:04 + A2:10, EN 61000-3-2:14, EN 61000-3-3:13, EN 62233:08. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.

Ce manuel est également adapté pour:

Solar-push k 60

Table des Matières