Page 4
50 - 100 g 10-20 s 1x1 cm 50 - 100 g 20 - 40 s 5 - 20 x 3 - 15 s 50 - 100 g 2 x 2 s 5 - 15 g 8 - 20 s 50 - 150 g 5 - 30 s 7 - 10 s...
Page 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Zubehör ist für das Handrührgerät MFQ364.. bestimmt. Gebrauchsanleitung des Handrührgerätes beachten. Handrührgerät nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen. Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung geeignet. Sicherheitshinweise W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Nie in das Messer im Universalzerkleinerer greifen.
Page 6
Universalzerkleinerer Bedienen 8. Nach der Verarbeitung den Schalter auf 0 stellen. Stillstand des Antriebs Achtung! abwarten. Die Maximalmengen und Verarbeitungs- 9. Netzstecker ziehen. zeiten in der Tabelle unbedingt beachten. 10. Beide Entriegelungstasten gedrückt X Bild C halten und das Grundgerät abnehmen. Der Universalzerkleinerer ist geeignet 11.
Page 7
Universalzerkleinerer Reinigen Das Zubehör muss nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. X Tabelle D ■ Den Aufsatz des Universalzerkleinerers mit einem feuchten Tuch reinigen und anschließend trocken reiben. ■ Bei der Verarbeitung von z. B. Karotten können Verfärbungen an den Kunststoffteilen entstehen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden können.
Page 8
Intended use Intended use This accessory is designed for the hand mixer MFQ364... Follow the operating instructions for the hand mixer. Do not attach or remove the hand mixer until the appliance is at a standstill. The accessory is suitable only for the use described in these instructions.
Page 9
Universal cutter ■ Beat the yolks and sugar, then add 3. Place the gear attachment on the con- tainer and rotate clockwise until it clicks the softened butter and the mixture of into position. apple and honey. ■ Mix the flour, ground walnuts, cinnamon 4.
Page 10
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet accessoire est destiné au batteur électrique MFQ364... Respecter la notice d’utilisation du batteur électrique. Ne monter et démonter le batteur électrique qu’une fois l’appareil immobile. L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente notice. Consignes de sécurité...
Page 11
Broyeur universel Utilisation Important : ne jamais décoller le broyeur universel de la surface de travail ! Attention ! 8. Après le traitement, ramener l’inter- Respecter impérativement les quantités rupteur en position 0. Attendre que maximales et durées de traitement énon- l’entraînement se soit immobilisé.
Page 12
Broyeur universel ■ Éplucher la pomme et la couper en mor- ceaux. Répartir les tranches de pommes sur le gâteau. ■ Préchauffer le four à 180 °C et faire cuire le gâteau pendant 30 minutes. Nettoyage L’accessoire doit être soigneusement nettoyé...
Page 13
Uso corretto Uso corretto Questo accessorio è destinato al frullatore manuale MFQ364... Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore manuale. Applicare e rimuovere il frullatore manuale solo ad apparecchio fermo. L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in queste istruzioni per l’uso. Avvertenze di sicurezza W Pericolo di ferite da lame taglienti! Non toccare mai la lama nel mini tritatutto.
Page 14
Mini tritatutto X Figura B Torta: ■ Disporre il contenitore su un piano di – 3 uova – 60 g di burro lavoro liscio e pulito e tenerlo fermo. 1. Inserire la lama. – 100 g di farina tipo 00 Importante: la lama deve essere inserita –...
Page 15
Beoogd gebruik Beoogd gebruik Dit accessoire is bedoeld voor de handmixer MFQ364... Gebruiksaanwijzing van de handmixer in acht nemen. Handmixer alleen plaatsen en eraf halen wanneer het apparaat stilstaat. Het toebehoren is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing. Veiligheidsaanwijzingen W Gevaar voor letsel door scherpe messen! Niet in het mes van de universele fijnsnijder grijpen.
Page 16
Universele fijnsnijder De universele fijnsnijder is geschikt voor 11. Aandrijvingsopzetstuk tegen de klok in het fijnmaken van vlees, harde kaas, uien, draaien en eraf halen. kruiden, knoflook, fruit, groente, noten, 12. Het mes aan de kunststof handgreep amandelen. vastpakken en eruit nemen. ■...
Page 17
Universele fijnsnijder Reinigen Het toebehoren moet na elk gebruik grondig worden gereinigd. X Tabel D ■ Het opzetstuk van de universele fijnsnijder met een vochtige doek reinigen en vervolgens droogwrijven. ■ Bij de verwerking van bijv. wortels ontstaan verkleuringen op de kunststofonderdelen.
Page 18
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til håndrøremaskinen MFQ364.. . Læs og overhold brugsanvisningen til håndrøremaskinen. Håndrøremaskinen må kun sættes på og tages af, når apparatet står stille. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.
Page 19
Minihakker X Billede B – 2 breve vaniljesukker ■ Stil beholderen på en glat og ren – 1 tsk. bagepulver arbejdsflade, og tryk den ned. – 1 æble ■ Skil æggene. 1. Sæt kniven i. ■ Pisk æggehviderne stive. Vigtigt: Kniven skal sidde lige i beholderen. ■...
Page 20
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for håndmikseren MFQ364.. Følg bruksanvisningen for håndmikseren. Håndmikseren må kun settes på og tas av når apparatet står stille. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne veiledningen. Sikkerhetsanvisninger W Fare for personskade på...
Page 21
Universalkutter X Bilde B – 1 ts bakepulver ■ Sett beholderen på en glatt og ren – 1 eple ■ Skill eggene. arbeidsflate og trykk den fast. ■ Stivpisk eggehviten. 1. Sett inn kniven. ■ Pisk eggeplomme og sukker, tilsett Viktig: Kniven må...
Page 22
Avsedd användning Avsedd användning Tillbehöret är avsett för elvispen MFQ364... Följ bruksanvisningen för elvispen. Elvispen får endast sättas fast och lossas när apparaten står stilla. Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvisningen. Säkerhetsanvisningar W Risk för personskador på grund av vassa knivar! Ta aldrig i kniven på...
Page 23
Minihackare X Figur B – 1 tsk kanel ■ Ställ behållaren på en slät och ren – 2 paket vanillinsocker – 1 tsk bakpulver arbetsyta och tryck fast den. 1. Sätt in kniven. – 1 äpple ■ Separera äggen. Viktigt: Kniven måste sitta rakt i behållaren. ■...
Page 24
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Varuste on tarkoitettu käytettäväksi sähkövatkaimen MFQ364.. kanssa. Noudata sähkövatkaimen käyttöohjetta. Irrota ja kiinnitä sähkövatkain vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Turvallisuusohjeet W Varo teräviä teriä – loukkaantumisvaara! Älä koskaan tartu minileikkurin terään. Pidä kiinni vain minileikkurin terän muovikahvasta.
Page 25
Minileikkuri X Kuva B – 60 g rouhittuja saksanpähkinöitä ■ Aseta kulho tasaiselle ja puhtaalle – 1 tl kanelia – 2 pussia (=4 tl) vaniljasokeria työtasolle ja paina se kiinni pintaan. 1. Kiinnitä terä. – 1 tl leivinjauhetta Tärkeää: Terän on oltava kulhossa –...
Page 26
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este accesorio está destinado para el uso con la batidora de repostería MFQ364.. Ténganse en cuenta las instrucciones de uso de la batidora de repostería. Colocar y retirar la batidora de repostería solo con la base motriz completamente parada.
Page 27
Picador universal El picador universal es adecuado para 8. Después de terminar el procesado, picar carne, queso duro, cebollas, hierbas colocar el mando giratorio en la posición aromáticas, ajo, fruta, verdura, nueces y 0. Aguardar a que el accionamiento se almendras.
Page 28
Picador universal ■ Precalentar el horno a 180 °C y hornear el bizcocho durante 30 minutos. Limpieza Limpiar bien los accesorios después de cada uso. X Tabla D ■ Limpiar el adaptador del picador universal con un paño suave y húmedo y secarlo a continuación.
Page 29
Utilização correta Utilização correta Este acessório está preparado para a batedeira MFQ364. Respeitar as Instruções de serviço da batedeira. Apenas colocar e retirar a batedeira com o aparelho imobilizado. O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas instruções. Indicações de segurança W Perigo de ferimentos devido à...
Page 30
Picador universal Utilização do aparelho Importante: Nunca levantar o picador universal da superfície de trabalho! Atenção! 8. Depois da preparação, posicionar Ter impreterivelmente em atenção as o interruptor em 0. Aguardar até quantidades máximas e os tempos de o acionamento ficar completamente preparação na tabela.
Page 31
Picador universal ■ Forre uma forma de bolo inglês (35 x 11 cm) com papel vegetal e verta a massa preparada para dentro da mesma. ■ Descasque a maçã e corte-a em fatias. Distribua as fatias de maçã sobre o bolo.
Page 32
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτό το εξάρτημα προορίζεται για το μίξερ χειρός MFQ364. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του μίξερ χειρός. Τοποθετείτε και αφαιρείτε το μίξερ χειρός μόνο με ακινητοποιημένη τη συσκευή. Τα εξαρτήματα είναι κατάλληλα μόνο για τη χρήση που περιγράφεται σε...
Page 33
Κόφτης γενικής χρήσης Ο κόφτης γενικής χρήσης είναι κατάλληλος Σημαντικό: Μην ανασηκώνετε ποτέ τον για το κόψιμο κρέατος, σκληρού τυριού, κόφτη γενικής χρήσης από την επιφάνεια κρεμμυδιών, αρωματικών βοτάνων, εργασίας! σκόρδων, φρούτων, λαχανικών, καρυδιών, 8. Μετά την επεξεργασία θέστε τον αμυγδάλων.
Page 34
Κόφτης γενικής χρήσης ■ Καλύψτε μια μακρόστενη φόρμα γλυκού (35 x 11 cm) με λαδόκολλα και βάλτε μέσα το προετοιμασμένο μείγμα. ■ Καθαρίστε το μήλο και κόψτε το σε φέτες. Μοιράστε τις φέτες των μήλων πάνω στο κέικ. ■ Προθερμάνετε τον φούρνο στους 180 °C και...
Page 35
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuar, MFQ364.. mikseri için için tasarlanmıştır. Mikserin kullanma kılavuzu dikkate alınmalıdır. El tipi mikseri cihaza sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkarınız. Aksesuar sadece bu kılavuzda tarif edilen kullanım için uygundur. Güvenlik uyarıları W Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi! Genel doğrayıcının içindeki bıçağı...
Page 36
Genel doğrayıcı X Resim B Kek: ■ Kabı düz ve temiz bir çalışma alanın – 3 yumurta – 60 g tereyağ üzerine yerleştiriniz ve oturtarak bastırınız. – 100 g beyaz un (405 tipinde) 1. Bıçağı takınız. – 60 g dövülmüş ceviz içi Önemli: Bıçak, kap içine tam olarak –...
Page 37
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten element akcesoriów jest przeznaczone jest dla miksera ręcznego MFQ364.. . Należy się stosować instrukcji obsługi miksera ręcznego. Mikser ręczny zakładać i zdejmować tylko, gdy urządzenie jest zatrzymane. Akcesoria są przystosowane tylko do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji.
Page 38
Rozdrabniacz uniwersalny Obsługa Ważne: Nigdy nie odrywać rozdrabniacza uniwersalnego od powierzchni roboczej! Uwaga! 8. Po zakończeniu przetwarzania Przestrzegać maksymalnych ilości pro- składników ustawić przełącznik na 0. duktów i czasów rozdrabniania podanych Poczekać, aż napęd się zatrzyma. w tabeli. X Rysunek C 9.
Page 39
Rozdrabniacz uniwersalny ■ Obrać jabłko i pokroić je w plasterki. Rozmieścić plasterki jabłek na cieście. ■ Podgrzać piekarnik do temperatury 180 °C i piec ciasto przez 30 minut. Czyszczenie Akcesoria wymagają dokładnego wyczyszczenia po każdym użyciu. X Tabela D ■ Nasadę rozdrabniacza uniwersalnego wyczyścić...
Page 40
Використання за призначенням Використання за призначенням Це приладдя призначене для ручного міксера MFQ364.. Дотримуйтеся вказівок інструкції з експлуатації ручного міксера. Установлювати і знімати ручний міксер можна тільки тоді, коли прилад не рухається. Приладдя придатне лише для описаного в цій інструкції застосування.
Page 41
Універсальний подрібнювач Управління Важливо: у жодному разі не відривайте універсальний подрібнювач від робочої Увага! поверхні! Не перевищуйте максимальної кількості 8. Після обробки встановіть перемикач продуктів і тривалості обробки, указаних у позицію 0. Дочекайтеся зупинення у таблиці. X Малюнок C привода. Універсальний...
Page 42
Універсальний подрібнювач ■ Почистьте яблуко й наріжте скибками. Розподіліть яблучні скибки по пирогу. ■ Прогрійте духовку до 180 °C і випікайте пиріг 30 хвилин. Очищення Приладдя необхідно ґрунтовно чистити після кожного застосування. X Таблиця D ■ Насадку — універсальний подрібнювач слід протерти вологою ганчіркою, а...
Page 43
Использование по назначению Использование по назначению Данная принадлежность предназначена для ручного миксера MFQ364.. . Соблюдайте указания в инструкции по эксплуатации ручного миксера. Ручной миксер можно устанавливать и снимать только после остановки прибора. Принадлежность пригодна только для описанного в данной инструкции применения. Указания...
Page 44
Универсальный измельчитель Перед использованием внимательно 3. Установите редукторную насадку на прочтите эту инструкцию для контейнер и поверните по часовой получения важных указаний по технике стрелке до фиксации со щелчком. безопасности и эксплуатации данного 4. Установите задвижку в положение x. прибора. Сохраните инструкцию по Отверстие...
Page 45
Универсальный измельчитель – 60 г молотых грецких орехов – 1 ч. л. корицы – 2 пакетика ванильного сахара – 1 ч. л. пекарского порошка – 1 яблоко ■ Отделить белки от желтков. ■ Яичные белки взбить в крепкую пену. ■ Яичные желтки взбить с сахаром, после...
Page 50
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.