Sommaire des Matières pour Trix Two Class PA-1 Serie
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Model of Two Class PA-1 Locomotives...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Model of Two Class PA-1 Locomotives Modell von zwei Loks der Serie PA-1 The class PA-1 diesel passenger locomotive of the Die ab 1946 gefertigte Diesel-Personenlokomotive American Locomotive Company (ALCO) was built in der Bauart PA-1 von der American Locomotive 1946 and is considered by railroad enthusiasts to be Company (ALCO) gilt unter Eisenbahnfreunden...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Modèles réduits de deux locomotives Model van twee locs van de serie PA-1 de la série PA-1 De vanaf 1946 gebouwde diesel-personentrein- locomotief serie PA-1, van de American Locomotiv La locomotive diesel PA-1 pour trains de voyageurs, Company (ALCO), geldt voor spoorwegvrienden als construite à...
Page 4
(NMRA). pickups and clean track. This model can be operated with DC power (max. ± 14 volts DC), with Trix-Selectrix or an Each locomotive has a motor built into it that is NMRA/DCC multi-train control system. controlled in tandem from the locomotive decoder in locomotive no.
Page 5
Trouble-free programming of the decoder can only be guaranteed when it is done with original Trix The use of acceleration and braking delay Selectrix components. systems in analog operation can cause functional limitations in the model and operating problems.
Page 6
Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of...
Page 7
Kontakte (Schleifer) und Schienen Railroad Association“ (NMRA). zu achten. Das Modell kann wahlweise mit Gleichstrom (max. ± 14V =), mit Trix-Selectrix oder einem In jeder Lok ist je ein Antriebsmotor eingebaut, nach NMRA-Norm funktionierenden DCC-Mehr- die von der zentralen Antriebselektronik in Lok 1 zugsystem gesteuert werden.
Page 8
Beleuchtung im Digitalbetrieb Nach der Umprogrammierung des Registers ein Pfeifton hörbar sein. CV 29 ist dann jedoch kein Betrieb mehr mit Gleichspannung oder Trix-Selectrix möglich. Der Einsatz von Betriebssystemen mit Impulsbrei- tensteuerung ist im Analogbetrieb nicht möglich. Die einwandfreie Programmierung des Decoders für das Selectrix-System kann nur mit den original...
Page 9
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremd- teilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw.
Page 10
Toujours mettre le la voie. En outre, le phare à longue portée clignote. commutateur rotatif d'abord en position 0 pendant En exploitation avec Trix-Selectrix ou DCC, les un court instant et ne régler qu'ensuite la vitesse de feux sont commutables.
Page 11
Une programmation du décodeur pour le système n'est pas possible en exploitation analogique. Selectrix ne peut être garantie sans problème qu'avec des composants originaux Trix Selectrix. L'utilisation de systèmes de temporisation d'accélération et de démarrage en exploitation Pour des raisons techniques, en cas d'exploitation analogique peut entraîner des limitations fonc-...
Page 12
à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus.
Page 13
Draairegelaar altijd eerst even in de 0-positie zetten ning op de rails. In het bedrijf met Trix-Selectrix of en vervolgens eerst de snelheid voor de tegen- DCC is de verlichting schakelbaar.
Page 14
Het gebruik bij bedrijfssystemen met impulsbreedte- voor het Selectrix-systeem kan alleen bij het gebruik sturing in analoogbedrijf is niet mogelijk. van de originele Trix Selectrix componenten gega- randeerd worden. Het gebruik van optrek- en afremvertragings- systemen in analoog- bedrijf kan tot functiebe- Vanwege de techniek gaat bij de trein, in het perkingen of bedrijfsproblemen leiden.
Page 15
De loc mag niet vanuit meer dan één stroom- de fabrieksgarantie. Voor reparaties of onderdelen voorziening gelijktijdig gevoed worden. kunt u zich wenden tot uw Trix winkelier. Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding...
Page 16
Cada locomotora tiene un motor propio, goberna- El modelo puede funcionar opcionalmente con dos en común desde una electrónica central en la corriente continua (máx. ± 14 V =), con Trix- máquina 1. Selectrix o con tráfico multi-tren DCC según normas NMRA.
Page 17
(CV 29) es posible. Una vez cambiado el registro CV 29 ya no puede funcionar en corriente No es posible un funcionamiento en sistema con- continua o en Trix-Selectrix, vencional con gobierno de banda de impulsos. Una programación sin problemas del decoder...
Page 18
Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modi- fiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati.
Page 19
Tale modello può venire controllato a piacere con (lamelle striscianti) e delle rotaie. corrente continua (max. ± 14V =), con Trix-Selectrix oppure un sistema DCC per numerosi treni funzio- In ciascuna locomotiva sono incorporati i rispettivi nante secondo le normative NMRA.
Page 20
La programmazione senza inconvenienti del Deco- nel sistema analogico. der per il sistema Selectrix può venire garantita soltanto con i componenti originali Trix Selectrix. L’impiego di sistemi di ritardo di avviamento e fre- natura nel funzionamento analogico può condurre Per ragioni tecniche, nel rotabile nel funzionamento a limitazione nelle funzionalità...
Page 21
Vostro sistema di funzionamento. Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas...
Page 22
I varje lok har vardera en motor byggts in, dessa Modellen kan valfritt styras med likström styrs tillsammans från den centrala elektroniken (max. ± 14V =), med Trix-Selectrix eller enligt i lok 1. NMRA-standard fungerande DCC- flertågsystem. Körriktningsberoende belysning och nummer- Observera: Vid likströmsdrift får aldrig omkoppling...
Page 23
Omprogrammering (CV 29) är möjlig. När när modellen står och vid inkopplad belysning väl registret CV 29 har omprogrammerats är dock med digitaldrift, ett visselljud höras. drift med likspänning eller Trix-Selectrix inte längre möjlig. Vid analog drift kan driftsystem med impuls- breddad styrning inte användas.
Page 24
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter upp- trädande felen och / eller skadorna.
Page 25
(sløjfer) og skinner er rene. Modellen kan valgfrit styres med jævnstrøm I hvert lokomotiv er der indbygget en drivmotor, (maks. ± 14 Volt =), med Trix-Selectrix eller et der samlet styres af den centrale drivelektronik DCC-flertogssystem, der fungerer ifølge NMRA- i lokomotiv 1.
Page 26
En fejlfri programmering af dekoderen for Selectrix- systemer i analog drift man medføre funktions- systemet kan kun garanteres med de originale indskrænkninger eller driftsproblemer. Trix Selectrix komponenter. Teknisk betinget tændes lyset, når modellen ved DCC-drift står stille i holdeafsnittet med slukket belysningsfunktion.
Page 27
Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com When lifting the unit consisting of the two coupled locomotives, always grasp both units at the same time. Beim Anheben immer beide Loks der gekuppelte Einheit festhalten. Lors de toute manipulation de l’unité double, toujours maintenir fermement les deux loco- motives.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Important: Changes in the settings marked with Both powered end cars must always be functionally for the Selectrix mode of operation automatically connected to one another on the programming track lead to changes in the DCC mode of operation in order to program the train properly.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Settings for different parameters: Description DCC Value Selectrix Value Complex register. 0, 1, 3, 5, 6, 7, The values must be calculated! 32, 33, 35, 37, 38, 39 Function Value Normal direction of travel Reverse polarity direction of travel 14 speed levels 28 or 128 speed levels...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Änderungen der mit gekennzeichneten Zum Programmieren müssen immer beide Triebköpfe Einstellungen in der Betriebsart Selectrix führen funktionsmäßig verbunden auf dem Programmier- automatisch auch zu Änderungen in der Betriebsart gleis stehen. DCC und umgekehrt! Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der Andere Veränderungen sind nicht möglich.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellungen diverser Parameter: Bedeutung Wert DCC Wert Selectrix Komplexes Register. 0, 1, 3, 5, 6, 7, Die Werte müssen berechnet werden! 32, 33, 35, 37, 38, 39 Funktion Wert Normale Fahrtrichtung Umpolung Fahrtrichtung 14 Fahrstufen 28 oder 128 Fahrstufen Betrieb nur DCC...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Remarque: Toute modification des réglages repérés Pour effectuer une programmation, les deux motrices par un astérisque ( ) en mode d’exploitation Selectrix de tête doivent toujours être accouplées, mécani- entraînera automatiquement une modification dans quement et électriquement, et se trouver sur la voie.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Réglages des divers paramètres: Signification Valeur DCC Valeur Selectrix Valeur Registre complexe où 0, 1, 3, 5, 6, 7, les valeurs doivent être calculées! 32, 33, 35, 37, 38, 39 Fonction Valeur Sens de marche normal Inversion sens de marche 14 crans de vitesse 28 ou 128 crans de vitesse...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Opmerking: wijzigingen van de met een gemerkte Voor het programmeren moeten beide aandrijfkoppen, instellingen in de bedrijfsmodus Selectrix leiden met verbonden koppelingen, op het programmeer- automatisch ook tot wijzigingen in de bedrijfsmodus spoor geplaatst worden. DCC en omgekeerd.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Instelling van de diverse parameters: Betekenis Waarde DCC Waarde Selectrix Complex register. 0, 1, 3, 5, 6, 7, De waarden moeten berekend worden! 32, 33, 35, 37, 38, 39 Functie Waarde Normale rijrichting Ompoling rijrichting 14 rijstanden 28 of 128 rijstanden...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Nota: Cambio de las características marcadas Para programar los datos digitales del tren deben de funcionamiento Selectrix conllevan automáticamente estar las dos cabezas en la vía de programación y un cambio de funcionamiento en DCC y viceversa. unidas eléctricamente entre si.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Posición de diversos parámetros: Significado Valor DCC Valor Selectrix Registro complejo. 0, 1, 3, 5, 6, 7, ¡Hay que calcular los valores! 32, 33, 35, 37, 38, 39 Función Valor Sentido de marcha normal Cambio del sentido de marcha 14 posiciones de marcha 28 o 128 posiciones...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenza: modificazioni delle impostazioni contras- Per la programmazione, entrambe le motrici di testa segnate con nel tipo di funzionamento Selectrix collegate in modo atto al funzionamento devono conducono automaticamente anche a modificazioni sempre trovarsi sul binario di programmazione. nel tipo di funzionamento DCC e viceversa! L’esatto procedimento per l’impostazione dei diversi Altre modificazioni non sono possibili.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Impostazioni dei diversi parametri: Significato Valore DCC Valore Selectrix Registro complesso. 0, 1, 3, 5, 6, 7, I valori devono essere calcolati! 32, 33, 35, 37, 38, 39 Funzione Valore Senso di marcia normale Senso di marcia a poli inversi 14 gradini di marcia 28 o 128 gradini di marcia...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com OBS: Ändras vid driftsättet Selectrix med märkta Vid programmering måste alltid båda drivenheterna inställningar, så medför detta automatiskt även stå funktionsklart förbundna på programmerings- ändringar för driftsättet med DCC och vice versa! spåret. Andra ändringar är inte möjliga.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Inställning av olika parametrar: Betydelse Värde DCC Värde Selectrix Komplext register. 0, 1, 3, 5, 6, 7, Värden måste beräknas! 32, 33, 35, 37, 38, 39 Funktion Värde Vanlig körriktning Ompoling körriktning 14 körsteg 28 eller128 körsteg Drift endast DCC med bromssträcka...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Henvisning: Ændringer af de med mærkede ind- Ved programmering skal begge motorvogne altid stå stillinger i driftsarten Selectrix resulterer automatisk funktionsmæssigt forbundet på programmerings- også i ændringer i driftsarten DCC og omvendt! sporet. Det er ikke muligt at foretage andre ændringer.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Indstilling af diverse parametre: Betydning Værdi DCC Værdi Selectrix Komplekst register. 0, 1, 3, 5, 6, 7, Værdien skal beregnes! 32, 33, 35, 37, 38, 39 Funktion Værdi Normal køreretning Ompoling køreretning 14 køretrin 28 eller128 køretrin Drift kun DCC med bremsestrækning...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Removing the body Gehäuse abnehmen Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Lubrication after approximately 40 hours of operation Trix 66625 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Graissage après environ 40 heures de marche Märklin 7149 Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Trix 66625 Märklin 7149 Trix 66625 Märklin 7149...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Important Information about Oiling Remarque importante au sujet the Motor Bearings de la lubrification des paliers du moteur Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). causes the commutator to become dirty and Trop d'huile entraîne souvent l'encrassement thereby leads to damage to the armature.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones importantes acerca del engrase Viktiga råd till smörjning av motorlagren de los cojinetes del motor Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket ensucia el colector y llega a dañar el rotor. olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed skadas ankaret.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Changing motor brushes Changing the pickup shoe Motor-Bürsten auswechseln Schleifer auswechseln Changer les balais du moteur Changer le frotteur Koolborstels vervangen Vervangen van het sleepcontact Cambio de las escobillas Cambio del patín toma-corriente Sostituzione delle spazzole del motore Sostituzione del pattino Motorborstar byts...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Mounting front skirting instead of coupler Frontschürze anstatt Kupplung montieren Montage de la jupe frontale en remplacement de l’attelage Frontbeplating i.p.v. de koppeling monteren Montaje del spoiler en lugar del enganche Montaggio di carenature frontali in luogo del gancio Frontspoilers monteras istället för koppling Monter frontskørt i stedet for kobling...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Changing couplers Kupplung austauschen Remplacer les attelages 225 373 Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostituire il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes 701 630 701 630: Not included with the locomotive as delivered from the factory Gehört nicht zum Lieferumfang Ne fait pas partie de la livraison Wordt niet meegeleverd...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
Page 56
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg 609 755 10 03 na www.trix.de...