systeem de bijgevoegde montagehandleiding. MONTAGEHANDLEIDING: BELANGRIJK: BMW 1-series * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient 1. Demonteer de achterlicht units. men de dealer te raadplegen. 2. Demonteer aan de onderzijde in het midden de kunstof afdekplaat * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- 3.
Page 5
MUST be obtained by the installation engineer of the 12. Gemäß Abb. 1 einen Teil aus der Abdeckplatte heraussägen. customer’s acceptance prior to completion. Brink International do 13. An der Unterseite in der Mitte die Abdeckplatte aus Kunststoff montie- not accept responsibility for any matters arising as a result of this ren.
Page 6
9. Rücklichter und Stoßstange montieren. 4. Démonter la partie supérieure extrême du pare-chocs. 10. Gemäß Abb. 2 und 3 einen Teil aus der Abdeckplatte heraussägen. 5. Monter lattache-remorque contre la cloison arrière avec les écrous 11. An der Unterseite in der Mitte die Abdeckplatte aus Kunststoff montie- dorigine.
Page 7
REMARQUE: 4. Demontera stötfångarens innanmäte. Denna förfaller. 5. Montera dragkroken mot bakpanelen med de ursprungliga muttrarna. * Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con- 6. Montera kulhuset inklusive kontaktplattan, planbrickor och självlåsan- sulter le concessionnaire. de muttrar. * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven- 7.
Page 8
5. Monter anhængertrækket mod bagvæggen med de originale møtrik- mod bilen. ker. * Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft 6. Monter kuglehuset, inklusive kontaktplade, planskiver og selvlåsende og det tilladte kugletryk. * Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange møtrikker.
Page 9
tuercas de seguridad. ginali. 7. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos de la 6. Montare l'alloggiamento della sfera, completa di portapresa, rondelle e tabla. dadi autobloccanti. 8. Colgar el tubo de escape en la goma del tubo de escape. 7.
Page 10
N.B.: 2. Zdemontować od spodu w części środkowej płytę osłonową z twor- * Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul- zywa sztucznego. tare il fornitore. 3. Zdemontować zderzak. * Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco. 4.
Page 11
ty käsikirja. Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros. Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec- Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. ohei- zeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okres nen asennusopas. jego użytkowania. ASENNUSOHJEET TÄRKEÄÄ: BMW 1-series * "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta 1.
Page 12
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ. 13. Odstraňte/Připevněte plastovou krycí destičku uprostřed a zespod. BMW 3-series/1-Coupé BMW 1-series 1. Odstraňte jednotky zadních světel. 1. Távolítsa el a hátsó világítótesteket. 2. Odstraňte/Připevněte plastovou krycí destičku uprostřed a zespod. 2. Távolítsa el a mıanyag fedlapot az alsó rész közepére. 3.
Page 13
11. Helyezze fel a mıanyag fedlapot az alsó rész közepére. 9. Установить верхнюю часть бампера. 10. Установить нижнюю часть бампера. A szétszerelés és a jármı alkatrészek összeillesztése érdekében, lásd 11. Установить оба блока задних фар. a munkahelyi kézikönyvet. 12. Выпилить часть из закрывающей пластины, как указано на рис. 1. Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd 13.
Page 19
Dispositivo di traino tipo: 4446 Per autoveicoli: BMW 1-series; 2004->/ 3- Series + 3-Touring; 2005->/ 1-Coupé; 2007-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-5625 Valore D: 10,0 kN Carico Verticale max. S: 75 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)