Page 2
DA/NO Tillykke med din nye Aduro brændeovn! For at få mest mulig glæde og nytte af din nye Aduro brændeovn er det vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen grundigt, inden brændeovnen installeres og tages i brug. Har du brug for yderligere informationer, kan du læse meget mere på...
Page 3
100 m - Dårlig isolering 60 m *Se måltegninger på aduro.dk / aduro.no **Se punkt 2.4 2. Installation af brændeovnen Du må gerne selv installere din brændeovn – vi anbefaler dog at tage din skorstensfejer med på råd. Det er vigtigt at være opmærksom på, at alle lokale forordninger og regler, inklusive dem, der henviser til nationale...
Page 4
5-10 cm afstand til væggen. Ønsker du at placere din brændeovn på et brændbart underlag (eller over et brændbart underlag for Aduro 9.4) som f.eks. trægulv eller gulvtæppe, er det nødvendigt med en ikke-brændbar gulvplade. Gulvpladens...
Page 5
3 x røgrørsdiameter i Danmark (45 cm). Til alle Aduro brændeovne anvendes et røgrør med en indvendig diameter på 150 mm. Aduro 1.1, 1.1SK, 1.4, Brændeovnen er fra fabrikken monteret med røgafgang i toppen. Ønskes 9, 9.1, 9.3, 9.4 &...
Page 6
Hvis brændeovnen skal tilsluttes en muret skorsten, benyttes bagudgangen (gælder ikke Aduro 9.6 og Aduro 9.7) eller et buet røgrør via topafgangen (eller via rummet over brændkammeret for Aduro 9.7). Efter opmåling laves hul i skorstenen, hvor murbøsningen placeres og mures tæt med pejsemørtel. Herefter placeres brændeovnen, og røgrøret sættes på...
Page 7
Underkanten af ovnen skal være mindst 20,6 cm over gulvet. 2.5 Montering af fedtsten på Aduro 1.1SK Aduro 1.1SK er beklædt med sten. For at undgå skader er det vigtigt at følge nedenstående forskrifter ved montering af stenbeklædningen. Topstenen ligger på ovnen ved levering og løftes af inden placering af ovnen. I udtræksskuffen ligger der 6 sidesten, 12 dyvler samt 6 metalbeslag, som også...
Page 8
åbne for primærspjældet i ca. 2 min. for at få ild i de nye brændestykker. Det er dog vigtigt at fyre på et tidspunkt, så flammerne ikke går ud i løbet af den tid, det tager for Aduro-tronic at lukke.
Page 9
Automatikken er forudindstillet, så primærluften lukker i løbet af ca. 6 minutter. Under test af brændeovnen på Teknologisk Institut med en standard skorsten, brænde i ”standard” størrelse (længde ca. 30 cm, tykkelse ca. 10x10 cm) og med maksimal fugtighed på 18 % er Aduro-tronic sat til at lukke efter ca. 3 minutter. I...
Page 10
ændre sig. Du har mulighed for at indstille Aduro-tronic automatikken til lige netop dine forhold. Ønsker du, at primærluften skal lukke lidt langsommere (fx hvis du har lidt mindre skorstenstræk, hvis dit brænde er lidt større, eller hvis du ønsker lange intervaller imellem indfyringerne), kan du justere skruen på...
Page 11
Hvis træet er tørt nok, vil der komme sæbebobler. Træet kløves i stykker med en diameter på ca. 10 cm og en brændelængde på max 36 cm (Aduro 1.1 serien) / max 39 cm (Aduro 9 serien).
Page 12
Skorstenen skal være så høj, at trækforholdene er i orden. Hvis det anbefalede skorstenstræk ikke opnås, kan der opstå problemer med røg ud af lågen ved fyring. Beregning af skorsten ved fyring med brænde Data Aduro 1.1 serien Aduro 9 serien Røgtemperatur målt ved [20C] Skorstenstræk ved prøvningseffekt [mbar]/[Pa]...
Page 13
Der findes også rengøringsprodukter, der er specielt egnet til at fjerne sod fra ruden, fx Aduro Easy Clean- svampen. Svampen hverken ridser eller ødelægger glassets overflade og kan bruges flere gange. Det er ikke nødvendigt at bruge vand eller rengøringsmiddel.
Page 14
For optimal forbrænding anbefaler vi, at du lukker hullet i ovnen med en selvskærende skrue, ovnkit eller keramisk lim. 6. Tilbehør Til Aduro brændeovne tilbydes et bredt sortiment af tilbehør, der kan fuldende oplevelsen af den levende ild: pejsesæt, brændekurve, pejsegitter, gulvplader, røgrør og optændingsprodukter. Se mere på www.aduro.dk/tilbehoer/...
Page 15
Skader på brændeovnen opstået ved ydre påvirkninger eller skader forårsaget af brændeovnen på andre genstande. Læs mere på www.aduro.dk/garanti/ www.aduro.no/garanti/ 8. Deponering af brændeovn Når du deponerer din brændeovn, skal metal, vermiculite og keramisk glas sorteres for sig. Deponer derefter...
Page 16
SO NUTZEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG Aduro Kundencenter erhalten Sie Tipps und Tricks, um das Beste aus Ihrem neuen Aduro Kaminofen herauszuholen. Dort finden Sie nützliche Informationen zur Wartung Ihres Kaminofens, Antworten auf technische Fragen und Ratschläge zur korrekten Verbrennung.
Page 17
93 kg 100 kg 103 kg 88 kg 115 kg 89 kg 169,2 kg Geltend für die Aduro 1.1 Serie Geltend für die Aduro 9 Serie Brennstoff Scheitholz & Braunkohle Scheitholz, Holzbriketts & Braunkohle Länge Brennmaterial max. 36 cm 39 cm Maximale Aufgabemenge pro Ca.
Page 18
Auch für den Aufstellort sind besondere Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. So sollte der Fußboden aus nicht-brennbarem Material bestehen. Wenn der Kaminofen auf brennbarem Material (oder über brennbarem Material für Aduro 9.4), wie beispielsweise Parkett oder Teppichboden, platziert ist, muss eine feuerfeste Bodenplatte darunter liegen. Die Mindestgröße dieser Bodenplatte ist in den einschlägigen Landesvorschriften festgelegt.
Page 19
Rauchabzug (gilt nicht Aduro 9.6 & Aduro 9.7) oder ein gebogenes Rauchrohr via Topausgang (oder via Raum über der Brennkammer bei Aduro 9.7) genutzt werden. Nach der Ausmessung muss ein Loch im Schornstein vorbereitet werden, in das die Mauerbuchse eingesteckt wird. Schließen Sie das Loch mit Kaminmörtel.
Page 20
Schraube, Ofenspachtelmasse oder Keramikkleber verschließen. Geltend für Aduro 9.4: Aduro 9.4 muss an einen gemauerten Schornstein, der mit isolierenden Schornsteinelementen erbaut ist, angeschlossen werden. Der Ofen darf nicht an einen Schornstein ohne isolierende Schornsteinelemente oder direkt an die isolierenden Schornsteinelemente montiert werden:...
Page 21
2.4 Befestigung/Aufhängung des Aduro 9.4 Aduro 9.4 soll auf einer nicht-brennbaren Wand montiert werden. Der Ofen wird mit einem Wandbeschlag geliefert. Dieser muss solide an die Wand montiert werden, bevor der Ofen darauf aufgehängt wird (Anleitung hierfür folgt mit dem Ofen). Ihr Bauartikel-Lieferant kann Ihnen bei Fragen betreffend geeigneter Befestigungsmaterialien für den Ofen/die Wand...
Page 22
Primärluft zündet das Feuer, und die Sekundärluft hält das Feuer aufrecht. Die Tertiärluft sorgt für die Verbrennung der Rauchgasse und kann nicht justiert werden. Wenn der Ofen gefeuert wird, muss dem Ofen immer sekundäre und tertiäre Luft zugeführt werden. Die untenstehende Illustration zeigt die Schieber: Sekundäre Luftzufuhr: Seitenglas Sekundärschieber Primärschieber Aduro 9.5...
Page 23
Luftzufuhr. Montieren Sie den Aduro-Schlüssel auf den Griff, damit die Luftzufuhr Links und Rechts reguliert werden kann. Sehen Sie die Illustration. 3.1.3 Sekundäre Luftzufuhr: Seitenglas (gilt nicht die Aduro 1.1 Serie, 9.1 & 9.6) Das Seitenglas des Kaminofens ist mit Scheibenluftspülung ausgestattet, welche individuell reguliert werden kann.
Page 24
Flammen zu sehen sind, nachdem der Schieber geschlossen ist. Regulierung der Aduro-tronic Die Aduro-tronic ist vom Werk her so eingestellt, dass die primäre Luftzufuhr im Laufe von ca. 6 Minuten schließt. Diese Einstellung wurde beim Dänischen Technologischen Institut beim Test von Kaminöfen mit einem „Standardschornstein“...
Page 25
Wenn Sie den Kaminofen überhitzen und mehr als die empfohlene Menge Holz per Stunde verbrennen (siehe Punkt 1.3), besteht das Risiko, dass sich der Lack verfärbt und später abfällt. Der Ofen kann später nachlackiert werden. 3.5 Erste Inbetriebnahme Der Ofen ist in wiederverwendbarer Verpackung verpackt. Das Holz können Sie eventuell in kleineren Stücken zersägen und beim ersten Anzünden verwenden.
Page 26
Holz. Bilden sich auf der Seite mit dem Spülmittel nun Seifenblasen, ist Ihr Holz trocken genug. Am besten geeignet sind Holzscheite von ca. 10 cm Durchmesser und max 36 cm (die Aduro 1.1 Serie) / max 39 cm (die Aduro 9 Serie). Beim Anwenden von zu feuchtem Holz wird der Wirkungsgrad des Ofens deutlich reduziert und die Partikelemission erhöht.
Page 27
Zu. Wenn die Glutschicht solide ist, legen Sie noch 2-3 gespaltene Holzstücke darauf. Ist es nicht möglich, einen natürlichen, ausreichenden Zug zu etablieren, kann ein Rauchsauger am Schornstein montiert werden, z.B. Aduro DraftOptimizer. 4.2 Schornstein und Rauch Sollte Rauch aus dem Ofen oder dem vorderen Teil des Rauchrohres austreten, liegt dies wahrscheinlich an wechselnder Wetterlage.
Page 28
Kaminofens sowie des Rauchrohrs soll jährlich gemacht werden. Wenn der Ofen jedoch öfters benutzt wird, soll die Reinigung öfters vorgenommen werden. Der Schornsteinfeger oder Ihren örtlichen Aduro GO-Partner können diese Reinigung ausführen, wenn dies gewünscht wird. Oberfläche ausbessern Der Kaminofen ist mit einer hitzebeständigen Sprayfarbe überzogen, welcher Temperaturen bis zu 500 Grad...
Page 29
Kaminofens ist verboten, da der Kaminofen sonst nicht mehr die geprüften Spezifikationen erfüllt. Auf www.aduroshop.de können Sie originale Ersatzteile für Ihren Kaminofen kaufen. 6. Zubehör Sie finden ein breites Angebot an Zubehör für Aduro Kaminöfen, die Ihr Kaminofen-Erlebnis komplett machen: Kaminbesteck, Holzkörbe, Schutzgitter, Bodenplatten, Rauchrohre sowie Anzündprodukte. Lesen Sie mehr auf www.aduroshop.de 7.
Page 30
Congratulations on your new Aduro stove! To get the best possible experience and benefit from your new Aduro wood burning stove, it is important that you read the user manual thoroughly before you install the stove and start using it. Errors or incorrect settings can cause hazardous conditions and/or poor operation.
Page 31
81 kg 93 kg 100 kg 103 kg 88 kg 115 kg 89 kg 169,2 kg Applies to the Aduro 1.1 series Applies to the Aduro 9 series Fuel Wood Wood and wood briquettes Max wood length 36 cm 39 cm Maximum combustion Approx.
Page 32
5-10 cm to the wall. If the wood burning stove is to be placed on a flammable material (or above flammable material for Aduro 9.4) such as a wooden floor or carpet, it must be placed on a non-flammable floor hearth. The floor hearth should extend for at least 30 cm in front of the stove and 15 cm on each side measured from the opening of the combustion chamber.
Page 33
If the stove is being connected to a brick chimney you should use the rear outlet (this does not apply to Aduro 9.6 & 9.7) or a curved flue pipe via the top outlet (or through the room above the combustion chamber for Aduro 9.7).
Page 34
The lower edge of the stove must be minimum 20.6 cm above the floor. 2.5 Mounting of soapstone on Aduro 1.1SK Aduro 1.1SK is mounted with a stone cover. To avoid damages, it is important to follow the instructions below when mounting the stone cover.
Page 35
2.6 Mounting of heat accumulating stones in Aduro 9.7 Aduro 9.7 comes with heat accumulating stones. Find instructions for mounting the stones at the back of this user manual.
Page 36
See illustration. 3.1.3 Secondary damper at side glass (do not apply to the Aduro 1.1 series, 9.1 & 9.6) The stove is equipped with an air-wash system by the side glasses, which can be regulated individually. The air-wash on the side glasses can be opened and closed by moving the dampers from side to side.
Page 37
For that reason, the primary damper can be kept “forcibly open”. This is done by pulling the primary damper out as far as possible and then fixing it with the Aduro Key (see illustration). When the stove is warm, and a layer of embers has been created on the bottom of the combustion chamber, the Aduro-tronic can be set to the automatic position, i.e.
Page 38
If you experience problems lighting the fire or the fire dies after a short time, it can be due to the following reasons: • The firewood is not dry enough. The firewood should have a moisture content of max. 18%. •...
Page 39
If the wood is dry enough, soap bubbles will appear. The wood should be chopped into logs with a diameter of approx. 10 cm and a length of max. 36 cm (Aduro 1.1 series) / max.
Page 40
It can easily be removed using a damp cloth that you dip in cold ash and rub on the sooty glass. Special cleaning agents are also available to remove soot from glass, e.g. the Aduro Easy Clean pad. The pad neither scratches nor damages the glass and is for multiple usage.
Page 41
Cleaning of the inside of the stove and the flue pipe should be undertaken at least once a year, or more frequently if necessary, depending on how often the stove is used. This work can also be carried out by the chimney sweep or your local Aduro GO partner. Repairing the surface The stove is painted with a heat resistant paint that can withstand temperatures up to 500 degrees.
Page 42
Bauart safety spring All Aduro stoves are fitted with a “Bauart” safety spring. The mechanism ensures that the door of the stove closes automatically. The “Bauart” spring is a law requirement in some European markets, so please check your local regulations if you wish to permanently remove the spring.
Page 43
Lycka till med din nya braskamin från Aduro! För att få ut den mesta glädjen och nyttan av din nya braskamin från Aduro är det viktigt att du läser bruksanvisningen noggrant, innan braskaminen installeras och tas i bruk. Behöver du ytterligare information, kan du läsa mer på...
Page 44
113 kg 81 kg 93 kg 100 kg 103 kg 88 kg 115 kg 89 kg 169,2 kg Gäller Aduro 1.1-serien Gäller Aduro 9-serien Bränsle Ved och träbriketter Vedlängd max 36 cm 39 cm Maximal förbränning per Ca. 3,4 kg Ca.
Page 45
5–10 cm avstånd till väggen. Om braskaminen ska placeras på ett brännbart underlag (eller över ett brännbart underlag för Aduro 9.4) som t.ex. trägolv eller heltäckningsmatta, måste du först lägga ett icke brännbart underlag emellan.
Page 46
2.3 Anslutning till murad skorsten Om braskaminen ska anslutas till en murad skorsten används den bakre utgången (gäller inte Aduro 9.6 och 9.7) eller ett böjt rökrör via toppanslutningen (eller via utrymmet ovanför brännkammaren för Aduro 9.7). Mät noga och gör sedan hål i skorstenen.
Page 47
2.4 Montering av täljsten på Aduro 1.1SK Aduro 1.1 & 1.1SK är klädd i sten. För att undvika skador är det viktigt att du följer nedanstående anvisningar. Toppstenen ligger på kaminen vid leverans och lyfts av innan placering. I lådan ligger 6 sidor, 12 klämmor samt 6 metallbeslag, som också...
Page 48
Braskaminens underkant måste hamna minst 20,6 cm över golvet. 2.6 Montering av värmeackumulerande sten i Aduro 9.7 Aduro 9.7 levereras med värmeackumulerande sten. Se vägledning för montering av stenarna längst bak i bruksanvisningen.
Page 49
är så liten att du måste öppna primärspjället i ca 2 min. för att få fyr på de nya vedträna. Det är dock viktigt att elda på en tidpunkt så lågorna inte slocknar under den tid det tar för Aduro-tronic att stänga.
Page 50
Teknologisk Institut med en standardskorsten, ved i ”standard“-storlek (längd ca 30 cm, tjocklek ca 10 x 10 cm) och med maximal fuktighet på 18 % är Aduro-tronic inställd på att stänga efter ca 3 minuter. I verkligheten kan förhållandena se annorlunda ut. Därför har du möjlighet att ställa in Aduro-tronic-...
Page 51
automatiken utifrån just dina förhållanden. Om du vill att primärspjället ska stängas lite långsammare (t.ex. om du har lite mindre drag i skorstenen, om veden är större eller om du inte vill behöva fylla på ved lika ofta): Justera skruven på framsidan av justeringsbeslaget med en liten insexnyckel. Om du vrider skruven åt höger förlängs stängningstiden, medan den förkortas om du vrider åt vänster.
Page 52
änden. Om träet är tillräckligt torrt bildas såpbubblor. Träet ska klyvas i bitar med en diameter på ca 10 cm och längden ska vara max 36 cm (Aduro 1.1-serien) / max 39 cm (Aduro 9-serien). Om du använder alltför fuktig ved minskas kaminens värmeeffekt avsevärt och partikelutsläppen ökar.
Page 53
är bra. Om det rekommenderade skorstensdraget inte uppnås, kan det uppstå problem med rök som tränger ut genom luckan vid eldning. Beräkning av skorsten vid eldning med ved Data Aduro 1.1-serien Aduro 9-serien Rökgastemperatur uppmätt vid [20C] Rekommenderat skorstensdrag [mbar]/[Pa]...
Page 54
Du kan enkelt torka bort dem med en fuktig trasa som du doppar i kall aska rån kaminen och gnider på det sotade glaset. Det finns även rengöringsmedel som är särskilt avsedda för borttagning av sot på glaset, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen orsakar inte repor och förstör inte glasytan och kan användas flera gånger.
Page 55
För optimal förbränning rekommenderar vi att du täpper till hålet i kaminen med en självgängande skruv, brandmassa eller keramiskt lim. 6. Tillbehör Till Aduro braskaminer erbjuds ett brett sortiment av tillbehör, som kan fullända upplevelsen av den levande elden: kaminset, vedkorgar, skyddsgaller, golvskivor, rökrör och tändprodukter. Se mer på www.adurofire.se/tillbehor-till-braskaminer/...
Page 56
7. Reklamationsrätt Reklamationsrätten utgår från konsumentköplagen i det land där kaminen är köpt. Kvitto med datum gäller som bevis. Reklamationsrätten omfattar inte: • Skador som har orsakats av felaktig installation eller användning av braskaminen. t.ex. överhettning och brist på underhåll av braskaminen. •...
Page 57
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Aduro ! Pour pouvoir profiter au mieux de votre nouveau poêle à bois Aduro, il importe que vous lisiez minutieusement le manuel d’utilisation avant d’installer le poêle et de le mettre en service.
Page 58
81 kg 93 kg 100 kg 103 kg 88 kg 115 kg 89 kg 169,2 kg S’applique à la série Aduro 1.1 S’applique à la série Aduro 9 Combustible Bois Bois et briquettes de bois Longueur maximale 36 cm 39 cm des bûches...
Page 59
Pour pouvoir placer un poêle sur un matériau inflammable (ou au-dessus d’un matériau inflammable pour l’Aduro 9.4) comme par ex. un plancher en bois ou une moquette, il est nécessaire d’utiliser un support intermédiaire non inflammable. La grandeur de la plaque de support dépend de la taille du poêle à bois et doit couvrir au moins 30 cm à...
Page 60
Si le poêle à bois est à raccorder à une cheminée en maçonnerie, utiliser la sortie arrière (cela ne s’applique pas à l’Aduro 9.6 & 9.7) ou un tuyau d’évacuation des fumées recourbé par la sortie du dessus (ou à travers l’espace au-dessus du foyer pour l’Aduro 9.7).
Page 61
S’applique à l’Aduro 9.4 : L'Aduro 9.4 doit être monté sur des cheminées en brique comprenant des éléments de cheminée isolés. Le poêle ne peut pas être monté directement sur une cheminée en brique sans éléments de cheminée isolés ni directement sur des éléments de cheminée isolés.
Page 62
2.6 Montage des pierres d’accumulation de chaleur sur l’Aduro 9.7 L’Aduro 9.7 est livré avec ses pierres d’accumulation de chaleur. Veuillez trouver les instructions pour monter les pierres au dos de ce manuel d’utilisateur.
Page 63
à l’arrivée d’air tertiaire. Clefs Aduro : Ces clefs sont jointes au poêle et ont pour but de faciliter le maniement du clapet d’air secondaire. La clef a la forme d‘une poignée pour vous permettre ainsi...
Page 64
à vos besoins. Si vous souhaitez un apport d’air primaire plus lent (ex : pour un tirage lent, un bois plus large ou des intervalles plus long entre deux chargements), ajustez la vis à l’avant de l’Aduro-tronic en utilisant une petite clé Allen . Pour ralentir le temps de fermeture il faudra tourner la vis vers la gauche, pour l’accélérer il faudra la tourner vers la droite.
Page 65
3.4 Comment dois-je alimenter le feu dans mon poêle à bois? Le poêle à bois est destiné à une combustion intermittente. Cela veut dire qu’il faut recharger le feu seulement après que’une couche de charbons ardents se soit formée. Veuillez à toujours respecter la ligne de charge maximale, qui marque la limite de la quantité...
Page 66
Fendre le bois en bûches de 10 cm de diamètre environ qui auront une longueur d’environ max. 36 cm (la série Aduro 1.1) / max. 39 cm (la série Aduro 9). L’utilisation de bois trop humide risque de fortement réduire le rendement du poêle et d’augmenter l’émission de particules.
Page 67
Calcul du tirage du conduit lors d’un chauffage au bois Données La série Aduro 1.1 La série Aduro 9 Température de la fumée mesurée à [20C] Tirage de la cheminée avec effet d’épreuve [mbar]/[Pa]...
Page 68
Ces marques peuvent facilement être enlevées à l’aide d’un chiffon humide trempé dans les cendres froides puis frotté sur la suie. Des produits de nettoyage destinés à cet usage peuvent aussi être l’éponge Aduro Easy Clean. Cette éponge a été conçue pour ne pas rayer ou utilisés comme par exemple,...
Page 69
Refermez ensuite l'orifice dans le poêle à l'aide de la vis autoforeuse fournie. 6. Accessoires Nous offrons une large gamme d’accessoire pour les poêles Aduro : des kits de cheminée, des paniers à bûches, des barrières pare-feu cheminée, des plaques de sol, des conduits de fumées et des allume-feux.
Page 70
éclats ou les dommages des surfaces laquées déclarés plus de 7 jours après l'installation. Pour en savoir plus, consultez www.aduro.fr/garantie/. 8. Jeter votre poêle Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de votre poêle à bois, le métal, la vermiculite et le verre céramique doivent être triés séparément.
Page 71
Número de producción La estufa tiene un número de serie escrito en la placa CE de detrás de la estufa. Las estufas Aduro suelen tener el número de producción estampado en la primera página de la guía que se adjunta con la estufa. Si tiene que utilizar la garantía o identificar la estufa, tendrá...
Page 72
APLICA SOLO A INSTALACIONES EN REINO UNIDO: Per conformarsi alle normative edilizie del Regno Unito, è necessario installare un rilevatore di CO approvato nella stessa stanza del generatore. Las estufas Aduro deben ser instaladas por un técnico certificado y tienen que cumplir con la normativa local y nacional.
Page 73
Antes de colocar la estufa de leña sobre un material inflamable (o encima en el caso de la Aduro 9.4), como por ejemplo madera o moqueta, es necesario colocar una base ignífuga. El tamaño de esta base depende de las dimensiones de la estufa y debe cubrir, como mínimo, 30 cm delante de la estufa y 15 cm a cada...
Page 74
Si la estufa se conecta a través de un tubo instalado en una chimenea de ladrillo, hay que usar la salida trasera (esto no aplica a la Aduro 9.6 y Aduro 9.7) o un codo conectado a la salida superior. Primero se toman las medidas, después se hace un orificio en la chimenea, se coloca el casquillo de pared y se cierra...
Page 75
La Aduro 9.4 La Aduro 9.4 debe montarse en chimeneas de ladrillo con los elementos de chimenea aislados. La estufa no se puede montar directamente en una chimenea de ladrillo sin los elementos de chimenea aislados o directamente sobre elementos de chimenea aislados.
Page 76
2.6 Instalación de las piedras acumuladoras de calor en la Aduro 9.7 La estufa Aduro 9.7 incorpora piedras acumuladoras de calor. Las instrucciones para montar las piedras están al final de este manual. 3. Encender el fuego en una estufa de leña Información importante para su seguridad...
Page 77
2 minutos, para que los nuevos leños prendan. Es importante que las llamas prendan durante cierto tiempo antes de cerrar el Aduro-tronic y así evitar que el fuego se apague. A fin de reducir el riesgo de que caiga ceniza fuera de la estufa, cuando abra la puerta para introducir más leña, le recomendamos que abra la toma de aire primaria 1 minuto antes.
Page 78
Regulación del sistema automático Aduro-tronic El Aduro-tronic viene programado de fábrica para cerrarse en unos 6 minutos. Este es el tiempo usado en los test realizados en el Danish Technological Institute para encender una estufa conectada a una chimenea standar con troncos de talla media (aprox.
Page 79
3.4 Cómo usar la estufa de leña La estufa está pensada para una combustión intermitente. Esto significa que el combustible debe quedar reducido a brasas antes de echar un nuevo tronco. Es importante no sobrepasar nunca la carga máxima (línea debajo de los agujeros de la cámara de combustión). El poder calorífico de la estufa se puede regular con la leña.
Page 80
Aconsejamos cortar la leña en troncos con un diámetro de 10 cm y una longitud máxima de 36 cm (la serie Aduro 1.1) / máxima de 39 cm (la serie Aduro 9). Si se utiliza leña demasiado húmeda, la eficiencia de la estufa se reduce significativamente, y la emisión de partículas aumenta.
Page 81
Si aún así es imposible tener un tiro natural suficiente en la chimenea, recomendamos instalar un optimizador de tiro, como por ejemplo, el Aduro DraftOptimizer. 4.2 Chimenea y humo Si sale humo de la estufa o en los primeros tramos de la chimenea, puede deberse a las condiciones climatológicas externas.
Page 82
Estas manchas se limpian fácilmente usando un trapo húmedo impregnado en cenizas. Se pueden usar otros limpiadores, como por ejemplo las esponjas Aduro Easy Clean. Estas esponjas limpian en seco el cristal sin arañar el cristal y pueden usar varias veces.
Page 83
6. Accesorios Para disfrutar al máximo de su estufa Aduro ponemos a su disposición toda una serie de accesorios: utiles de chimenea, cestas para leña, vayas de protección, protectores para el suelo y pastillas de encendio. Para...
Page 84
Más información en www.aduro.es/garantia/ 8. ¿Cómo deshacerse de su estufa Aduro? Antes de tirar una estufa de leña hay que separar el metal, la vermiculita y el vidrio cerámico. Cada material debe depositarse su contenedor correspondiente dentro de un centro de rec iclaje o punto limpio.
Page 85
Hai la possibilità di estendere la garanzia della tua stufa a legna dal diritto di garanzia legale a un'estensione della garanzia di cinque anni. Tutto quello che devi fare è registrare la stufa su www.aduro.it/garanzia/. Il termine per la registrazione è di cinque mesi dalla data di acquisto.
Page 86
81 kg 93 kg 100 kg 103 kg 88 kg 115 kg 89 kg 169,2 kg Valido per la serie Aduro 1.1 Valido per la serie Aduro 9 Materiale di Legno Legno e tronchetti di legno combustione Lunghezza massima 36 cm...
Page 87
è consigliabile lasciare circa 5-10 cm di distanza dal muro. Se si desidera posizionare la stufa a legna su materiale infiammabile (o al di sopra per Aduro 9.4) come ad esempio un parquet o una moquette, è necessario utilizzare una base non infiammabile. La dimensione della lastra da poggiare sul pavimento dipende dalla dimensione della stufa e deve coprire almeno 30 cm davanti alla stufa e 15 cm da ogni lato misurati dall’apertura della camera di combustione.
Page 88
Se la stufa deve essere collegata ad un camino in muratura, utilizzare l'uscita posteriore (non disponibile su Aduro 9.6 & 9.7) o una canna fumaria curva attraverso l'uscita in alto (o attraverso lo spazio al di sopra della camera di combustione per Aduro 9.7). Dopo aver effettuato i dovuti calcoli, praticare un foro nel camino, su cui andrà...
Page 89
2.5 Montaggio della pietra di rivestimento su Aduro 1.1SK Aduro 1.1SK è dotata di un rivestimento in pietra, per evitarne il danneggiamento è importante seguire le seguenti istruzioni nel montare le pietre di rivestimento. La pietra superiore va rimossa prima dell’installazione della stufa. Nel cassetto si trovano 6 pietre laterali, 12 tasselli e 6 staffe metalliche.
Page 90
2.6 Montaggio delle pietre di accumulo calore su Aduro 9.7 Aduro 9.7 è dotata di pietre per l’accumulo del calore. Le istruzioni per il loro montaggio si trovano sul retro di questo manuale.
Page 91
Aduro Key: La stufa è dotata di una Aduro Key che consente un controllo facilitato dell’ingresso aria secondaria. La chiave va inserita nella maniglia di controllo per regolare...
Page 92
3.1.3 Ingresso aria secondaria: vetro laterale (non si applica alla serie Aduro 1.1, 9.1 & 9.6) La stufa è dotata di un sistema di pulizia ad aria dei vetri laterali regolabile individualmente. L'air-wash sui vetri laterali può essere aperto e chiuso spostando le leve da un lato all'altro. È possibile utilizzare la chiave Aduro per questo scopo.
Page 93
3.4 In che modo uso la stufa? La stufa è progettata per una combustione intermittente. Ciò significa che ogni accensione deve formare delle braci prima che si riaccenda. Rispettare sempre la linea MAX-load che indica il limite di carico massimo della legna.
Page 94
Se la legna è abbastanza asciutta si formeranno delle bolle. La legna deve essere tagliata in pezzi con un diametro di circa 10 cm ed una lunghezza massima di 36 cm (serie Aduro 1.1) / massima di 39 cm (serie Aduro 9).
Page 95
Progettazione della canna fumaria per stufe a legna Dati Serie Aduro 1.1 Serie Aduro 9 Temperatura fumi a [20C] Tiraggio del camino alla potenza di prova 0,12/12 0,12 / 12 [mbar]/[Pa] Flusso di gas di scarico [g/s] 4,42 4.1 Scarso tiraggio del camino Uno scarso tiraggio può...
Page 96
Sono disponibili anche alcuni prodotti di pulizia come ad esempio le spugne Aduro Easy Clean. La spugna non graffia il vetro e può essere riutilizzata. Acqua ed altri agenti pulenti non sono necessari.
Page 97
Per una combustione ottimale si consiglia di chiudere il foro della stufa con una vite autofilettante, sigillante o colla ceramica. 6. Accessori Per completare la vostra esperienza d’uso, Aduro offre una vasta gamma di prodotti: set da camino, ceste portalegna, griglie, piastre a pavimento, fumisteria ed accendifuoco. Per ulteriori informazioni visitare il sito www.aduro.it/accessori.
Page 98
Leggi di più su www.aduro.it/garanzia 8. Smaltimento della tua stufa Aduro Quando si smaltisce la stufa a legna, il metallo, la vermiculite ed il vetro ceramico devono essere separati. È necessario smaltire i materiali secondo le normative vigenti presso il deposito di riciclaggio più vicino.
Page 99
Aduro 9.7 mounting of heat accumulating stones 2. Dismount the front plate above the 1. Remove the stones from the door: storage space under the combustion chamber: 3. Place the heat accumulating stones. Choose option A or B: A. If you use the top flue outlet: B.