Page 1
SE (45-58) Eldningsinstruktion Mode d’emploi FR (59-72) Manual de usuario ES (73-86) Manuale d’uso e manutenzione IT (87-99) Aduro 9.7 EN13240 – Ecodesign 2022 aduro.dk / aduro.no / adurofire.de / adurofire.com adurofire.se / aduro.fr / aduro.es / aduro.it Version 6...
Page 2
DA/NO Tillykke med din nye Aduro brændeovn! For at få mest mulig glæde og nytte af din nye Aduro brændeovn er det vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen grundigt, inden brændeovnen installeres og tages i brug. Har du brug for yderligere informationer, kan du læse meget mere på...
Page 3
1. Generelt 1.1 Godkendelser Aduro 9.7 opfylder den europæiske standard EN13240 samt Norsk standard NS3058 og er dermed godkendt til montering og brug i Europa. Produktionen er samtidig underlagt ekstern kvalitetskontrol. DoP (Declaration of Performance/Ydeevnedeklaration) kan downloades på www.aduro.dk/download www.aduro.no/download.
Page 4
2. Installation af brændeovnen Du må gerne selv installere din brændeovn – vi anbefaler dog at tage din skorstensfejer med på råd. Det er vigtigt at være opmærksom på, at alle lokale forordninger og regler, inklusive dem, der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes ved installation af brændeovnen.
Page 5
(fx belastningsfordelende plade) for at opnå dette. 2.2 Rørtilslutning Aduro 9.7 er fra fabrikken monteret med røgafgang i toppen. Hvis bagudgang ønskes, bruges et 90 røgrør. Benyt et standardrør (se nedenstående illustration). Topafgangen afsluttes med en pynteplade, som ligger...
Page 6
Læs eventuelt mere om de danske regler i ”Bygningsreglement for småhuse” udgivet af Byggestyrelsen. Brændeovnen kan tilsluttes en skorsten med flere påmonterede varmekilder. 2.4 Varmeakkumulerende sten Aduro 9.7 bliver leveret med varmeakkumulerende sten. Følg nedenstående vejledning til montering af stenene: 1. Fjern stenene fra rummet under brændkammeret:...
Page 7
2. Afmonter frontpladen: 3. Vær opmærksom på, om du benytter top- eller bagudgang: 4. Ilæg stenene. Derefter monteres frontpladen igen:...
Page 8
45 minutter efter indfyring. På dette tidspunkt er der kun få flammer, og ovnen kan brænde rent ved hjælp af tertiærluften bagerst i brændkammeret. Aduro-nøgle: Denne nøgle medfølger ovnen og har til formål at lette betjeningen af sekundærspjældet. Nøglen påmonteres „grebet“, så du nemt kan justere lufttilførslen fra side til side.
Page 9
(længde ca. 30 cm, tykkelse ca. 10x10 cm) og med maksimal fugtighed på 18 %. I praksis kan disse forhold dog ændre sig. Derfor har du mulighed for at indstille Aduro-tronic automatikken til lige netop dine forhold. Ønsker du, at primærluften skal lukke lidt langsommere (fx hvis du har lidt mindre skorstenstræk, hvis dit brænde er lidt større, eller hvis du ønsker lange intervaller imellem indfyringerne), kan du justere skruen på...
Page 10
3.3 Ventilation/frisklufttilførsel For at brændeovnen virker optimalt, skal der tilføres luft til forbrændingen. Derfor skal der kunne komme tilstrækkeligt med luft ind i rummet, hvor brændeovnen står. Tætte huse, kraftige emhætter og ventilationsanlæg kan skabe undertryk omkring brændeovnen, hvilket giver røggener og dårlig forbrænding. I disse tilfælde vil det være nødvendigt at åbne et vindue for at tilføre luft til forbrændingen og udligne undertrykket.
Page 11
3.6 Korrekt optænding i brændeovnen Optændingen er meget afgørende for en hurtig og effektiv start på forbrændingen. 1. Åbn for primærspjældet nederst under lågen og sekundærspjældet øverst bag lågen. Nedenstående illustration viser brændeovnen set fra fronten med angivelse af spjældene. 2.
Page 12
Kan der ikke etableres et tilstrækkeligt naturligt skorstenstræk, kan du montere en røgsuger på skorstenen, fx Aduro DraftOptimizer. 4.2 Skorsten og røg Hvis du oplever, at der kommer røg ud af ovnen eller ud af den første del af røgrøret, kan dette skyldes skiftende vejrforhold.
Page 13
Der findes også rengøringsprodukter, der er specielt egnet til at fjerne sod fra ruden, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen hverken ridser eller ødelægger glassets overflade og kan bruges flere gange. Det er ikke nødvendigt at bruge vand eller rengøringsmiddel.
Page 14
6. Tilbehør Til Aduro brændeovne tilbydes et bredt sortiment af tilbehør, der kan fuldende oplevelsen af den levende ild: pejsesæt, brændekurve, pejsegitter, briketkasse, gulvplader i glas og stål, røgrør, Aduro Easy Firelighter samt Aduro Easy Clean.
Page 15
Reklamationsretten gælder desuden ikke: • Skader forårsaget af forkert installation og brug af brændeovnen, som fx overophedning samt manglende vedligeholdelse af brændeovnen. • Skader som følge af (kondens)vand i og omkring skorstenen, for højt eller lavt skorstenstræk og manglende vedligeholdelse/rengøring. •...
Page 17
SO NUTZEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG Aduro Kundencenter finden Sie Clips, die Ihnen zeigen, wie Sie Ihren neuen Aduro Kaminofen richtig nutzen. Dort finden Sie nützliche Informationen zur Installation und Wartung Ihres Kaminofens, Antworten auf technische Fragen und Ratschläge zur korrekten Verbrennung. Sehen Sie...
Page 18
1. Allgemeines 1.1 Zulassungen Aduro 9.7 wurde nach europäischen Normen und Richtlinien hergestellt (EN13240, NS3058) und ist damit für die Installation und Verwendung in Europa zugelassen. Die Herstellung wird einer gleichzeitigen externen Qualitätssicherung unterzogen. DoP (Declation of Performance) finden Sie auf www.adurofire.de/download.
Page 19
2. Montage des Kaminofens Sie dürfen gern selbst Ihren Kaminofen montieren – vor der Montage empfehlen wir jedoch, Kontakt mit dem örtlichen Schornsteinfeger aufzunehmen. Die Montage des Ofens muss den geltenden Anforderungen der Behörden sowie den örtlichen Baubestimmungen entsprechen. Fragen Sie evtl. Ihren Händler um Rat über die Montage.
Page 20
Bodenplatte. 2.2 Rohranschluss Der Rauchrohrausgang des Aduro 9.7 ist werkseitig für eine Montage nach oben vorbereitet. Wird das Rauchrohr nach hinten verlegt, benötigen Sie einen Rauchrohrbogen mit 90 Grad-Winkel und 150 mm Durchmesser (siehe nebenstehende Zeichnung). Abschließend wird eine Zierplatte auf den Topausgang gelegt.
Page 21
Bauart 1 (selbstschließende Tür) Der Aduro 9.7 ist Bauart 1 und damit für die Mehrfachbelegung zugelassen. Der Feuerraum muss sowohl bei Betrieb wie bei Nicht-Nutzung geschlossen bleiben, da sonst weitere am gleichen Schornstein angeschlossene Feuerstätten erheblich beeinflusst werden. Die Feuerraumtür ist selbstschließend. Sie darf nur zum Nachlegen des Brennstoffes geöffnet werden.
Page 22
2. Demontieren Sie die Blende: Seien Sie bitte darauf aufmerksam, ob Sie das Oben- oder Hintenanschluss benutzen: 4. Legen Sie die Steine ein. Danach können Sie die Blende wieder montieren:...
Page 23
Flammen, und der Ofen brennt sauber mit Hilfe der tertiären Luftzufuhr hinten in der Brennkammer. Aduro-Schlüssel: Dieser Schlüssel ist dem Ofen beigelegt und erleichtert die Bedienung der sekundären Luftzufuhr. Montieren Sie den Aduro-Schlüssel auf den Griff, damit die Luftzufuhr Links und Rechts reguliert werden kann. 3.1.2 Sekundäre Luftzufuhr: Seitenglas Sie können die Luftspülung des Seitenglases individuell regulieren.
Page 24
Verbrennungsluft reguliert. Sie müssen nur noch daran denken, den Ofen mit trockenem Holz zu beladen und die Automatik zu aktivieren. Den Rest macht die Aduro-tronic – und Sie können in Ruhe das Feuer, die effektive Verbrennung sowie eine Ersparung des Holzgebrauches bis zu 40 % genießen. Für weitere Informationen besuchen Sie www.adurofire.de.
Page 25
Feuchtigkeit des Brennholzes von 18 % verwendet. In der Praxis können diese Verhältnisse natürlich variieren. Die Aduro-tronic lässt sich daher genau auf die Verhältnisse Ihres Kaminofens einstellen. Wenn Sie möchten, dass die primäre Luftzufuhr etwas langsamer gedrosselt werden soll (z.B., wenn Sie einen etwas schlechteren Schornsteinzug haben, Ihre Holzscheite etwas größer sind...
Page 26
3.5 Erste Inbetriebnahme Der Ofen ist in wiederverwendbarer Verpackung verpackt. Das Holz können Sie eventuell in kleineren Stücken zersägen und beim ersten Anzünden verwenden. Der Plast muss in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften bezüglich Entsorgung von Abfällen entsorgt werden. Es kann vorkommen, dass die Rauchleitplatte aus Stahl sich während des Transports verzieht. Vergewissern Sie sich daher vor dem Gebrauch des Kaminofens, ob die Rauchleitplatte korrekt befestigt ist (durch die Haken oder - je nach Modell - durch die Schrauben), um eine optimale Verbrennung zu ermöglichen und die Verrußung des Glases zu vermeiden.
Page 27
Der Kaminofen ist für Holz, Holzbriketts und Braunkohle geeignet. Wenn Sie Braunkohlebriketts benutzen, muss die Primäre Luftzufuhr immer offen sein, d.h. die Aduro-tronic Automatik muss demontiert werden, oder Sie müssen den Aduro-Schlüssel verwenden. Wir setzen den Gebrauch von gespaltenem Hartholz voraus, welches mindestens ein Jahr gut belüftet draußen unter einer Abdeckung gelagert wurde.
Page 28
Zu. Wenn die Glutschicht solide ist, legen Sie noch 2-3 gespaltene Holzstücke darauf. Ist es nicht möglich, einen natürlichen, ausreichenden Zug zu etablieren, kann ein Rauchsauger am Schornstein montiert werden, z.B. Aduro DraftOptimizer. 4.2 Schornstein und Rauch Sollte Rauch aus dem Ofen oder dem vorderen Teil des Rauchrohres austreten, liegt dies wahrscheinlich an wechselnder Wetterlage.
Page 29
Lappen mit wenig Asche darauf zu reinigen. Sie können auch Reinigungsprodukte verwenden, wie z.B. der Aduro Easy Clean Schwamm. Dieser Schwamm weder zerkratzt noch beschädigt die Oberfläche des Glases und kann mehrmals verwendet werden. Wasser oder andere Reinigungsmittel sind nicht notwendig.
Page 30
Sie originale Ersatzteile für Ihren Kaminofen kaufen. 6. Zubehör Sie finden ein breites Angebot an Zubehör für Aduro Kaminöfen, die Ihr Kaminofen-Erlebnis komplett machen: Kaminbesteck, Holzkörbe, Schutzgitter, Brikettkästen und Ascheeimer, Bodenplatten aus Glas und Stahl, Rauchrohre, Easy Figher Lighter - sowie Easy Clean-Produkte. Lesen Sie mehr unter www.aduroshop.de.
Page 31
Congratulations on your new Aduro Stove! To get the best possible experience and benefit from your new Aduro wood burning stove, it is important that you read the user manual thoroughly through before you install the stove and start using it. Errors or incorrect settings can cause hazardous conditions and/or poor operation.
Page 32
1. General 1.1 Compliance Aduro 9.7 complies with the EN13240 European standard as well as the NS3058 Norwegian standard and is thereby approved for installation and use in Europe. At the same time, the manufacturing process is subject to external quality control. DoP (Declaration of Performance) can be downloaded at www.adurofire.com/download.
Page 33
2. Installation of the stove You are welcome to install your wood burning stove yourself – but we strongly recommend that you consult your chimney sweep before you begin the installation. It is important to ensure that all local rules and regulations, including ones relating to national and European standards, are complied with when installing this device.
Page 34
2.2 Pipe connection Aduro 9.7 leaves the factory with the flue outlet mounted on the top. If you require the flue outlet on the back, use a 90 flue pipe. Use a standard flue pipe, see illustration below. The top outlet is finished with the plate that lies in the ashpan.
Page 35
2.4 Heat accumulating stones Aduro 9.7 comes with heat accumulating stones. Please follow the mounting instructions below: 1. Remove the stones from the storage space under the combustion chamber: 2. Dismount the front plate. 3. Please notice, whether you use top or rear outlet:...
Page 36
4. Place the stones and mount the front plate again. 3. Lighting the stove Important safety information • The wood burning stove will become warm during use and therefore it should be treated with all necessary caution. • Never keep easily combustible fluids such as petrol in the vicinity of the wood burning stove. •...
Page 37
Aduro Key: The stove comes with an Aduro-key which provides easier control of the secondary damper. The key is fitted onto the control handle in order to easily adjust the airflow from side to side.
Page 38
10x10 cm thick) with maximum moisture content of 18%. In practice, such circumstances can differ, which is why the Aduro-tronic control can be adjusted to your circumstances. If you want a slower intake of primary air (e.g. for a slower flue draft, larger sized wood or for longer intervals between stoking), adjust the screw on the front of the control level using a small allen key to slow closure rate.
Page 39
If you experience problems lighting the fire or the fire dies after a short time, it can be due to the following reasons: • The fire wood is not dry enough. The fire wood should have a moisture content of max. 18%. •...
Page 40
Secondary air intake Side glass Secondary air intake Primary air intake The control handles will get warm when the wood burning stove is in use. Please use the glove provided when you operate the wood burning stove. 3.7 Recommended fuels Wood and wood briquettes.
Page 41
When a layer of embers has been formed, add 2-3 dry logs. If it is impossible to establish a sufficiently natural chimney draft, the chimney can be fitted with a smoke exhauster, e.g. Aduro DraftOptimizer. 4.2 Chimney and Smoke If you experience smoke coming out of the stove or the start section of the smoke pipe, it could be due to certain weather conditions.
Page 42
How do I remove the Bauart spring? All Aduro stoves are fitted with a “Bauart” safety spring. The mechanism ensures that the door of the stove closes automatically. The “Bauart” spring is only a law requirement in Germany. How to remove it: •...
Page 43
This work can also be carried out by the chimney sweep or your local Aduro GO partner. Repairing the surface Aduro stoves are painted with a heat-resistant paint that can withstand temperatures up to 500 degrees.
Page 44
In addition, the right of complaint does not cover: • Damages resulting from incorrect installation and use of the stove, e.g. overheating and wrong or missing maintenance of the stove. • Damages caused by (condensation) water in and around the chimney, too much or too little draft in the chimney and missing maintenance/cleaning.
Page 45
Lycka till med din nya braskamin från Aduro! För att få ut den mesta glädjen och nyttan av din nya braskamin från Aduro är det viktigt att du läser bruksanvisningen noggrant, innan braskaminen installeras och tas i bruk. Behöver du ytterligare information, kan du läsa mer på...
Page 46
1. Allmänt 1.1 Certifieringar Aduro 9.7 uppfyller den europeiska standarden EN13240, samt den norska standarden NS3058 och är därmed godkänd för montering och användning i Europa. Produktionen genomgår dessutom extern kvalitetskontroll. DoP (Declaration of Performance/Prestandadeklaration) går att ladda ner på...
Page 47
2. Installation av braskamin Du får gärna installera braskaminen på egen hand – men vi rekommenderar att du ber en sotare om vägledning. Det är viktigt att du uppfyller alla gällande nationella och europeiska bestämmelser och förordningar vid installation av braskaminen. Din återförsäljare kan också ge råd om installationen. Kom ihåg att du är ansvarig för att gällande bestämmelser uppfylls.
Page 48
över en större yta) för att uppnå detta. 2.2 Röranslutning Vid leverans från fabrikken är Aduro 9.7 försedd med rökutgång upptill. Om du vill leda ut röken på kaminens baksida, använder du ett 90 rökrör. Använd ett standardrör (se nedanstående illustration).
Page 49
Braskaminen kan vara ansluten till samma skorsten som flera andra värmekällor. 2.4 Värmeackumulerande sten Aduro 9.7 levereras med värmeackumulerande sten. Följ nedanstående vägledning för montering av stenarna: 1. Ta bort stenarna från utrymmet bakom brännkammaren:...
Page 50
3. Var uppmärksam på om du använder den övre eller bakre utgången: 4. Lägg i stenarna. Därefter monteras frontplattan igen: 3. Elda i braskaminen Viktiga säkerhetsanvisningar • Braskaminen blir varm under drift och bör därför hanteras med försiktighet. • Förvara aldrig lättantändliga vätskor som bensin i närheten av braskaminen. •...
Page 51
Vid denna tidpunkt finns det bara några få flammor och kaminen kan brinna ordentligt med hjälp av tertiärluften längst bak i brännkammaren. Aduro-nyckel: Den här nyckeln medföljer kaminen och används för att sköta sekundärspjället. Nyckeln sätts fast på ”handtaget“ så att du kan justera lufttillförseln från sida till sida.
Page 52
Vid testet används också en ”standard“-skorsten. I verkligheten kan förhållandena se annorlunda ut. Därför har du möjlighet att ställa in Aduro-tronic-automatiken utifrån just dina förhållanden. Om du vill att primärspjället ska stängas lite långsammare (t.ex. om du har lite mindre drag i skorstenen, om veden är större eller om du inte vill behöva fylla på...
Page 53
3.4 Hur eldar jag i braskaminen? Braskaminen är avsedd för intermittent förbränning. Det betyder att varje eldning får brinna ner till glöd innan man eldar på igen. För att få bästa tänkbara förbränning ska du reglera effekten/värmemängden med hjälp av bränslet. Små vedträn ger kraftigare förbränning än stora vedträn, eftersom ytan är större och veden avger mer gas.
Page 54
3.6 Hur tänder jag braskaminen? Tändningen spelar stor roll när du vill uppnå snabb och effektiv förbränning. 1. Börja med att öppna primärspjället längst ner under luckan och sekundärspjället högst upp bakom luckan. Nedanstående figur visar braskaminen sedd framifrån och var spjällen sitter. 2.
Page 55
2–3 torra vedträn. Om det inte går att få tillräckligt bra skorstensdrag på naturlig väg kan du montera en röksugare på skorstenen, fx Aduro DraftOptimizer. 4.2 Skorsten och rök Om du upplever att det kommer ut rök från kaminen eller från rökrörets första del, kan det bero på...
Page 56
Det finns även rengöringsmedel som är särskilt avsedda för borttagning av sot på glaset, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen orsakar inte repor och förstör inte glasytan och kan användas flera gånger. Det är inte nödvändigt att använda vatten eller rengöringsmedel.
Page 57
6. Tillbehör Till Aduro braskaminer erbjuds ett brett sortiment av tillbehör, som kan fullända upplevelsen av den levande elden: kaminset, vedkorgar, skyddsgaller, brikettlådor, golvplattor i glas och stål, rökrör, Aduro Easy Firelighter samt Aduro Easy Clean. Se mer på www.adurofire.se/tillbehor-till-braskaminer/.
Page 58
• Skador på grund av (kondens)vatten i och runt skorstenen, för högt eller lågt skorstensdrag och brist på underhåll/rengöring. • Montering eller demontering vid reparation. • Transportkostnader för reparation. • Skador på braskaminen som orsakats av yttre påverkan eller skador som orsakas av kaminen på andra föremål.
Page 59
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Aduro ! Pour pouvoir profiter au mieux de votre nouveau poêle à bois Aduro, il importe que vous lisiez minutieusement le manuel d’utilisation avant d’installer le poêle et de le mettre en service.
Page 60
1. Généralités 1.1 Conformité Le poêle Aduro 9.7 est conforme aux normes européennes EN13240 ainsi qu’à la norme norvégienne NS3058. Il est donc approuvé pour une installation et une utilisation en Europe. La production est aussi soumise à un contrôle de qualité externe. La déclaration de performances (DoP) peut être téléchargée au lien suivant : www.aduro.fr/telecharger/.
Page 61
2. Installation du poêle à bois Si vous souhaitez installer votre poêle vous-même – nous vous recommandons cependant de consulter votre ramoneur. Votre distributeur est à votre disposition pour tout conseil concernant l’installation. Il convient de veiller à ce que toutes les règlementations locales soient respectés lors de l’installation du poêle à...
Page 62
2.2 Raccordement du conduit de fumée La buse d’évacuation des fumées est fixée sur le dessus de l’Aduro 9.7. Si vous souhaitez qu’il soit placé à l’arrière, utilisez un conduit à 90. Utilisez un conduit standard (voir l’illustration ci-dessous). La sortie du dessus se termine par la plaque se trouvant dans le bac à...
Page 63
2.4 Pierres d’accumulation de chaleur L’Aduro 9.7 est livré avec ses pierres d’accumulation de chaleu. Veuillez suivre les instructions de montage énoncées ci-dessous : 1. Retirez les pierres d’accumulation de chaleur situées dans le compartiment sous la chambre de combustion : 2.
Page 64
4. Disposez les pierres d’accumulation de chaleur et remontez la façade avant : 3. Chauffage dans le poêle à bois Données importantes concernant la sécurité • Le poêle à bois reste chaud pendant l’utilisation; il faut donc prendre les mesures de précaution indispensables.
Page 65
à l’arrivée d’air tertiaire. Clefs Aduro : Ces clefs sont jointes au poêle et ont pour but de faciliter le maniement du clapet d’air secondaire. La clef a la forme d‘une poignée pour vous permettre ainsi d’ajuster facilement l’amenée d’air d’un côté...
Page 66
à vos besoins. Si vous souhaitez un apport d’air primaire plus lent (ex : pour un tirage lent, un bois plus large ou des intervalles plus long entre deux chargements), ajustez la vis à l’avant de l’Aduro-tronic en utilisant une petite clé Allen pour ralentir le temps de fermeture. Pour ralentir le temps de fermeture il faudra tourner la vis vers la gauche, pour l’accélérer il faudra la tourner vers la droite.
Page 67
Pour obtenir la meilleure combustion, régler la quantité de chaleur au moyen du combustible. La combustion est plus forte avec des petites bûches qu’avec des grosses, car la surface brûlée sera plus grande, ce qui libèra une plus grande quantité de gaz. De plus, la quantité de bois introduite dans la chambre de combustion détermine aussi la combustion.
Page 68
3.6 Comment dois-je allumer mon poêle à bois? L’allumage détermine la rapidité et l’efficacité du démarrage de la combustion. 1. Tirez la manette d’arrivée d’air primaire sous la porte et poussez la manette d’arrivée d’air secondaire vers la droite au-dessus de la porte pour ouvrir les arrivées d’air. L’illustration ci-dessous montre où...
Page 69
Lorsqu’il ne reste qu’une couche de braises, ajoutez 2 à 3 bûches sèches. S’il est impossible d’obtenir naturellement un tirage suffisant dans le conduit, une solution serait de placer un aspirateur de fumées au sommet du conduit, par exemple, l’Aduro DraftOptimizer.
Page 70
Des produits de nettoyage destinés à cet usage peuvent aussi être utilisés comme par exemple, l’éponge Aduro Easy Clean. Cette éponge a été conçue pour ne pas rayer ou endommager la vitre. L’utilisation d’eau ou d’autres agents nettoyants n’est pas nécessaire.
Page 71
6. Accessoires Nous offrons une large gamme d’accessoire pour les poêles Aduro : des serviteurs de cheminées, des paniers à bûches ou à briquettes, une grille de protection, des plaques de sols en verre ou en métal. Pour un allumage simplifié...
Page 72
7. Droit de réclamation En accord avec la réglementation danoise, vous avez un droit de réclamation de 2 ans à compter du jour d’achat de votre poêle à bois, la date figurant sur la facture faisant foi. Le droit de réclamation ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise installation et/ou un mauvais usage du poêle.
Page 73
Puede ampliar gratis la garantía de su estufa de 2 a 5 años. Lo único que tiene que hacer es registrar su estufa en www.aduro.es/garantia. Tiene un plazo de 5 meses a partir de la fecha de compra para registrar su estufa.
Page 74
1. General 1.1 Certificaciones La estufa Aduro 9.7 cumple con la Norma europea EN13240 y la Norma noruega NS3058, por lo que está certificada para ser montada y utilizada en Europa. Todo el proceso productivo está sometido a un control de calidad externo.
Page 75
2.1 Colocación de la estufa/distancia mínima La Aduro 9.7 tiene que instalarse en una posición correcta. La instalación tiene que cumplir con todas las normativas vigentes. Hay que respetar las distancias de seguridad sólo si la estufa Aduro 9.7 se va a instalar cerca de materiales inflamables: Distancia a materiales inflamables (ver ilustración de debajo)
Page 76
2.2 Conexión del tubo La Aduro 9.7 viene de fábrica con la salida de humos superior. Para cambiar la salida superior por una salida trasera, va a necesitar un codo de 90. Se puede usar un tubo estandarizado. Ver ilustración. Para tapar el agujero de la salida de humos superior, hay un embellecedor en el cajón de las cenizas.
Page 77
2.4 Piedras acumuladoras de calor La estufa Aduro 9.7 incorpora piedras acumuladoras de calor Recomendamos que sigua las siguientes intrucciones de montaje: 1. Saque las piedras de acumulación de calor de la leñera: Desmonte la parte frontal de la estufa: 3.
Page 78
4. Una vez colocadas las piedras, monte de nuevo la parte frontal de la estufa: 3. Encender el fuego en una estufa de leña Información importante para su seguridad • La estufa de leña se calienta cuando se usa, por lo tanto tenga cuidado al manipular la estufa en funcionamiento.
Page 79
Llave Aduro: La estufa viene con una llave Aduro. Esta llave sirve para regular la entrada de aire secundaria. La llave está diseñada para encajar en la entrada de aire secundaria para ajustar el aporte de aire y la potencia.
Page 80
(p.e. con un tiro más débil, troncos más grandes o intervalos más largos de recarga), para ello hay que ajustar el Aduro-Tronic girando el tornillo frontal con una llave allen pequeña. Si gira el tornillo a la derecha, el tiempo de cierre se incrementa, y si gira el tornillo a la izquierda, el tiempo se reduce.
Page 81
óptima. Puede añadir más leña si desea incrementar la temperatura. La temperatura ideal se alcanza con unos 1,5 kg de leña por hora. Hay ocasiones en las que es complicado encender el fuego o la llama se apaga al poco tiempo. Las causas más habituales son las siguientes: •...
Page 82
3. Deje la puerta entreabierta, con una rendija de 1 cm aproximadamente, hasta que el cristal se caliente tanto que ya no pueda tocarlo, a continuación cierre la puerta. Cuando vea claramente llamas y el fuego haya prendido, cierre la toma de aire primaria que hay en la parte inferior de la puerta (ver punto 3.1.3).
Page 83
Si aún así es imposible tener un tiro natural suficiente en la chimenea, recomendamos instalar un optimizador de tiro, como por ejemplo, el Aduro DraftOptimizer. 4.2 Chimenea y humo Si sale humo de la estufa o en los primeros tramos de la chimenea, puede deberse a las condiciones climatológicas externas.
Page 84
Estas manchas se limpian fácilmente usando un trapo húmedo impregnado en cenizas. Se pueden usar otros limpiadores, como por ejemplo las esponjas Aduro Easy Clean. Estas esponjas limpian en seco el cristal sin arañar el cristal y pueden usar varias veces.
Page 85
Según la ley danesa de protección del consumidor, dispone de 2 años de garantía a contar desde la fecha de compra de la Aduro 9.7. El recibo de compra sirve de justificante. La garantía no cubre los daños causados por una mala instalación o un mal uso de la estufa. La garantía tampoco cubre el desgaste de las piezas de repuesto (cristales, juntas, piedras aislantes, asas, railes, pintura, rejilla de fundición, etc).
Page 86
• Daños causados por (condensación) agua en o alrededor de la chimenea, problemas de tiro insuficiente y falta de matenimiento y limpieza de la instalación. • Montaje y resmotaje ligado a la reparación o resolución de la reclamación. • Gastos de transporte ligados a la reparación o resolución de la reclamación. •...
Page 87
Congratulazioni per la vostra nuova stufa a legna Aduro! Per ottenere il massimo dalla vostra nuova stufa Aduro è importante leggere attentamente il manuale di istruzioni per l’uso, prima dell’installazione e del suo utilizzo. Per ulteriori informazioni, visitare www.aduro.it. 5 anni di garanzia – Registrazione online gratuita Avete l’opportunità...
Page 88
1. Informazioni generali 1.1 Omologazioni Aduro 9.7 risponde allo standard Europeo EN13240 ed allo standard Norvegese NS3058 ed è pertanto approvata per l’installazione e l’uso in Europa. Al tempo stesso, il processo di produzione è soggetto ad un controllo di qualità esterno. All’indirizzo www.aduro.it/download/dop/...
Page 89
2. Installazione della stufa a legna Si raccomanda di fare installare la stufa da un’impresa abilitata ai sensi del DM 37/2008. È importante che durante l’installazione della stufa tutte le norme e i regolamenti locali vengano rispettati, inclusi quelli che fanno riferimento alle norme nazionali ed europee.
Page 90
2.2 Collegamento dello scarico Aduro 9.7 monta di fabbrica lo scarico fumi sulla parte superiore. Se si desidera montare l'uscita fumi sul retro, utilizzare un tubo di scarico a 90 ed una canna fumaria standard, vedere l'illustrazione sotto. È...
Page 91
2.4 Pietre per accumulo di calore Aduro 9.7 è dotata di pietre per l’accumulo del calore. Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio delle pietre: 2. Rimuovere il pannello frontale: 1. Rimuovere le pietre dal vano sotto la camera di combustione: 3.
Page 92
Aduro Key: la stufa è dotata di una Aduro Key che consente un controllo facilitato dell’ingresso aria secondaria. La chiave va inserita nella maniglia di controllo per regolare facilmente il flusso di aria.
Page 93
è necessario per garantire una combustione ottimale. Aduro-tronic fa in modo di chiudere l'aria primaria nei tempi giusti. Il sistema automatico va attivato a ogni carico di legna tirando la leva che attiva l’aria primaria. Il sistema automatico Aduro-tronic chiuderà quindi la presa d‘aria gradualmente dopo il tempo prestabilito.
Page 94
(lunghi circa 30cm, spessi 10X10 cm) con un contenuto massimo di umidità al 18%. Nella pratica queste circostanze potrebbero essere differenti, ed è per questo motivo che Aduro-tronic può essere regolato in base al vostro bisogno. Se si desidera un più lento ingresso di aria primaria (ad esempio in caso di lenta espulsione dei gas combusti, o per l’uso di legna di dimensioni maggiori o per un più...
Page 95
Durante il trasporto, il deflettore fumi in acciaio potrebbe spostarsi dalla sua corretta sede. Pertanto, per una combustione ottimale e per prevenire la formazione di fuliggine sul vetro, prima di utilizzare la stufa assicuratevi che il deflettore sia ben posizionato (sui ganci o fissato attraverso i bulloni in base al modello). È...
Page 96
3.7 Quale legna è adatto alla combustione? Legna e tronchetti di legna. Si consiglia di utilizzare ceppi di legno di latifoglia tagliati, spaccati e conservati da almeno 1 anno all'aperto ed al riparo dalle intemoperie. La legna conservata all'interno tende ad essere troppo secca e brucia troppo in fretta.
Page 97
Come rimuovere la molla Tutte le stufe Aduro sono equipaggiate con una molla di sicurezza "Bauart". Il meccanismo serve a richiudere automaticamente la porta della stufa ed è di installazione obbligatoria solo in Germania. Rimozione: •...
Page 98
Aduro Easy Clean. La spugna non graffia il vetro e può essere riutilizzata. Acqua ed altri agenti pulenti non sono necessari. È una comune operazione di manutenzione stringere le viti dei supporti per il vetro ed i cardini subito dopo l’installazione della stufa, così...
Page 99
6. Accessori Per completare la vostra esperienza d’uso, Aduro offre una vasta gamma di prodotti: set di accessori, ceste portalegna, accendifuoco, griglie, piastre per pavimento in vetro e acciaio, canne fumarie. Aduro Easy Firelighter e la spugna Aduro Easy Clean. Per ulteriori informazioni visitare il sito www.aduro.it/accessori.