Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe 27479 Serie Instructions De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour 27479 Serie:

Publicité

Liens rapides

Montageanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe 27479 Serie

  • Page 1 Montageanleitung...
  • Page 2 (‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻥ )ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ ﺍﻟﺨﻠﻴﻚ‬...
  • Page 3 ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻭﺻﻠﺔ ﺇﻃﺎﻟﺔ‬ 27479XXX...
  • Page 4 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 5 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d‘emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 6 Schäden haftet Hansg- Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe rohe nicht. getragen werden. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geisti- Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen gen und / oder sensorischen Einschränkungen dür- garantiert.
  • Page 7 Consignes de sécurité L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer Lors du montage, porter des gants de protection le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se pour éviter toute blessure par écrasement ou porte pas garant pour les dommages en résultant.
  • Page 8 English • Optimal functioning is only guaranteed with the com- Safety Notes bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe Gloves should be worn during installation to prevent shower hoses. crushing and cutting injuries. Children as well as adults with physical, mental and/...
  • Page 9 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con ciamento e da taglio bisogna indossare guanti doccette e flessibili Hansgrohe. protettivi. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Dati tecnici...
  • Page 10 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema responsable.
  • Page 11 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op telijke en/of sensorische beperkingen mogen het deze schade geeft Hansgrohe geen garantie. douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen met Hansgrohe handdouche en doucheslang.
  • Page 12 Dansk • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- Sikkerhedsanvisninger delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe Ved monteringen skal der bruges handsker for at bruseslanger. undgå kvæstelser og snitsår. Børn som også voksne med fysiske, mentale og Tekniske data / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn.
  • Page 13 Hansgrohe. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- • O bom funcionamento é apenas garantido em tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis...
  • Page 14 Za powstałe z tego Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowie- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą dzialności. korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące •...
  • Page 15 70°C / 4 min měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné pitnou vodou. namontovat samostatné madlo.
  • Page 16 Slovensky záruka firmy Hansgrohe nevzt’ahuje. Bezpečnostné pokyny • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli a sprchovými hadicami Hansgrohe. pomliaždeninám a rezným poraneniam. Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, Technické údaje ako aj dospelé...
  • Page 17 0 6 MPa 0 4 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 60°C 70°C • • • • • • 97708000 94246000 97708000 • • 96397000 • 28693000...
  • Page 18 • Оптимальное функционирование гарантируется системой в состоянии алкогольного или наркотиче- только при использовании в комбинации с руч- ского опьянения. ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Hansgrohe. гивателя на чувствительные части тела (например, Технические данные...
  • Page 19 Az ebből adódó károkért elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. a Hansgrohe nem felel. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- • A megfelelő működést csak Hansgrohe kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert.
  • Page 20 Suomi • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe Turvallisuusohjeet käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tekniset tiedot Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa telmää...
  • Page 21 Svenska • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Säkerhetsanvisningar Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att slangar. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- Tekniska data riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma.
  • Page 22 Lietuviškai • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik Saugumo technikos nurodymai naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo dušo žarnomis. metu mūvėkite pirštines. Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat Techniniai duomenys suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sen- sorikos sutrikimais.
  • Page 23 • # 96397000 Sustav za balansiranje Hansgrohe nije odgovoran. protoka • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- • # 28693000 garnitura za kutnu montažu binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe Oznaka testiranja (pogledaj crijevom za tuš. stranicu 36) Sastavljanje pogledaj stranicu 33...
  • Page 24 Türkçe • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle Güvenlik uyarıları duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- garanti edilir. ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Teknik bilgiler yetişkinler gözetimsiz olarak duş...
  • Page 25 şi tăierii mâinilor. estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Hansgrohe. senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Date tehnice sistemului de duş...
  • Page 26 ση το σύστημα ντους. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Hansgrohe. φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο...
  • Page 27 (97708000) potrebno vstaviti filtrirno mrežico (94246000). Umazanija lahko okvari ali poškoduje • # 28693000 Komplet za kotno montažo dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z Preskusni znak (glejte stran 36) ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho...
  • Page 28 B mittepaigaldamisel käsiduši võib sissetulev mus- • # 96397000 vaheelement keraamiliste tus funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši plaatide tasakaalustamiseks detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei • # 28693000 Nurga paigalduskomplekt vastuta. • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult Kontrollsertifikaat (vt lk 36) koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli-...
  • Page 29 Latvian • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā Drošības norādes ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un šļūtenēm. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Tehniskie dati vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo...
  • Page 30 Srpski • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino Sigurnosne napomene u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Hansgrohe crevom za tuš. posekotina moraju nositi rukavice. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Tehnički podaci hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora.
  • Page 31 (94246000) isteden for filterelementet (97708000). • # 28693000 Sett for hjørnemontasje Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på hånddusjens funksjonsde- ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som Prøvemerke (se side 36) resulteres av dette. Montasje se side 33...
  • Page 32 функцията и/или да доведе до увреждания на се избегнат наранявания поради притискане функционалните части на ръчния разпръсквател, или порязване. Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по Не е позволено деца, както и възрастни с физи- този начин щети. чески, умствени и / или сензорни ограничения...
  • Page 33 Shqip • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim Udhëzime sigurie me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Hansgrohe. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Të...
  • Page 34 97708000 • PSI 147 60°C 70°C • • • • • • 96397000 • 28693000 • 97708000 94246000...
  • Page 35 Maße Uno² Uno² 27986XXX 27987000 Uno² 27989XXX...
  • Page 37 Montage Exzenterbuchse 97708000 94246000...
  • Page 38 Bedienung leichter / plus facile / easier / più facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l’ahšie / / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα...
  • Page 39 Serviceteile 96486000 26530000 97795000 (Raindance Select S 120) 96485XXX 28519000 (Raindance S 150 AIR 3jet) 40915000 96397000 94246000 97708000 98058000 28693000 M5x12 28276XXX 98918000 96505XXX...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA 27986XXX 27987000 27989000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 41 Montageanleitung Instructions de montage assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning Manual de Instalación Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató Asennusohje Monteringsanvisning Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu 28464XXX Instrucţiuni de montare Οδηγία...
  • Page 42 Silikon (ne sadrži kiseline) Silikon (pa acid uthulle!) Silikon (bez kyseliny octové!) Silikon (asetik asit içermeyen) Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 43 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d‘emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Carlton/Montreux Gebruiksaanwijzing / Handleiding 28474XXX / 28487XXX Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 44 • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Technische Daten Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck:...
  • Page 45 Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Informations techniques Pression de service autorisée:...
  • Page 46 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Cleaning (see page 32) and hygienic and body cleansing purposes. enclosed brochure Children as well as adults with physical, mental and/ Dimensions (see page 34)
  • Page 47 • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Dati tecnici Pressione d‘uso: max. 0,6 MPa Pressione d‘uso consigliata:...
  • Page 48 Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Datos técnicos Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio:...
  • Page 49 • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa...
  • Page 50 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Rengøring (se s. 32) og vedlagt rengøringsformål. brochure Børn som også voksne med fysiske, mentale og Målene (se s.
  • Page 51 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Limpeza (ver página 32) e O sistema de duche só pode ser utilizado para fins brochura em anexo de higiene pessoal.
  • Page 52 • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamontowany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawidłowego działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Page 53 Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Montáž viz strana 31...
  • Page 54 • Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ funkciu sprchy, alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt‘ahuje záruka firmy Hansgrohe. Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak:...
  • Page 55 • • • 0 6 MPa 0 15 0 4 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 60°C 70°C...
  • Page 56 из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Технические данные Рабочее давление: не более. 0,6 МПа...
  • Page 57 • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás:...
  • Page 58 • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
  • Page 59 • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Tekniska data Driftstryck: max.
  • Page 60 • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju „Hansgrohe“ atsakomybės neprisiima. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis:...
  • Page 61 • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Preporučeni tlak:...
  • Page 62 • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı:...
  • Page 63 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Curăţare (vezi pag. 32) şi broşura spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. alăturată...
  • Page 64 από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη...
  • Page 65 • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Tehnični podatki Delovni tlak: maks.
  • Page 66 • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Tehnilised andmed Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk:...
  • Page 67 • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Tehniskie dati Darba spiediens: maks.
  • Page 68 • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 69 • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt driftstrykk:...
  • Page 70 на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Технически данни Работно налягане: макс. 0,6 МПа...
  • Page 71 • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks.
  • Page 72 • • • PSI 147 60°C 70°C...
  • Page 73 SW 2 mm 1 Nm SW 17 mm 10 Nm...
  • Page 74 SW 2 mm SW 17 mm SW 17 mm 10 Nm...
  • Page 75 SW 2 mm 1 Nm > 1 min SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Page 76 28431000 Massaud / Starck / Uno² 28484000 28432000 Carlton / Montreux 28474XXX 28434000 Massaud / Starck / Uno² Air 28494000 Carlton / Montreux Citterio 28487XXX 28489000...
  • Page 77 Carlton / Montreux Carlton / Montreux Citterio 28474XXX 28487XXX 28489000 97708000 97708000 97536000 97536000 98941000 98941000 98941000 98142000 98142000 (23x3) (23x3) 98181000 98181000 (18x2) (18x2) 95796000 (28474XXX)
  • Page 78 (AIR) P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA 28431000 28432000 28434000 28474XXX 28484000 28487XXX 28489000 28494000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 79 Montageanleitung Instructions de montage assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning Manual de Instalación Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató Asennusohje Starck 10531000 Monteringsanvisning Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
  • Page 80 à la suite de l’usage de hieraus ergebende Schäden haftet la pomme de douche sans joint-tamis Hansgrohe nicht. de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Reinigung (siehe Seite 20) und beiliegende Broschüre Nettoyage (voir page 20) et...
  • Page 81 Tali impurita possono caused faults voids all liability and infatti causare difetti e/o danneggiare guarantee claims. parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Cleaning (see page 20) and enclosed brochure Pulitura (vedi pagg. 20) e brochure allegata...
  • Page 82 Hansgrohe niet verantwoordelijk. y pueden causar daños en el interior Reinigen (zie blz. 20) en de la misma que no están cubiertas bijgevoegde brochure por la garantía de Hansgrohe. Technische gegevens Limpiar (ver página 20) y folleto Werkdruk: max. max. 0,6 MPa...
  • Page 83 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Bruserstrålens kontakt med Deve-se evitar o contacto dos sensitive områder (f.eks. øjne) jactos de água com partes do skal undgås. Der skal være en corpo sensíveis (p. ex. olhos). É tilstrækkelig afstand mellem necessário manter uma distância bruseren og kroppen.
  • Page 84 Čištění (viz strana 20) a přiložená prysznica. Za powstałe z tego tytułu brožura szkody firma Hansgrohe nie ponosi Technické údaje odpowiedzialności. Provozní tlak: max. 0,6 MPa Czyszczenie (patrz strona 20) i Doporučený...
  • Page 85 Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ funkciu sprchy, alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt‘ahuje záruka firmy Hansgrohe. Čistenie (viď strana 20) a priložená brožúra Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený...
  • Page 86 частиц грязи из водопроводной сети akadályozhatják és / vagy teljesen необходимо установить фильтр, tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az прилагаемый к ручному душу. ezekből adódó károkért a Hansgrohe Частицы грязи могут нарушить nem felel. отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных...
  • Page 87 Hansgrohe till skador på funktionsdelar i duschen. ei vastaa tästä aiheutuneista Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar vahingoista. för skador som kan härledas till detta. Puhdistus (katso sivu 20) ja Rengöring (se sidan 20) och oheinen esite medföljande broschyr...
  • Page 88 Čišćenje (pogledaj stranicu 20) i rankų dušass funkcionalumui ir (arba) priložena brošura sugadinti rankų dušass funkcines Tehnički podatci dalis. Tokiu atveju „“Hansgrohe““ Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa atsakomybės neprisiima. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa Valymas (žr. psl. 20) ir pridedama (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brošiūra...
  • Page 89 üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune. yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Curăţare (vezi pag. 20) şi broşura Temizleme (Bakınız sayfa 20) ve alăturată birlikte verilen broşür Date tehnice...
  • Page 90 τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο ali poškoduje dele ročne prhe. Za τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν Čiščenje (glejte stran 20) in αρνητικά...
  • Page 91 ūdens vada. Ieskalotie netīrumi kahjustada ja/või rikkuda duši var traucēt dušas funkciju un / vai arī detaile. Sellest tulenevate kahjude izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, eest Hansgrohe ei vastuta. par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Puhastamine (vt lk 20) ja kaasasolev brošüür Tīrīšana (skat.
  • Page 92 Za eventualna oštećenja på hånddusjens funksjonsdeler. uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe påtar seg inget ansvar for Hansgrohe nije odgovoran. skader som resulteres av dette. Čišćenje (vidi stranu 20) i priložena Rengjøring (se side 20) og brošura...
  • Page 93 разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të за да се избегне натрупване на spërkatëses. Hansgrohe nuk merr замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë.
  • Page 94 0,4 - 0,1 (PSI 147 = 10 = 60°C 4 / 70°C...
  • Page 95 Starck 10531000 Starck 28532000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 19801/IA P-IX 9990/IB P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10531000 P-IX 19801/IA 28532000 P-IX 9990/IB BR0047...
  • Page 96 Starck 10531000 Starck 28532000...
  • Page 97 98189000 (14x2,5) 95411000 94246000 95511000...
  • Page 98 > 1 min 02/2015 9.08378.04 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 99 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Starck Starck X Starck Brugsanvisning / Monteringsvejledning 10700000 10706000 Organic Instruções para uso / Manual de Instalación...
  • Page 100 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Safety Function (siehe Seite 63) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Dank der Safety Function lässt sich die ge- reinigungszwecken eingesetzt werden.
  • Page 101 Deutsch Maße (siehe Seite 65) Prüfzeichen (siehe Seite 68) Durchflussdiagramm Reinigung (siehe Seite 68) siehe beiliegende Broschüre Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser - Schmutzfangsieb der Regeleinheit - Schmutzfangsiebe vor dem Ther- verschmutzt mostat und auf der Regeleinheit reinigen - Siebdichtung der Brause verschmutzt - Siebdichtung zwischen Brause und...
  • Page 102 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Safety Function (voir pages 63) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Grâce à...
  • Page 103 Français Dimensions (voir pages 65) Classification acoustique et débit (voir pages 68) Diagramme du débit Nettoyage (voir pages 68) voir la brochure ci-jointe Dysfonctionnement Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Pas assez d´eau - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres devant le encrassé...
  • Page 104 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Safety Function (see page 63) hygienic and body cleansing purposes. The desired maximum temperature for exam- Children as well as adults with physical, mental and/ ple max.
  • Page 105 English Dimensions (see page 65) Test certificate (see page 68) Flow diagram Cleaning (see page 68) see enclosed brochure Fault Cause Remedy - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump Insufficient water has been installed check to see if the pump is working).
  • Page 106 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Safety Function (vedi pagg. 63) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Grazie alla funzione antiscottature Safety te per l'giene del corpo.
  • Page 107 Italiano Ingombri (vedi pagg. 65) Segno di verifica (vedi pagg. 68) Diagramma flusso Pulitura (vedi pagg. 68) vedi il prospetto accluso Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di eroga- Scarsità d'acqua zione - Filtro dell'unità di regolazione sporco - Pulire/sostituire i filtri - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca...
  • Page 108 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Safety Function (ver página 63) baño, higiene y limpieza corporal.
  • Page 109 Español Dimensiones (ver página 65) Marca de verificación (ver pági- na 68) Diagrama de circulación Limpiar (ver página 68) ver el folleto adjunto Problema Causa Solución - presión insuficiente - comprobar presión Sale poca agua - filtro del termoelemento sucio - Limpiar filtros en las uniones a las tomas de agua caliente y fría y en el cartucho termostático...
  • Page 110 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Safety Function (zie blz. 63) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Dankzijd de Safety Function kan de ge- worden gebruikt.
  • Page 111 Nederlands Maten (zie blz. 65) Keurmerk (zie blz. 68) Doorstroomdiagram Reinigen (zie blz. 68) zie bijgevoegde brochure Storing Oorzaak Oplossing - Druk te laag - Druk controleren Weinig water - Vuilzeef van thermo-element verstopt - Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect...
  • Page 112 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Safety Function (se s. 63) rengøringsformål. Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- Børn som også voksne med fysiske, mentale og gen kan maksimaltemperaturen forudindstil- / eller sensoriske begrænsninger må...
  • Page 113 Dansk Målene (se s. 65) Godkendelse (se s. 68) Gennemstrømningsdiagram Rengøring (se s. 68) se venligst den vedlagte brochure Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran termso- taten og på...
  • Page 114 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Safety Function (ver página 63) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Graças à...
  • Page 115 Português Medidas (ver página 65) Marca de controlo (ver página Fluxograma Limpeza (ver página 68) consultar a seguinte brochura Falha Causa Solução - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água Água insuficiente - Filtro do regulador sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o...
  • Page 116 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Safety Function (patrz strona 63) i czyszczenia ciała. Dzięki funkcji zabezpieczającej można Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- przestawić...
  • Page 117 Polski Wymiary (patrz strona 65) Znak jakości (patrz strona 68) Schemat przepływu Czyszczenie (patrz strona 68) patrz dołączona broszura Usterka Przyczyna Pomoc - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji Mała ilość wody - Zabrudzone sitko przy wkładzie ter- - Wyczyścić...
  • Page 118 70°C / 4 min nebo regionálními předpisy testovat jejich Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. funkčnost (alespoň jednou ročně). Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Servisní díly (viz strana 69) XXX = Kód povrchové úpravy 000 = chrom...
  • Page 119 Česky Rozmìry (viz strana 65) Zkušební značka (viz strana 68) Diagram průtoku Čištění (viz strana 68) viz přiložená brožura Porucha Příčina Odstranění - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí Málo vody - Zanesený lapač nečistot v regulační - Vyčistit lapače nečistot před termo- jednotce statem a na regulační...
  • Page 120 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Safety Function (viď strana 63) hygienu. Vďaka Safety Function je možné vopred Produkt nesmú...
  • Page 121 Slovensky Rozmery (viď strana 65) Osvedčenie o skúške (viď strana Diagram prietoku Čistenie (viď strana 68) nájdete v priloženej brožúre Porucha Príčina Pomoc - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí Málo vody - Zanesený lapač nečistôt v regulačnej - Vyčistiť...
  • Page 122 • • • 1 MPa 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C 65°C 70°C • • DIN EN 1717...
  • Page 123 42ºC 65ºC 180º 180º...
  • Page 124 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Safety Function (см. стр. 63) гигиенических целях: для принятия ванны и личной С...
  • Page 125 Русский Размеры (см. стр. 65) Знак технического контроля (см. стр. 68) Схема потока Очистка (см. стр. 68) см прилагаемая брошюра Неисправность Причина Устранение неисправности - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос прове- недостаточный давление (если устан напор воды) рить работу насоса - Фильтр...
  • Page 126 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Safety Function (Biztonsági funk- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. ció) (lásd a oldalon 63) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos A biztonsági funkciónak köszönhetően a és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem...
  • Page 127 Magyar Méretet (lásd a oldalon 65) Vizsgajel (lásd a oldalon 68) Átfolyási diagramm Tisztítás (lásd a oldalon 68) lásd a mellékelt brosúrát Hiba Megoldás - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni Kevés víz kell - a szabályozóegység szennyeződést - A termosztát előtt és a szabályozó...
  • Page 128 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Safety Function (katso sivu 63) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Safety Function:ista johtuen haluttu maksi- Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti milämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää...
  • Page 129 Suomi Mitat (katso sivu 65) Koestusmerkki (katso sivu 68) Virtausdiagrammi Puhdistus (katso sivu 68) katso oheinen esite Häiriö Toimenpide - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine Vähän vettä - Lämpötilan säätöyksikön likasihti - Puhdista termostaatin ja säätöyksi- likaantunut kön likasihdit - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun...
  • Page 130 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Safety Function (se sidan 63) bad och dusch. Med hjälp av Safety Function kan du ställa Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- in den önskade maximaltemperaturen till soriska funktionshinder får inte använda produkten...
  • Page 131 Svenska Måtten (se sidan 65) Testsigill (se sidan 68) Flödesschema Rengöring (se sidan 68) se den medföljande broschyren Störning Orsak Åtgärd - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck För lite vatten - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfiltren vid inloppen och på...
  • Page 132 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Apsaugos funkcija (žr. psl. 63) higienai ir švarai palaikyti. "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat gali būti iš...
  • Page 133 Lietuviškai Išmatavimai (žr. psl. 65) Bandymo pažyma (žr. psl. 68) Pralaidumo diagrama Valymas (žr. psl. 68) žr. pridedamoje brošiūroje Gedimas Priežastis Priemonė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą Per maža srovė - Užsikimšęs temperatūros reguliato- - Išvalyti termostato ir temperatūros riaus filtras reguliatoriaus filtrus - Dušo galvos filtras užsikimšęs...
  • Page 134 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Safety Funkcija (pogledaj stranicu tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- željena maksimalna temperatura, npr.
  • Page 135 Hrvatski Mjere (pogledaj stranicu 65) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 68) Dijagram protoka Čišćenje (pogledaj stranicu 68) se u priloženoj brošuri Greška Uzrok Otklanjanje - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima Nedovoljno vode - Očistite rešetkasti filter regulacijske - Očistite rešetkasti filter ispred ter- jedinice mostata i na regulacijskoj jedinici - Filter tuša je prljav...
  • Page 136 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Safety Function (bakınız sayfa 63) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen mak- Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve simum sıcaklık Örn;...
  • Page 137 Türkçe Ölçüleri (bakınız sayfa 65) Kontrol işareti (bakınız sayfa 68) Akış diyagramı Temizleme (bakınız sayfa 68) birlikte verilen broşür arıza sebep yardım - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin Az su geliyor - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş - Termostatın önündeki ve ayar üni- tesindeki filtreleri temizleyin - Duşun süzgeci tıkanmış...
  • Page 138 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Funcţia de siguranţă (vezi pag. rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Datorită...
  • Page 139 Română Dimensiuni (vezi pag. 65) Certificat de testare (vezi pag. Diagrama de debit Curăţare (vezi pag. 68) vezi broşura alăturată Deranjament Cauza Măsuri de remediere - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. Prea puţină apă - Murdărie în sita de impurităţi a unităţii - Curăţaţi sitele de impurităţi la de reglare.
  • Page 140 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Safety Function (Λειτουργία ασφα- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του λείας) (βλ.
  • Page 141 Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 65) Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 68) Διάγραμμα ροής Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 68) βλ. συνημμένο φυλλάδιο Βλάβη Αιτία Διόρθωση - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών απο- Ανεπαρκές νερό χέτευσης/ύδρευσης - Βρώμικο φίλτρο συλλογής ακαθαρσι- - Καθαρίστε...
  • Page 142 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Varnostna funkcija . (glejte stran nja, vzdrževanja higiene in telesne nege.
  • Page 143 Slovenski Mere (glejte stran 65) Preskusni znak (glejte stran 68) Diagram pretoka Čiščenje (glejte stran 68) glejte priloženi brošuri Napaka Vzrok Pomoč - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh Malo vode - Filter enote za uravnavanje je uma- - Očistite filtre pred termostatom in na enoti za uravnavanje - Filtrirna mrežica prhe je umazana...
  • Page 144 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Turvafunktsioon (vt lk 63) kehapuhastamiseesmärkidel. Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta sisestada (nt maks.
  • Page 145 Estonia Mõõtude (vt lk 65) Kontrollsertifikaat (vt lk 68) Läbivooludiagramm Puhastamine (vt lk 68) vt kaasasolevast brošüürist Rike Põhjus Lahendus - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui Vähe vett pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Regulaatori filter on määrdunud - Puhastage termostaadi ees ja re- gulaatori peal olevad filtrid - Duši sõeltihend must...
  • Page 146 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Drošības funkcija (skat. lpp. 63) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstā- Bērni, kā...
  • Page 147 Latvian Izmērus (skat. lpp. 65) Pārbaudes zīme (skat. lpp. 68) Caurplūdes diagramma Tīrīšana (skat. lpp. 68) skatiet pievienotajā brošūrā Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā Maz ūdens - Netīrs regulatora filtrs - Tīrīt filtrus pirms termostata un uz regulatora - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un...
  • Page 148 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Safety funkcija (vidi stranu 63) tuširanje i ličnu higijenu. Zahvaljujuću Safety funkciji, može se Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno podesiti željena maksimalna temperatura,...
  • Page 149 Srpski Mere (vidi stranu 65) Ispitni znak (vidi stranu 68) Dijagram protoka Čišćenje (vidi stranu 68) vidi priloženoj brošuri Smetnja Uzrok Pomoć - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima Nedovoljno vode - Očistite mrežicu za hvatanje - Očistite mrežice za hvatanje prljavštine regulacione jedinice prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici...
  • Page 150 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Safety Function (se side 63) kroppshygiene. Takket være egenskapen "Safety Function" Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks.
  • Page 151 Norsk Mål (se side 65) Prøvemerke (se side 68) Gjennomstrømningsdiagram Rengjøring (se side 68) se vedlagt brosjyre Feil Årsak Feilrettelse - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes Lite vann - Smussfangersil til reguleringseheten - Smussfangersil før termostaten og skitten. på...
  • Page 152 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Safety Function (Функция за безо- Позволено е използването на продукта само за пасност) (вижте...
  • Page 153 БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 65) Контролен знак (вижте стр. 68) Диаграма на потока Почистване (вижте стр. 68) от приложената брошура Неизправност Причина Помощ - Захранващото налягане не е дос- - Проверете налягането на тръбо- Малко вода татъчно провода - Цедката за улавяне на замърсява- - Почистете...
  • Page 154 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Funksionet e sigurisë...
  • Page 155 Shqip Përmasat (shih faqen 65) Shenja e kontrollit (shih faqen Diagrami i qarkullimit Pastrimi (shih faqen 68) shikoni broshurën bashkëngjitur Demtim Shkaku Ndihme - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit Pak ujë - Sita qe mbledh papastertite tek njesia - Pastroni siten para termostatit dhe rregulluese eshte me papasterti mbi njesine rregulluese...
  • Page 156 – 42º 65º...
  • Page 157 42º • • • • • PSI 147 DIN EN 1717 80°C 65°C DIN 1988 70°C...
  • Page 158 Montage...
  • Page 159 Montage Starck X Citterio Citterio M Massaud Bouroullec Starck Organic 0,1 Nm Starck / Starck X / Montreux / Carlton / Citterio SW 2 mm 4 Nm Massaud / Bouroullec SW 2 mm 4 Nm...
  • Page 160 Starck Organic / CitterioM / Uno SW 2 mm 4 Nm Justierung...
  • Page 161 Safety Function SW 2 mm SW 2 mm SW 3 mm z. B. 42° C for example 42° C SW 3 mm 4 Nm...
  • Page 162 SW 2 mm 4 Nm SW 2 mm 4 Nm Bedienung > 40°C...
  • Page 163 Maße Starck Starck X Carlton Carlton Citterio 10700000 10706000 17700XXX 17705XXX 39700000 Massaud Citterio M Citterio 18745000 34705000 38700000 39705000 Starck Organic Montreux Bouroullec 12715000 16800XXX 19704000...
  • Page 164 Wartung SW 2 mm SW 2 mm SW 4 mm SW 24 mm...
  • Page 165 Wartung SW 24 mm 15 Nm SW 4 mm 5 Nm SW 2 mm 4 Nm SW 2 mm 4 Nm...
  • Page 166 Durchflussdiagramm Prüfzeichen P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA PA-IX 9711/ID 10700000 1.43/18753 PA-IX 9711/ID 1.43/18753 10706000 PA-IX 9711/ID 12715000 PA-IX 9711/ID 1.43/18753 16800XXX PA-IX 9711/ID 17700XXX 1.43/18753 PA-IX 9711/ID 17705XXX 1.43/18753 PA-IX 9711/ID 18745000 1.43/18753 PA-IX 9711/ID 19704000 1.43/18753 PA-IX 9711/ID 34705000 1.43/18753 PA-IX 9711/ID...
  • Page 167 Serviceteile Starck 10700000 / Montreux 16800XXX / Carlton 17700XXX / Carlton 17705000 / Uno 38700000 94073000 96525000 (M5x20) 94009000 96454000 (M5x55) 98133000 (16x2) 98371000 (29x3) 96446XXX 94074000 95037000 95508000 94282000 (48x3) 98371000 96447000 (29x3) 97669000 (Ø 165 mm) (M4x8) 96439XXX 96520000 95508000 (48x3)
  • Page 168 Serviceteile Starck X 10706000 / Citterio 39700000 / Citterio 39705000 94073000 98133000 (16x2) 96525000 (M5x20) 94009000 98793000 (Ø 145 mm) 94074000 98371000 (29x3) 98158000 96446000 97925000 (39x2) Starck X 95037000 94282000 96454000 96520000 (M5x55) 96439000 98371000 97669000 (29x3) 95508000 95508000 (M4x8) (48x3) (48x3)
  • Page 169 Serviceteile Massaud 18745000 / Bouroullec 19704000 94073000 98133000 (16x2) 96525000 (M5x20) 94009000 98793000 (Ø 145 mm) 94074000 98371000 (29x3) 98158000 96446000 95717000 (39x2) Bouroullec 95037000 94282000 96451000 96454000 (M5x55) 95718000 98734000 98686000 95508000 Massaud (48x3) 98701000 98371000 (29x3) 97669000 95716000 (M4x8) 97663000 96451000...
  • Page 170 Serviceteile Citterio M 34705000 / Starck Organic 12715000 94073000 98133000 (16x2) 96525000 (M5x20) 94009000 98793000 (Ø 145 mm) 94074000 98158000 98317000 96446000 (39x2) Starck Organic 95037000 98371000 94282000 (29x3) 96454000 (M5x55) 96439000 98316000 98919000 95508000 Citterio M (48x3) 98371000 (29x3) 96435000 98313000 97669000...
  • Page 171 If you are using power tools (e.g. to drill holes) wear sa- fety glasses and always disconnect tools from the power Hansgrohe products are safe provided they are installed, supply after use. used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations.
  • Page 172 Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: Operating pressure range High pressure HIGH PRESSURE (HP-S) Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar 0.5 to 5 Operating pressure: max. 10 bar Hot supply temperature - °C 55 to 65 Recommended operating pressure:...
  • Page 173 Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System...
  • Page 174 Commissioning and in-service tests Commissioning Table A: Guide to maximum stabilised tem- peratures recorded during site tests Purpose Application Mixed water Since the installed supply conditions are likely to be diffe- temperature rent from those applied in the laboratory tests it is appro- Shower 43°C priate, at commissioning, to carry out some simple checks...
  • Page 175 In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and In the absence of any other instruction or guidance on record the performance of the thermostatic mixing valve. the means of determining the appropriate frequency of Deterioration in performance can indicate the need for in-service testing, the following procedure may be used: service work on the valve and/ or the water supplies.
  • Page 176 flow drops the filters need to be cleaned. For that purpose please follow the steps 1 - 11 on page 66. Calibrating Thermostat If the temperature reading is different to the showering temperature, follow the steps 1 - 3 on page 62. Technical Hotline E-mail Technical@hansgrohe.co.uk 0 870 7701975...
  • Page 178 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 179 iBox universal 01850180...
  • Page 180 Vorabsperrung Säkerhetsspärr pointeau d‘arrèt Uždarymo vožtuvas Isolation valve Prednja izolacija Rubinetto arresto Ön kesme Válvula de cierre Ventil de închidere la intrare Vóórafsluiter Διάταξη προκαταβολικής φραγής Forspærre Izolacijski ventil Válvula de isolamento eeltõkesti Oddzielacz wstępny Izolācijas vārsts izolační ventil Prethodna blokada Uzatvárací...