Page 1
Gas Measurement Delta® Rotary-Meters 224-099-2801 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift Kullanim Kilavuzu Manual de Instruções Manual de instrucţiuni Használati kézikönyv Rotacni plynomery...
Page 4
1 Characteristics 2 Packing 2 1 Storage 2 2 Handling Installation 3 1 General 3 2 Filtration 3 3 Lubrication 3 3 1 General 3 3 2 Choice of lubricant 3 3 3 Filling and draining procedure 4 Accessories 4 1 Electrical accessories 4 1 1 Low frequency transmitter (furnished as standard) 4 1 2 Anti tampering 4 1 3 Cyble sensor...
Page 5
Keep this manual easily accessible for all users ble installation in order to prevent the generation of an ignition Ask for a written approval of the manufacturer for all cases • Check visually that the meter has not been damaged not planned in this instruction manual Please respect all during transport national rules for installation, operation and service of gas...
Page 6
4 Accessories 3.3 Lubrication 3.3.1 General 4.1 Electrical accessories Choose the lubricant according to the operating condi- Remarks about using the meter in potentially hazardous tions This lubricant should be neutral and non detergent areas (ATEX): Important: • Pulse transmitters must be connected to intrinsic safe •...
Page 7
pipe It is recommended to remove it after approximately ceed 0 3 bar per second 4 to 8 weeks of operation • Some gas still inside the meter and the pipe, therefore sufficient ventilation is required 4.3 External dryer cartridge 5.3 Installation without by-pass: See Annex 6 The meter can be equipped with an external silicagel car- START-UP:...
Page 8
6 Maintenance 6.1 Maintenance of the meter Once installed, the meter does not require any specific attention except a periodical check or change of the lu- bricant filled in the covers After start-up: Natural gas: After the preliminary term of service, the lu- bricant level should be checked Other gases: After a working period of 100 hours from commissioning, the lubricant level should be checked...
Page 10
Veuillez respecter toutes les réglementations nationales • Avant l´installation du compteur, vérifier sa rotation pour l’installation, l’utilisation et la maintenance des libre et sans friction Cela peut s´effectuer en soufflant compteurs de gaz dans l´appareil • Lorsque les compteurs Delta en aluminium sont utilisés 1 Caractéristiques en zone 0 selon l´ATEX, ils doivent être protégés des processus de frottement ou d’impact de composants...
Page 11
3.2 Filtration Les niveaux de lubrifiant doivent être effectués dans les carters avant et arrière sauf pour le Delta Conpact, SE, Evo Les compteurs à pistons rotatifs fonctionnent mieux si et le S1-Flow pour lesquels seul le niveau dans le carter le gaz ne contient pas de particules Par conséquent, il avant est à...
Page 12
4.1.2 Surveillance de ligne teur (pour vérifier que le compteur tourne correctement) ainsi que par la mesure de la perte de charge du compteur Le compteur est livré en standard avec un contact de sur- en fonctionnement L’utilisation de Pete’s Plugs permet veillance de ligne Il s’agit d’une ampoule Reed à...
Page 13
5.3 Installation sans bi-pass : teur est utilisé avec un gaz extrêmement propre, cette voir l’annexe 6 durée peut être augmentée Autres gaz : veuillez nous consulter MISE EN SERVICE : Utiliser un produit sans solvant ni alcool pour nettoyer le Procéder à...
Page 15
Dieses Dokument muss für alle befugten Personen leicht Inertisierung vor dem erstmaligen Einsatz mit Bren- zugänglich aufbewahrt werden ngasen erfordelich Gleiches gilt für die Wiederinbetrie- benahme Fordern Sie eine schriftliche Bestätigung für alle nicht in • Vor der Montage des Zähler in die Rohrleitung ist der dieser Betriebsanleitung aufgeführten Beschreibungen Leichtlauf der Kolben durch Anblasen zu prüfen an Bitte unbedingt die nationalen gültigen Regeln und...
Page 16
3.2 Filtration Füllstand des Öles: Drehkolbengaszähler sind empfindlich gegenüber Allgemein: Der Füllstand ist richtig wenn das Schmiermit- Schmutz und Fremdkörpern im Gas, eine Filtration des tel in der Mitte des unteren Schauglases steht Gases vor dem Messgerät ist ratsam Der Filter soll min- Messgeräte mit Stahlgehäuse: Schmiermittel auffüllen bis destens Partikel von 100 μm Größe zurückhalten Nach- dieses aus dem Pegelpunkt „L“...
Page 17
4.1.2 Anti-Manipulationskontakt Druckaufbau oder Druckentlastung sollten mit geringer Druckänderungsgeschwindigkeit durchgeführt werden Das Messgerät wird standardmäßig mit einem Anti-Ma- Die Druckänderungsgeschwindigkeit darf nicht 0,3 bar/ 5 nipulationskontakt geliefert Dabei handelt es sich um P S I pro Sekunde überschreiten ein Schutzgaskontaktrelais, welches normalerweise ge- Nach der Inbetriebnahme überprüfen Sie bitte die Dicht- schlossen ist Siehe Typenschild des Messgerätes bezüg- heit der Installation...
Page 18
5.3 Installation ohne Bypass: Siehe Anlage 6 gen von den Betriebsbedingungen ab (Druckänderung, Durchflussrate etc ) INBETRIEBNAHME: Erdgas: Unter normalen Bedingungen sollte das Schmier- Zu Beginn sind alle Ventile geschlossen mittel alle 5 bis 8 Jahre gewechselt werden Für Gase mit •...
Page 20
Questo manuale deve essere reso facilmente accessibile prima dell’uso iniziale con i gas di combustione Lo a tutti gli utenti stesso vale per la rimessa in servizio Nei casi non descritti in questo manuale di istruzioni, si • Verificare inoltre la facilità di movimento soffiandoci so- prega di richiedere l‘approvazione scritta del fabbricante pra prima dell‘installazione nella tubazione Per l‘installazione, l‘uso e la manutenzione dei contatori...
Page 21
3.2 Filtrazione Contatori con corpo in acciaio: procedere al riempimento fino a quando il lubrificante fuoriesca dal punto di livello “L” I contatori a pistoni rotanti funzionano meglio con un gas • DN50 S1-Flow: solo la coppa frontale deve essere riem- privo di particolato Si consiglia pertanto di filtrare il gas a pita con il lubrificante Sono disponibili 4 tappi “F”...
Page 22
4.1.2 Dispositivo antifrode L’installazione eseguita correttamente e il buon funziona- mento del contatore possono essere verificarti con un con- I contatori sono forniti di serie con un interruttore antifro- trollo visivo del totalizzatore ( per verificare che il contatore de in dotazione Si tratta di un interruttore reed secco ed è stia funzionando correttamente) e misurando le perdite di normalmente chiuso Per dettagli relativi al collegamento carico tramite l’uso della Pete’s plug che permette di ese-...
Page 23
5.3 Installazione senza by-pass: vedi allegato 6. Altri tipi di gas: siamo a disposizione per ulteriori dettagli È vietato l’utilizzo di alcool o prodotti contenenti alcool AVVIO: per pulire il contatore Partire con tutte le valvole chiuse Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale •...
Page 24
1 Características 2 Embalaje 2 1 lmacenamiento 2 2 Manipulación 3 Instalación 3 1 General 3 2 Filtrado 3 3 Lubrificación 3 3 1 General 3 3 2 Elección del lubrificante 3 3 3 Procedimiento de llenado y vaciado 4 Accesorios 4 1 Accesorios eléctricos 4 1 1 Emisor de baja frecuencia 4 1 2 Antifraude...
Page 25
Mantenga este manual al alcance de los usuarios Solicite • Antes de instalar el contador en la tubería, verifique que la aprobación del fabricante para casos no mencionados los pistones funcionen correctamente soplando a través en este manual Por favor respete las leyes locales de in- de ellos stalación, operación y servicio para contadores de gas •...
Page 26
3.2 Filtrado Ajustando el nivel de aceite: Caso general: El nivel es correcto cuando el lubricante lle- Los contadores de pistones rotativos trabajan mejor si ga al centro del visor el gas no contiene partículas Por consiguiente, se reco- mienda filtrar el gas que se encuentra situado delante del Medidores de Acero: El lubricante debe ser llenado hasta contador El nivel de filtrado recomendado es de 100 μm superar el nivel “L”...
Page 27
4.1.3 Emisor Cyble • Abrir suavemente la válvula de by-pass para presurizar el tramo de tubería situada en el tramo inferior El Emisor Cyble puede instalarse en cualquier momento • Cuando la presión de la parte inferior esté equilibrada, sobre el totalizador, ver anexo 4 El Emisor Cyble es un abrir suavemente la pequeña válvula V1 que está...
Page 28
5.4 Contadores situados tras un regulador 6.2.2 Filtro La instalación debe realizarse según las indicaciones del Si apreciara una pérdida de presión, deberá comprobar manual técnico del regulador específico Durante la pre- el filtro y limpiarlo / sustituirlo antes de realizar cualquier surización y la despresurización, asegúrese de que la va- operación de mantenimiento en el contador riación de la presión no exceda los 0,3 bar por segundo...
Page 30
Zorg ervoor dat dit installatievoorschrift beschikbaar is • Controleer, voor inbouw in de leiding, de vrijloop en spin voor alle direct betrokkenen van de meter, door voorzichtig in de meter te blazen Vraag aan de leverancier vooraf schriftelijk toestemming • Bij gebruik in ATEX-zone 0 moeten Deltameters in alumi- voor alle toepassingen die niet in dit installatievoorschrift niumuitvoering door middel van een geschikte installa- worden vermeld Hanteer alle nationale voorschriften die...
Page 31
3.3.1 Algemeen Stalen meters: hierbij moet de olie worden gevuld totdat Gebruik alleen de door Dresser Actaris Gas geadviseerde de olie uit de opening “L” stroomt smeerolie Dit smeermiddel is neutraal en niet detergent • DN50 S1-Flow: alleen het voorreservoir dient met olie Belangrijk: te worden gevuld Hiervoor zijn 4 pluggen “F”...
Page 32
4 Toebehoren 4.1.4 Midden- & Hoog-frequent impulsgever (optioneel) De gasmeter kan worden geleverd met een midden- of 4.1 Elektrisch toebehoren hoog frequent impulsgever (MF/HF) Opmerkingen voor het gebruik in mogelijk explosieve Dit is een inductieve sensor De frequentie hiervan is even- omgeving (ATEX): redig met de momentane flow •...
Page 33
5 Opstarten schrijden!) Open de inlaatafsluiter volledig als de druk in evenwicht is • Open de uitlaatafsluiter voorzichtig en minimaal Deze 5.1 Algemeen afsluiter moet weinig geopend worden om: De opstartprocedure is altijd afhankelijk van de configu- – de inlaatdruk in de installatie te handhaven ratie van de installatie –...
Page 34
) Aardgas : Onder normale omstandigheden dient de smeerolie na 5 - 8 jaar geheel te worden ververst Overige gassen : Raadpleeg Dresser Actaris Gas a u b Gebruik voor reiniging van de meter een vet-en alcohol vrij product...
Page 35
1 Özellikler 2 Paketleme 2 1 Depolama 2 2 Malın tertip ve tanzimi 3 Tesisata Döşeme 3 1 Genellikler 3 2 Filtreleme 3 3 Yağlama 3 3 1 Genellikler 3 3 2 Yağ seçimi 3 3 3 Doldurma ve drenaj yöntemleri 4 Aksesuarlar 4 1 Elektrikli aksesuarlar 4 1 1 Düşük Frekans vericisi (standart olarak sağlanmaktadır)
Page 36
Bu kılavuzu tüm kullanıcılar tarafından kolayca ulaşabilir • ATEX Zone 0‘da kullanıldığında, alüminyum tasarımlı şeklinde tutunuz Rotary sayaçlar, bir tutuşmanın oluşmasını önlemek için uygun bir kurulum ile paslı çelik bileşenlerden sürtün- Bu kullanım kılavuzunda bahsedilmeyen tüm durumlar me veya darbeye karşı korunmalıdır için üreticinin yazılı...
Page 37
3.3 Yağlama • Eğer ince bir pas tabakası oluşursa sayacın çevresinde görünen tüm alüminyum parçalar uygun bir şekilde korunması gerekir (boya, vernik, vs kullanılarak) 3.3.1 Genellikler • Sayaç tüm sistemin yıldırım riskini değerlendirmede Yağı çalışma şartlarına göre seçiniz Yağ nötr ve arıtıcı özel- dikkate alınmalıdır liği olmaması...
Page 38
4.4 Debi limitleyicisi • Çıkış basıncını sayaç hattında tutmak için • Girişte basınçta tutarken düşük bir akış oranı için Sayacı, düzgün olmayan montajdan kaynaklı yüksek akış (yaklaşık Qmax’ın %5’i) ve basınç dalgalanmalarından korumak için debi limitleyi- Giriş basıncı dengelendiğinde, giriş vanası tamamen açı- cisi kullanılması...
Page 39
6.2 Opsiyonel ekipmanların bakımı 6.2.1 LF ve HF vericiler Bu vericiler herhangi bir özel bakım gerektirmiyor Veri- cilerin fonksiyonu elektronik endeksi sayacın endeksiyle karşılaştırarak kontrol edilebilir 6.2.2 Filtre Basınç kaybı artışı fark edilirse, sayaçta herhangi bir ba- kımdan önce filtre kontrol edilmeli ve temizlenmeli/de- ğiştirilmelidir...
Page 40
1 Características 2 Embalagem Armazenamento Manuseio 3 Instalação Geral Filtragem Lubrificação 3 3 1 Geral 3 3 2 Escolha do lubrificante 3 3 3 Procedimento para enchimento e drenagem 4 Acessórios Acessórios Elétricos 4 1 1 Transmissor de baixa freqüência ( fornecido como padrão ) 4 1 2 Anti-fraude 4 1 3 Sensor Cyble 4 1 4 Transmissores de alta e média freqüência ( fornecidos como opção )
Page 41
• Além disso, verifique a facilidade de movimentação Mantenha este manual com acesso fácil para todos os soprando-o antes da instalação na tubulação usuários Solicite a aprovação escrita do fabricante para todos casos não planejados neste manual de instruções • Quando usado na zona 0 da ATEX, os medidores Delta com design de alumínio devem ser protegidos contra Por favor, respeite todas as regras nacionais para instala- processos de fricção ou impacto por componentes de...
Page 42
3.2 Filtragem Caso geral: O nível está correto quando passa o centro do visor mais baixo localizado Medidores Rotativos trabalham melhor se o gás não pos- Medidores corpo de aço: O lubrificante deve ser preenchi- suir partículas sólidas Sendo assim, recomenda-se filtrar o do até...
Page 43
4.1.2 Anti-Fraude A instalação adequada e o funcionamento do medidor podem ser verificados por um controle visual do totaliza- O medidor é fornecido como padrão com um transmissor dor (para checar que o medidor está funcionando corre- anti-fraude Trata-se de um contato seco normalmente tamente ) e por medição da perda de carga, que através fechado Veja no mostrador do medidor para detalhes de do uso de Pete´s Plug, a perda de carga pode ser medida...
Page 44
5.4 Medidores instalados após um regulador 6.2.2 – Filtro A instalação deverá ser feita de acordo com o manual téc- Se um aumento da perda de pressão for notado, o filtro nico do regulador específico Durante a pressurização e deverá ser checado e limpado/trocado antes de qualquer despressurização, assegure-se que a variação de pressão manutenção no medidor não exceda 0,3 bar por segundo...
Page 46
Păstrați acest manual ușor accesibil pentru toți utilizato- mare atenție pentru a evita introducerea de bandă în ca- rii Cereţi o aprobare scrisă a producătorului pentru to- mera de măsurare ate cazurile care nu sunt prevăzute în acest manual de Contorul trebuie să...
Page 47
3.2 Filtrare Contoarele cu corp de oțel: Trebuie completat cu lubrifiant pânâ când trece de nivelul punctului “L” Contoarele cu pistoane funcţionează mai bine dacă nu • DN50 S1-Flow: doar rezervorul frontal trebuie comple- sunt particule de impurităţi în gaz Se recomandă, prin tat Sunt disponibile 4 prize “F”...
Page 48
4.1.4 Transmițătoare de medie și înaltă OPRIRE: frecvență (furnizate opțional) • Deschideți ușor vana de by-pass și închideți vanele din amonte și aval de linia contorului Contorul poate fi livrat cu transmițătoare de medie și înaltă • Deschideți ușor vana V2 Variația de presiune nu ar tre- frecvență...
Page 49
6 Întreţinere 6.1 Întreţinerea contorului Odată instalat, contorul nu necesită o întreținere specială, cu excepția verificării periodice a uleiului După pornire: Gaz natural: După termenul preliminar de service, ar trebui verificat nivelul lubrifiantului Alte gaze: După o perioadă de funcționare de 100 de ore de la pornire, se va verifica nivelul de ulei Dacă...
Page 50
1 특징 51 2 포장 51 21 보관 51 22 취급 51 3 설치 51 31 일반 51 32 필터링 51 33 윤활 52 331 일반 52 332 윤활유의 선택 52 333 주입과 제거의 순서 52 4 부속품 52 41 전기적 부속품 52 411 저주파...
Page 51
본 매뉴얼을 모든 사용자가 쉽게 접근할 수 있도록 보 공정으로부터 보호되어야 합니다 이를 위해 적절한 관하세요 설치 방법을 통해 예방해야 합니다 본 매뉴얼에 나와있지 않은 부분에 대해서는 제조업체 • 운 송중에 파손되지 않았는지 확인하세요 에 서면으로 질의 하세요 가스미터의 설치, 작동, 사후 • 미...
Page 52
3.3 윤활 • 미 터는 번개의 위험에 대해서도 충분히 고려되어야 합니다 3.3.1 일반 • 미 터의 설치, 제거, 수리를 위해 사용되는 공구는 위 험지역 사용에 적합한 것이어야 한다 위험지역 분류 작동 상태에 따라 윤활을 선택하세요 는 미터작업 중일때와 일반적인 사용상황일 때 틀릴 중요사항: 수...
Page 53
5 시작 (Start-up) • 배 관의 가스가 남아있을 수 있으니 충분한 환기가 필 요합니다 5.1 일반 5.4 압력조정기 후단에 미터가 설치된 경우 Start up의 순서는 설치환경에 달려있습니다 설치는 압력조정기의 매뉴얼에 따라 설치되어야 합니 미터에 가압을 하기전에, 윤활유를 주입해야 합니다 다 가압과 감압과정 중, 압력변화는 초당 03bar를 넘 가압은...
Page 54
1 Jellemzők 2 Csomagolás 2 1 Tárolás 2 2 Kezelés 3 Telepítés 3 1 Általános 3 2 Szűrés 3 3 Kenés 3 3 1 Általános 3 3 2 A kenőanyag kiválasztása 3 3 3 Olaj feltöltési és leeresztési folyamat 4 Tartozékok 4 1 Villamos tartozékok 4 1 1 Alacsony frekvenciás jeladó...
Page 55
Jól őrizze meg ezt az útmutatót minden felhasználó szá- • ATEX 0 zónában történő használat esetén az alumíni- mára könnyen elérhető helyen um kivitelű Delta gázmérőket megfelelő beépítéssel védeni kell a rozsdás acél alkatrészek súrlódásától vagy Kérje a gyártó írásos engedélyét minden olyan esethez, ütődésétől, hogy megakadályozzuk a begyulladás ki- melyeket jelen kézikönyv nem ír le Kérjük, tartsa be a alakulását!
Page 56
3.2 Szűrés Az olajszint beállítása: A forgódugattyús gázmérők jobban működnek, ha nem Általános eset: A szint akkor megfelelő, ha az áthalad a találhatók szemcsék a gázban Ezért javasolt a mérőóra legalsó nézet közepén előtti szakaszokon szűrni a gázt A javasolt szűrési szint Acéltestes mérőórák: A kenőanyagot addig kell betölteni, 100 μm, vagy afeletti míg az az „L“...
Page 57
4.1.2 Manipuláció gátló 5.2 Telepítés áthidalóval: Lásd a 5 mellékletet A mérőóra standard kiszerelésben manipuláció gátló kapcsolóval kerül kiszállításra Ez egy száraz REED-kap- INDÍTÁS: csoló és normál esetben zárt A csatlakoztatással kapcso- Kezdéskor az összes szelep legyen zárva latos részletekért lásd a mérőóra típustábláját •...
Page 58
5.4 A szabályozó után elhelyezett mérőórak 6.2 Az opcionális felszerelések karbantartása A telepítést az adott szabályzó műszaki kézikönyvének megfelelően kell kialakítani A nyomás alá helyezés és 6.2.1 LF és HF jeladók nyomásmentesítés során győződjenek meg arról, hogy Ezen jeladók nem igényelnek különleges karbantartást a nyomáseltérés nem haladja meg a másodpercenkénti A jeladók működése az elektronikai index és a mérőóra 0,3 bar értéket...
Page 59
Tento návod uchovávejte vždy k dispozici všem poškození plynoměru uživatelům Ve vše případech, které nejsou uvede ny v • S instalovaným plynoměrem je zakázáno svařování tomto návodu k použití, si vyžádejte písemný souhlas • Plynoměr instalujte tak, aby byla oběžná kola ve vodo- výrobce Dodržujte prosím všechny vnit rostátní...
Page 60
3.3 Mazání • Plynoměr musí být zohledněn v posouzení celé ho zařízení z hlediska rizika zásahu bleskem • Nástroje používané k montáži, demontáži nebo opravě 3.3.1 Obecné plynoměru v lokalitě musí být vhod né pro použití v Vyberte mazivo podle provozních podmínek Ma zivo prostředí...
Page 61
5.3 Instalace bez obtoku: 4.3 Externí vysoušecí kazeta Viz příloha 6 Plynoměr může být vybaven externí silikagelo vou kaze- SPUŠTĚNÍ: tou, určenou k instalaci v náročných klimatických pod- mínkách Pokud chcete patronu vyměnit, odšroubujte Začněte se všemi ventily zavřenými starou kazetu, odstraňte ochrannou zátku nové kazety a •...
Page 62
6 Údržba 6.1 Údržba plynoměru Po instalaci plynoměr nevyžaduje žádnou speciální údržbu kromě pravidelné kontroly a výměny mazi va v krytech Po spuštění: Zemní plyn: Po uplynutí přípravné doby provozu zkon- trolujte hladinu maziva Ostatní plyny: Po up lynutí 100 provozních hodin od uvedení...
Page 63
Annex 0: Applied standards for use in explosion hazardous areas / Normes appliquées pour l‘utilisation dans les zones à risque d‘explosion / Angewandte Normen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen / Standard applicati per l‘utilizzo in aree a rischio di esplosione / Normas aplicadas para el uso en zonas con peligro de explosión / Padrões apli- cados para uso em áreas com risco de explosão / Toegepaste normen voor gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen / Patlama tehlikesi olan alanlarda kullanım için uygulanan standartlar / Standarde aplicate pentru utilizarea în zonele cu pericol de explozie / Robbanásveszélyes területeken történő...
Page 64
Flanges with holes with metric (M) screw thread Maximum L (mm) torque Number Ductile value (Nm) Flanging of holes Thread type Diameter “D” (mm) Steel iron PN 10-16 PN 10-16 PN 10-16 PN 25 PN 40 Class 300 Class 600 PN 10-16 PN 10-16 Flanges with holes with inch (UNC) screw thread...
Page 65
Annex 3: Lubricant filling / Remplissage du lubrifiant / Schmiermittelbefüllung / Carica del lubrificante / Llenado del lubrificante / Vulpluggen / Yağın doldurulması / Enchimento com lubrificante Compact DN25/DN40/DN50 Vertical gas flow Horizontal gas flow Correct oil level Aluminium …… DN50/DN80 Aluminium …… DN50/DN80 SE DN50/DN80 &...
Page 66
Annex 4: Transmitters / Emetteurs / Polung der Anschlüsse / Emettitori d’impulsi / Emisores / Connector aansluiting / Vericiler / Transmissores Compact DN25/DN40/DN50 DN50/DN80/DN100/DN150 Binder plug 6 pins (LF, MF, HF) Binder plug 3 pins (HF) (Rear view of the plug) (Rear view of the plug) For the Binder Plug 6 Pins dimensions, creepage distance and clearance constraint see document 652-099-8043...
Page 67
Annex 5: Installation with by pass / Installation avec bipasse / Installation mit Bypass / Installazione con by-pass / Instalación con by-pass / Installatie met by-pass / Baypas ile kurulum / Instalação com by-pass Annex 6: Installation without by pass / Installation sans bipasse / Installation ohne Bypass / Installazione senza by-pass / Instalación sin by- pass / Installatie zonder by-pass / Baypas’sız kurulum / Instalação sem by-pass Annex 7: Pete´s plug option / Option Pete´s plug / Pete´s Steckeroption / Opzione “Pete’s Plug”...