EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declares under his sole responsibility that the products Rotary Meters DELTA and DELTA S- Flow are designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. Directive 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Category IV - DIN EN 12480:2007 Certificate: DVGW CE-0085BM0420 The module D is supervised by:...
• On flanges with UNC screw-thread, the threads are NOT met- Keep this manual easily accessible for all users . ric but defined in inch following ANSI/ASME B1 . 1 – 1989 . Ask for a written approval of the manufacturer for all cases not Metric threads and threads defined in inch are not com- planned in this instruction manual .
4.1.4 Medium & high frequency transmitters Both front and rear covers must be filled with lubricant, except for the Delta Compact, SE, Evo and S1-Flow for which only the (furnished as option) front cover must be filled . The meter can be delivered with medium or high frequency Adjusting the level of oil: transmitters .
SHUT DOWN: Natural gas: Under normal conditions, lubricant has to be changed every 5 to 8 years . When the meter is used with ex- • Slowly open the by-pass valve and then close the upstream tremely clean gas the period can be extended . and downstream valves on the meter line .
Déclaration de Conformité UE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Déclare en sa seule responsabilité que les produits Compteurs à pistons rotatifs DELTA et DELTA S-Flow sont conçus et fabriqués en conformité avec les Directives suivantes : 1. 2014/68/UE Modules B+D Catégorie IV – DESP - DIN EN 12480:2007 Avec certificat d’approbation de type n°...
Veuillez conserver ce mode d’emploi accessible pour tous les • L´utilisation de bande téflon sur les raccords filetés doit être utilisateurs . Demander l’accord écrit du fabricant pour tous les faite avec beaucoup de précaution de manière à éviter d´en cas non prévus dans le présent mode d’emploi .
Viscosité : la viscosité a été calculée pour assurer la meilleure Le compteur est livré avec un double émetteur d’impulsions à performance mécanique et métrologique du compteur . basse fréquence . L´émetteur BF est constitué d´une ampoule Reed à contact sec normalement ouvert . Le schéma de câblage Références commerciales : L’annexe 2 contient une liste de est indiqué...
La bonne installation et le bon fonctionnement du compteur L’installation doit être effectuée conformément au manuel peuvent être vérifiés par un control visuel du totalisateur(pour technique spécifique du régulateur . Lors de la pressurisation vérifier que le compteur tourne correctement) ainsi que par la ou de la dépressurisation, il faut veiller à...
EU - Konformitätserklärung Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Drehkolbenzählerbaureihen DELTA und DELTA S-Flow entsprechend den nachfolgenden Vorschriften konstruiert und hergestellt sind: Richtlinie 2014/68/EU (DGRL) Modul B+D Kategorie IV - DIN EN 12480:2007 EG-Baumusterprüfbescheinigung Nr.: DVGW CE-0085BM0420 Das Modul D wird überwacht durch: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE: 0036);...
Dieses Dokument muss für alle befugten Personen leicht zu- • Das Gerät muss spannungsfrei in die Rohrleitung eingebaut gänglich aufbewahrt werden . werden und alle Flansche parallel ausgerichtet sein . Fordern Sie eine schriftliche Bestätigung für alle nicht in dieser •...
3.3.3 Vorgehensweise zum Befüllen- und Ablassen kontaktrelais, welches normalerweise geschlossen ist . Siehe Ty- penschild des Messgerätes bezüglich Polarität der Anschlüsse . von Öl Siehe Anlage 3 bezüglich Anordnung der Befüll- und Ablassstop- 4.1.3 Cyble-Sensor fen sowie der Sichtgläser . Das Befüllen und Ablassen sollte druckfrei durchgeführt werden, Der Cyble-Sensor kann jederzeit auf dem Zählwerk angebracht wenn das Messgerät in der Rohrleitung installiert ist .
5.2 Installation mit Bypass: 6.1 Wartung des Messgerätes Siehe Anlage 5 Nach der Inbetriebnahme bedarf das Messgerät keiner beson- deren Wartung, außer einer regelmäßigen Prüfung oder einem INBETRIEBNAHME: Wechsel des Schmiermittels in den Ölkammern . Zu Beginn sind alle Ventile geschlossen . Nach erfolgter Inbetriebnahme: •...
Dichiarazione di Conformità UE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti contatori per gas a rotoidi DELTA e DELTA S-Flow sono progettati e costruiti in conformità con le seguenti Direttive: 1. 2014/68/UE (PED) - Moduli B+D Categoria IV - DIN EN 12480:2007 Con Certificato di Approvazione CE di Tipo n°: DVGW CE-0085BM0420 Il modulo D è...
Questo manuale deve essere reso facilmente accessibile a tutti • Il contatore dovrebbe essere installato senza creare tensioni gli utenti . nella tubazione . Le flange devono essere allineate corretta- mente . Nei casi non descritti in questo manuale di istruzioni, si prega di richiedere l‘approvazione scritta del fabbricante .
Riferimenti commerciali: L’allegato 2 contiene un elenco di lubri- Per informazioni relative al collegamento, controllare la targhetta ficanti in commercio, adeguati per l’utilizzo con gas industriali, ad del contatore e l’allegato 4 . eccezione di ossigeno e alogeni . Si prega di consultarci per altri tipi di gas .
6 Manutenzione rico durante il funzionamento del contatore ( fino a una pressione maxi di 20 bar) . 6.1 Manutenzione del contatore 5.2 Installazione con by-pass: Una volta installato, il contatore non necessita di particolare assi- vedi allegato 5 stenza, ad eccezione di un controllo periodico o della sostituzio- AVVIO: ne del lubrificante all’interno delle camere .
Declaración UE de Conformidad Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declara bajo su responsabilidad que los productos, contador de gas de pistones rotativos DELTA y DELTA S-Flow están diseñados y fabricados de conformidad con las siguientes directivas: 1. 2014/68/UE (PED) - Modules B+D Categoría IV - DIN EN 12480:2007 Con la homologación de tipo CE certificado n °: DVGW CE-0085BM0420 El módulo D se supervisa a través de:...
Las roscas métricas y las roscas definidas en pulgadas no Mantenga este manual al alcance de los usuarios . Solicite la son compatibles! aprobación del fabricante para casos no mencionados en este manual . Por favor respete las leyes locales de instalación, ope- •...
4.1.4 Emisor de media y alta frecuencia (se Las operaciones de llenado y vaciado de aceite deberán ser suministra como opción) realizadas con el contador instalado, pero despresurizado . Sin embargo, el uso de conectores Pete permite el llenado mien- El contador puede suministrarse con un emisor de media y alta tras el medidor está...
PARADA : Cambio periódico del lubricante: El período entre comproba- ciones o cambios de lubricante depende de las condiciones de • Abrir lentamente la válvula by-pass y, a continuación, cerrar funcionamiento (variación de la presión, medida del caudal…) . las válvulas superior e inferior de la línea del contador . Gas natural: en condiciones normales, el lubricante debe susti- •...
EU - Conformiteitsverklaring Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Verklaart dat onder zijn verantwoordelijkheid de producten Rotary meters DELTA en DELTA S-Flow zijn ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met de volgende richtlijnen: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Categorie IV - DIN EN 12480:2007 Met CE modelgoedkeuring certificaat nr: DVGW CE-0085BM0420 De module D staat onder supervisie van:...
Zorg ervoor dat dit installatievoorschrift beschikbaar is voor alle • De meter moet beschouwd worden als onderdeel van een direct betrokkenen . mogelijk aardingssysteem . Vraag aan de leverancier vooraf schriftelijk toestemming voor • Bij UNC flensaansluiting is de schroefdraad in inch volgens alle toepassingen die niet in dit installatievoorschrift worden ANSI/ASME B1 .
• Tap altijd de oliereservoirs (voor en achter) geheel af, alvorens Opmerkingen voor het gebruik in mogelijk explosieve omge- de meter te transporteren . ving (ATEX): • Dek tijdens het verwijderen van de meter alle toe-en afvoer- • Puls contacten mogen alleen worden aangesloten op intrin- openingen naar behoren af .
(Vervolg)schade ontstaan in het meetkamergedeelte/rotor • Open voorzichtig de kleine expansieklep V2 en verlaag de door externe vervuiling zoals, ijzerslijpsel, zand, restanten tef- druk op de gasmeter . De drukverandering mag opnieuw 0 . 3 lontape, roestdeeltjes, metaalresten/bramen, inerte of chemi- bar per seconde niet overschrijden! sche inhoudsstoffen van het te meten medium is in alle geval- •...
Periodieke verversing van de smeerolie : De tijdsperiode tussen de controles of verversingen van de smeerolie is afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden (variatie in werkdruk, capaciteit ) Aardgas : Onder normale omstandigheden dient de smeerolie na 5 - 8 jaar geheel te worden ververst . Overige gassen : Raadpleeg ITRON a .
AT Uygunluk Beyanı Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe DELTA ve DELTA S-Flow Rotary Tip Gaz Sayacı ürünlerinin aşağıdaki Direktiflere uygun olarak tasarlandığını ve üretildiğini kendi sorumluluğunda beyan etmektedir: 2014/68/AT (PED) - B + D Modüller Kategori IV - DIN EN 12480:2007 AT tip onay sertifika numarası: DVGW CE-0085BM0420 Modül D: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE: 0036);...
Bu kılavuzu tüm kullanıcılar tarafından kolayca ulaşabilir • Sayaçları partikül veya su birikimine konu olacak boru şeklinde tutunuz. sisteminin alçak noktasına hiçbir zaman monte et- meyiniz. Bu kullanım kılavuzunda bahsedilmeyen tüm durumlar için üreticinin yazılı onayını isteyiniz. • Dişli bağlantının sızdırmazlığını sağlamak için teflon bant kullanılırsa, o zaman ölçüm odacığına bantın Gaz sayaçların tesisat döşemesi, çalışması ve bakımı için girmesini engellemek için çok dikkat edilmesi gerek- lütfen tüm ulusal kurallara uyunuz. mektedir . • Sayaç boru sistemine zorlama olmadan monte edil- mesi gerekiyor. Flanşlar doğru olarak sıralanması 1 Özellikler gerekiyor.
3.3.2 Yağ seçimi 4.1.1 Düşük Frekans vericisi (standart olarak sağlanmaktadır) Viskozite: Viskozite sayacın mekanik ve metrolojik perfor- manslarını sağlamak için hesaplanmıştır. Sayaç genellikle çift LF pulse çıkış vericisi ile teslim edil- mektedir. LF kuru bir reed switch tir ve genellikle açıktır. Ticari referanslar: Ek 2 halojenler ve oksijen gibi gazlar Bağlantı bilgileri için sayacın etiketine ve Ek 4’e bakınız. hariç endüstriyel gaz için kullanılabilecek ticari yağ listesi içeriyor. Diğer gazlar için, lütfen bize başvurunuz. 4.1.2 Müdahaleye karşı 3.3.3 Doldurma ve drenaj yöntemleri Sayaç standart olarak müdahaleye karşı switch ile teslim edilmektedir. Kuru bir reed switch tir ve genellikle kapalı- Yağ seviye göstergesi, drenaj ve tapa yerleri için Ek 3’ya dır. Bağlantı detayları için sayacın etiketine bakınız. bakınız. Doldurma ve drenaj işlemleri sayaç boru sistemine yer- 4.1.3 Cyble sensörü leştirildiğinde yapılması gerekiyor, fakat basınç altında değil, sayaç basınç altındayken Pete’s Plug kullanımı yağ...
6 Bakım rol etmek için) ve sayaç basınçta iken (20 bar’a kadar) basınç kaybını ölçmeyi izin verebilen Pete’s Plugs kullanı- mına rağmen sayaç çalışırken bu basınç kaybını ölçerek kontrol edilebilir. 6.1 Sayacın bakımı Kurulduğunda, periyodik kontrol veya tapalardaki yağın 5.2 Baypas ile tesisat döşeme: Ek 5’e bakınız değişimi haricinde sayaç herhangi özel bir bakım gerek- tirmiyor. DEVREYE ALMA: Çalıştırmadan sonra: Tüm vanalar kapalı iken başlayınız. Doğal gaz: Ön hizmet süresinden sonra, yağ seviyesi • Giriş borularını basınçta tutmak için baypas vanasını kontrol edilmelidir. yavaşça açınız. Diğer gazlar: Devreye alındığında 100 saatlik bir çalışma • Basınç girişte dengelendiğinde, V1 küçük çıkış vana- süresinden sonra, yağ seviyesi kontrol edilmelidir. sını yavaşça açınız. Basınç değişikliği saniyede 0.3 Yağ seviyesi oldukça düşük ise, yağ özelliğini kaybettiyse bar’ı geçmemesi gerekir.
Declaração UE de Conformidade Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declara, sob sua exclusiva responsabilidade, que os produtos Medidores Rotativos DELTA e DELTA S-Flow são projetados e produzidos em conformidade com as seguintes diretivas: 1. 2014/68/UE (PED) - Modules B+D Category IV - DIN EN 12480:2007 Com certificado de aprovação tipo EC n°: DVGW CE-0085BM0420 O módulo D é...
• O medidor deve ser considerado em um possível sistema Mantenha este manual com acesso fácil para todos os usuários . aterrado Solicite a aprovação escrita do fabricante para todos casos não planejados neste manual de instruções . • Em flanges padrão UNC, as roscas não são métricas, mas, de- finidas em Polegadas, conforme ANSI/ASME b1 .
Referências Comerciais: O anexo 2 contém uma lista de lubri- e normalmente aberto . Veja no mostrador do medidor e o ficantes comerciais utilizados com gás industrial, exceto gases Anexo 4 para informações das conexões . como oxigênio e halogênios . Para outros gases, por favor con- sulte-nos .
6 Manutenção 5.2 Instalação com by-pass - Ver anexo 5 PARTIDA: 6.1 Manutenção do medidor Comece com todas as válvulas fechadas . Uma vez instalado, o medidor não requer nenhuma atenção • Abra suavemente a válvula by-pass para pressurizar a tubula- específica, exceto uma checagem periódica ou troca do lubrifi- ção à...
Declaraţie de Conformitate CE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D- 76185 Karlsruhe Declară sub răspunderea sa exclusivă că produsele DELTA şi DELTA S-Flow sunt proiectate și fabricate în conformitate cu următoarele Directive: 1. 2014/68/EU (PED) - Modulele B+D Categoria IV - DIN EN 12480:2007 Cu certificatul de aprobare CE numărul: DVGW CE-0085BM0420 Modulul D este supervizat de: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE: 0036);...
Păstrați acest manual ușor accesibil pentru toți utiliza- mai mare atenție pentru a evita introducerea de bandă torii. Cereţi o aprobare scrisă a producătorului pentru în camera de măsurare. toate cazurile care nu sunt prevăzute în acest manu- Contorul trebuie să fie instalat fără stres în conducte. al de instrucțiuni. Vă rugăm să respectați toate regulile Flanșele trebuie să fie corect aliniate. naționale pentru instalare, operare și service a contoa- • Contorul trebuie să fie luat în considerare într-un po- relor de gaz . sibil sistem cu împământare. • La flanşe cu filet UNC, filetul nu este metric, dar defi- nit în inch respectând ANSI / ASME B1 .1-1989.
4.1.1 Transmițătoarele de joasă frecvență Referinţe comerciale: Anexa 2 conține o listă de lubrifianți comerciali utilizați în industria gazelor cu excepția oxige- (furnizate standard) nului și a halogenului. Pentru alte categorii de gaze vă În mod normal, contorul este livrat cu două transmițătoare rugăm să ne contactați. LF. Transmițătorul LF este un contact uscat tip Reed, nor- mal deschis. Consultați plăcuța cu nume a contorului și 3.3.3 Procedura de umplere și golire a Anexa 4 pentru informații despre conexiune. rezervoarelor 4.1.2 Anti-fraudă A se vedea anexa 3 pentru localizarea prizelor de umple- re, golire și vizualizare a nivelului. Contorul este livrat standard cu contact anti fraudă. Este Operațiunile de umplere și drenare trebuie făcute cu con- un contact uscat Reed și este normal închis. Vezi eticheta torul instalat pe rețeaua de conducte, fără a fi sub presi- contorului pentru detalii. une; prin intermediul prizei Pete’s Plug se poate executa umplerea cu lubrifiant chiar aflat sub presiune (până la 4.1.3 Cyble sensor 20 bar). Vedeți Anexa 7. Ambele rezervoare cu ulei trebuie să fie umplute cu ulei, Un modul Cyble sensor poate fi instalat pe totalizator cu excepția modelelor Delta Compact, SE, Evo sau S1- la orice moment, vedeți Anexa 4. Cyble sensor este Flow pentru care trebuie completate doar rezervoarele...
6. Întreţinere 5.2 Instalarea cu by-pass: Vedeți Anexa 5 PORNIRE: Începeți cu toate vanele închise. 6.1 Întreţinerea contorului • Deschideți ușor vana din amonte pentru a presuriza Odată instalat, contorul nu necesită o întreținere specială, contorul. cu excepția verificării periodice a uleiului. După pornire: • Presiunea nu trebuie să varieze mai mult de 0.3 bar pe Gaz natural: După termenul preliminar de service, ar tre- secundă. bui verificat nivelul lubrifiantului. • Când presiunea este echilibrată, deschideți la maxim Alte gaze: După o perioadă de funcționare de 100 de ore vana din amonte. de la pornire, se va verifica nivelul de ulei. • Deschideți ușor vana din amonte și verificați dacă tota- Dacă nivelul lubrifiantului este foarte jos, si dacă lub- lizatorul începe să înregistreze.
Page 48
적 적 합 합 성 성 EU 선 선 언 언 Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D- 76185 Karlsruhe Itron 의 독자적인 책임하에 로타리 미터 Delta 와 Delta S-Flow 는 아래의 규정에 따라 설계되고 제조 되었음을 선언합니다: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Category IV - DIN EN 12480:2007 EC 형식...
본 매뉴얼을 모든 사용자가 쉽게 접근할 수 있도록 보 다� 미터 나사산과 인치 나사산은 호환되지 않습니 관하세요� 다! 본 매뉴얼에 나와있지 않은 부분에 대해서는 제조업체 • 볼 트를 조일때는 반대편 볼트를 짝으로 하여 조이 에 서면으로 질의 하세요� 가스미터의 설치, 작동, 사후 세요� 관리에 대해서는 국내법을 준수하세요� 계량기에 조립 • 뒤 틀림 없는 설치를 위해 플렉서블 커플링을 사용 되는 가능한 액세서리들은 녹방지처리를 간섭하지 말 할 수 도 있습니다� 아야 한다� • 이 물질이 많은 가스에 사용될 경우 전단에 필터를 사용하는 것을 추천합니다� 3�2항을 참고하세요� � 설치전 : 1 특징 • 미 터의 전단 배관에는 이물질이 없어야 합니다� Delta 미터는 각종 여과된 비 부식성가스를 포함한 • 보 호 캡을 제거 하세요� EN437에서 분류한 1종, 2종, 3종가스의 계량에 적합...
전방 커버와 뒤쪽 커버 모두 윤활유로 채워야합니다 ( 미터에는 중주파, 혹은 고주파 트렌스미터가 설치 될 수 단, 앞 커버 만 채워야하는 Delta Compact, SE, Evo 및 있습니다� Inductive sensor이며 연결은 NAMUR- type S1-Flow 제외)� input circuit (EN 60947-5-6)을 이용합니다� 일반적인 경우 : 가장 낮은 오일창 게이지의 중앙에 도달 했을 때가 알맞은 수위입니다� 4�2 Gasket-Filter 스틸 바디 미터 : 윤활유가 level point “L”에서 흘러나 가스켓필터는 미터 전단 기본 가스켓의 위치에 삽입될 올 때까지 주입해야 합니다� 수 있습니다: 전단 배관에 남아있을 수 있는 이물질을 • D N50 S1-Flow: 앞면에만 오일을 주입해야 합니 걸러내기 위한 것입니다� 공급개시 4~8주에 제거 해주 다� “F”나 “D”의 4개의 플러그가 주입이나 제거할 는 것을 추천합니다� 때 사용되며 가장 낮은 플러그가 제거를 위해 사용 됩니다� 미터의 회전에 따라 L1이나 L2가 수위조절 4�3 외부 dryer cartridge 을 위해 사용되어야 합니다� 윤활유는 “F”를 통해 “L” 에서 흘러나올 때 까지 주입되어야 하며, 가장 낮은 미터는 설치환경이 좋지 않을 경우 외부 실리카겔 카드 곳에 위치한 포인트가 오일 수위를 위해 사용되어 리지를 설치할 수 있습니다� 카드리지를 교환하기 위해 야 합니다� 서는 설치된 카드리지를 풀고 새 카드리지의 보호캡을 제거한 후 설치하면 됩니다� 4�4 Flow limiters 4 부속품 과유량이나 압력펄스를 방지하기 위한 장치로 Flow li- miter를 권고한다� 4�1 전기적 부속품 위험지역에서의 사용 (ATEX): 5 시작 (Start-up) • 펄 스 발신기는 EN 60079-0 및 EN 60079-11에 따라 본질안전 회로와 연결되어야 합니다�...
6�2 옵션장비의 유지보수 모든 밸브가 잠긴 것을 확인합니다� • 미 터에 가압을 위해서 전단밸브를 조금 여세요� 압력 변화는 초당 0�3bar를 넘어서는 안됩니다� 압력이 알 6�2�1 저주파와 고주파 트렌스미터 맞게 조절된 후 전단밸브를 완전히 엽니다� 이 장비들은 별다른 유지보수를 필요로하지 않습니다� • 후 단 밸브를 조금엽니다� 밸브는 조금연 상태로 유지 트렌스미터의 기능은 전자 index와 기계식 index를 비교 되어야 합니다�: 함으로서 확인할 수 있습니다� - 미터라인의 전단 압력� - 후단 가압 중 낮은 유량 유지 (대략5% Qmax)� 6�2�2 Filter 후단 압력이 알맞게 조절된 후, 후단 밸브는 완전히 열 릴 수 있습니다� 만일 압력손실의 증가가 감지되면 필터는 반드시 확인 되어야 하며 미터의 유지보수전에 청소나 교체가 되어 차단: 야 합니다� • 후 단 밸브를 매우 천천히 닫고 미터가 더 이상 적산을 하지 않는 것을 확인 합니다� • 전 단 밸브를 닫습니다� • 작 은 bleed valve V2를 천천히 엽니다� 압력변화는 초 당 0�3bar를 넘어서는 안됩니다� �...
EU - Megfelelőségi nyilatkozat Itron GmbH Hardeckstraße 2 D-76185 Karlsruhe Igazolja, hogy a Forgódugattyús DELTA és DELTA S-Flow gázmérők tervezése és gyártása az alábbi irányelveknek megfelelően történt: 1. 2014/68/EU (PED) - Modul B+D Kategória IV - DIN EN 12480:2007 EK típusvizsgálati tanúsítvány: DVGW CE-0085BM0420 D modult felügyeli: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE: 0036);...
Jól őrizze meg ezt az útmutatót minden felhasználó számára • A gázmérőórát a csőrendszerre kifejtett erőteljes hatás nél- könnyen elérhető helyen . kül szerelje fel . A peremeknek pontosan kell illeszkedniük . Kérje a gyártó írásos engedélyét minden olyan esethez, me- •...
3.3.2 Kenőanyag választása • A mérőórát nem szabad kitenni nyílt lángnak, ionizáló su- gárzásnak, ultrahangnak vagy erős elektromágneses me- Viszkozitás: A viszkozitás a mérőóra mechanikai és metroló- zőknek . giai teljesítményének biztosítása érdekében került kiszámí- tásra . 4.1.1 Alacsony frekvenciás jeladók (standard Kereskedelmi referenciák: A 2 .
5.3 Telepítés áthidaló nélkül: sítést nagyon alacsony nyomásváltozással kell elvégezni . A nyomásváltozás ne legyen nagyobb másodpercenként 0,3 Lásd a 6. mellékletet bar/ 5 P . S . I . értéknél . INDÍTÁS: Az indítás után ellenőrizzék a telepítés tömítettségét . Kezdéskor az összes szelep legyen zárva .
A javításokat kizárólag képzett személyzet végezheti . Ezután tömítettségi tesztet kell végezni 1 . 1 x PS (Pmax) értékkel . Ha nedves gázokat használnak, úgy a korrózió külső hatásait rendszeresen kell ellenőrizni . Súlyos korrózió észlelése ese- tén a mérőórát cserélni kell . Tartozékok: Ha nyomástartó...
Page 59
Annex 1: Recommended installation / Installation recommandée / Empfohlene Installation / Installazione raccomandata / Instala- ciones recomendadas / Installatie voorschrift / Tavsiye edilen döşeme / Instalação Recomendada Visual inspection at the reception Not welding the installed meter Impellers must be horizontal processioned Installation free of tensions No installation at low point in the network Flange meters with holes threaded Face of the flange...
Page 60
Flanges with holes with metric (M) screw thread Maximum L (mm) torque Number Ductile value (Nm) Flanging of holes Thread type Diameter “D” (mm) Steel iron PN 10-16 PN 10-16 PN 10-16 PN 25 PN 40 Class 300 Class 600 PN 10-16 PN 10-16 Flanges with holes with inch (UNC) screw thread...
Page 61
Annex 3: Lubricant filling / Remplissage du lubrifiant / Schmiermittelbefüllung / Carica del lubrificante / Llenado del lubrificante / Vulpluggen / Yağın doldurulması / Enchimento com lubrificante Compact DN25/DN40/DN50 Vertical gas flow Horizontal gas flow Correct oil level Aluminium …… DN50/DN80 Aluminium …… DN50/DN80 SE DN50/DN80 & Evo DN50/DN80/DN100 Vertical gas flow Horizontal gas flow Vertical gas flow...
Page 62
Annex 4: Transmitters / Emetteurs / Polung der Anschlüsse / Emettitori d’impulsi / Emisores / Connector aansluiting / Vericiler / Transmissores Compact DN25/DN40/DN50 DN50/DN80/DN100/DN150 Binder plug 6 pins (LF, MF, HF) Binder plug 3 pins (HF) (Rear view of the plug) (Rear view of the plug) Unless on the nameplate noted the following electrical parameters shall be considered: High &...
Annex 5: Installation with by pass / Installation avec bipasse / Installation mit Bypass / Installazione con by-pass / Instalación con by-pass / Installatie met by-pass / Baypas ile kurulum / Instalação com by-pass Annex 6: Installation without by pass / Installation sans bipasse / Installation ohne Bypass / Installazione senza by-pass / Instalación sin by- pass / Installatie zonder by-pass / Baypas’sız kurulum / Instalação sem by-pass Annex 7: Pete´s plug option / Option Pete´s plug / Pete´s Steckeroption / Opzione “Pete’s Plug”...