Sommaire des Matières pour Endress+Hauser Nivotester FTC625
Page 1
Operating Instructions Nivotester FTC625 de - Füllstandgrenzschalter mit PFM-Eingang en - Level Limit Switch with PFM input fr - Détecteur de niveau avec entrée PFM es - Detector de nivel con entrada PFM it - Interruttore di livello con ingresso PFM...
Page 2
Recherche de défauts Fehlersuche Supplementary Documentation Documentation complémentaire Ergänzende Dokumentation " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
Page 3
Aanvullende documentatie delle anomalie Documentación adicional Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
Page 4
- Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Nivotester FTC625 darf nur als The Nivotester FTC625 may only Le Nivotester FTC625 doit Messumformer-Speisegerät für be used as a measuring transmitter exclusivement être utilisé comme...
Page 5
- Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza nl - Veiligheidsinstructies El Nivotester FTC625 debe Il Nivotester FTC625 può essere De Nivotester FTC625 mag alleen utilizarse únicamente como fuente usato solo per alimentare sensori als meetversterker/voeding voor de alimentación de detectores de...
Page 6
- Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Désignation de l’appareil es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento nl - Instrument-identificatie Endress+Hauser...
Page 8
- Measuring system (optional / optional / en option / opcional / fr - Ensemble de mesure orizzonatale / optie) es - Sistema de medida it - Sistema di misura RS485 FXA520 nl - Meetopstelling Fieldgate FTC 625 U– Endress+Hauser...
Page 9
Protéger contre les chocs et 112 mm 45 mm les intempéries es - Montaje Protegido contra daños e intemperie it - Montaggio Proteggere contro urti e FTC625 intemperie nl - Inbouw Tegen beschadigingen en weersinvloeden beschermen EN 60715 35-7.5 EN 60715 35-15 Endress+Hauser...
Page 10
- Mindestabstände en - Minimum separation fr - Intervalle min. entre deux appareils es - Distancia mínima it - Distanze minime nl - Minimale afstand min. min. 50 mm 50 mm 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
Page 11
1. Quitar los bornes de conexión 2. Quitar el instrumento L– it - A Montaggio su rotaia B Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento nl - A Railmontage B Uitbouw 1. Klemmenblok verwijderen 2. Instrument verwijderen FTC625 Endress+Hauser...
Page 12
- Conexiones Asignación de terminales Alimentación FTC625 it - Collegamenti Ordinamento dei terminali Alimentazione (AC) U~ 85…253 V 50/60 Hz nl - Aansluiting Klemmen positie (DC) U– 20… 60 V L– (AC) Voedingspanning U~ 20… 30 V 50/60 Hz Endress+Hauser...
Page 14
Störung / Fault / Signal de seuil / Señal de límite / Défaut / Fallo / Soglia d’intervento / Niveausignaal Guasto / Storing oder / or / – ou / 26 27 28 22 23 24 15 16 15 16 Endress+Hauser...
Page 15
/ off / éteinte / apagado / off / uit Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing Endress+Hauser...
Page 16
- Einstellungen en - Setting-up fr - Réglages es - Ajuste it - Messa in marcia nl - Instellingen 22 . . . Endress+Hauser...
Page 17
EC27Z/ FEI57S 2. EC16Z/17Z (arriba/medio) 1. EC27Z/ FEI57S (abajo) it - Configurazione degli inserti elettronici della sonda: 2. EC16Z/17Z (in alto/centro) 1. EC27Z/ FEI57S (in basso) nl - Elektronica-unit instellen: 2. EC16Z/17Z (boven/midden) 1. EC27Z/ FEI57S (onder) Endress+Hauser...
Page 18
- Condizioni di calibrazione: 1. sonda coperta (in alto/centro) 2. sonda scoperta (in basso) nl - Sensorstatus bij afregeling: 1. Bedekt (boven/midden) 2. Vrij (onder) Hinweis / Note / Remarque / Note / Nota / Opmerking 34 . . . Endress+Hauser...
Page 19
- Interruptor DIL: Temporización si está cubierta (ON) Δ Δ si está descubierta (OFF) it - Commutatori DIL: per la temporizzazione quando coperto (ON) quando scorperto (OFF) nl - DIP-schakelaar: Tijdvertraging Δ Δ bij bedekken (ON) bij vrijkomen (OFF) Endress+Hauser...
Page 20
Prioridad de la alarma (sólo EC27Z/ FEI57S) it - Commutatori DIL: 3. TEST priorità dell'allarme 22 23 24 (solo per EC27Z/ FEI57S) [Ex ia] FTC625 nl - DIP-schakelaar: Alarm-prioriteit 200 ms (alleen EC27Z/ FEI57S) 15 16 22 23 24 22 23 24 Endress+Hauser...
Page 28
- ToF Tool it - Diagnosi via RS232 Connettore di test per la diagnosi con il SW Tof Tool nl - Diagnosebus RS232 Voor on-site diagnose Voor meer informatie zie online help functie ToF Tool Endress+Hauser...
Page 29
Calibrazione con la sonda libera (1 ... 8) nl - Afregeltoets Kaliberbepaling met vreje sonde (1 ... 8) optional / optional / en option / Kontrolle / check / contrôle / opcional / orizzonatale / optie control / controllo / controle Endress+Hauser...
Page 30
Calibrazione con la sonda coperta (1 ... 8) nl - Afregeltoets Kaliberbepaling met behandelde sonde (1 ... 8) optional / optional / en option / Kontrolle / check / contrôle / opcional / orizzonatale / optie control / controllo / controle Endress+Hauser...
Page 31
Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing nl - Test- en correctietoets oder / Functietest uitgangen or / ou / [Ex ia] FTC625 FTC 625 15 16 TEST 22 23 24 Endress+Hauser...
Page 32
- Botón de prueba y corrección Modificación, por ej. temporización it - Tasti di correzione e test ad esempio del tempo di ritardo nl - Test- en correctietoets Störung / Fault / Défaut / Wijziging bijv. schakelvertraging Fallo / Guasto / Storing Endress+Hauser...
Page 33
- RS485 interface fr - Interface RS485 es - Interface RS485 it - Interfaccia RS485 nl - RS485 interface (optional / optional / en option / opcional / orizzonatale / optie) RS485 FXA520 Fieldgate FTC625 FXA520 B (–) A (+) Endress+Hauser...
Page 34
(Rsoll > 200 kOhm) Elektronikeinsatz austauschen und neuen Abgleich durchführen Nach dem Erlöschen der Leuchtdiode neuen Abgleich durchführen und Funktion überprüfen Abgleich bei Oszillator im Elektronikeinsatz schwingt Abgleich bei unbedeckter Sonde bedeckter Sonde nicht durchführen nicht möglich Sonde auf Masseschluss prüfen Endress+Hauser...
Page 35
(Rnom > 200 kOhm) Replace electronic insert and recalibrate After the LED goes out, recalibrate and check function Calibration not Oscillator in electronic insert does not Calibrate with uncovered probe possible when vibrate Check probe for grounding probe is covered Endress+Hauser...
Page 36
Remplacer l'électronique et réétalonner Quand DEL éteinte, réétalonner et vérifier le fonctionnement Etalonnage L'oscillateur dans l'électronique n'oscille pas Etalonner lorsque la sonde est découverte impossible si Vérifier si court-circuit à la terre au niveau la sonde est de la sonde recouverte Endress+Hauser...
Page 37
Al apagarse el LED, recalibrar y comprobar funcionamiento La calibración El oscilador dentro de la electrónica Calibrar cuando la sonda esté descubierta es imposible si no oscila Verifique si la sonda está cortocircuitada a la sonda está tierra cubierta Endress+Hauser...
Page 38
(Rsoll > 200 kOhm) Sostituire l'inserto e ricalibrarre Dopo lo spegnimento del LED ricalibrare e verificare la funzione La calibrazione a Oscillatore dell'inserto non oscilla Calibrare la sonda scoperta verificare sonda coperta le messe a terra non è possibile Endress+Hauser...
Page 39
(Ri > 200 kOhm) Elektronica unit wisselen en opnieuw afregelen Na het uitgaan van de LED opnieuw afregelen en functie controleren Afregeling niet Oscillator in elektronica unit oscilleert niet Afregeling bij onbedekte sensor uitvoeren mogelijk bij Sensor controleren op massakortsluiting bedekte sensor Endress+Hauser...