Publicité

Operating Instructions
Nivotester FTC325 PFM
PFM
T
FTC325
KA221F/00/A6/06.10
71118489
de - Füllstandgrenzschalter mit PFM-Eingang
en - Level Limit Switch with PFM input
fr - Détecteur de niveau avec entrée PFM
es - Detector de nivel con entrada PFM
it - Interruttore di livello con ingresso PFM
nl - Niveauschakelaar met PFM ingang

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Endress+Hauser Nivotester FTC325 PFM

  • Page 1 Operating Instructions Nivotester FTC325 PFM de - Füllstandgrenzschalter mit PFM-Eingang en - Level Limit Switch with PFM input fr - Détecteur de niveau avec entrée PFM es - Detector de nivel con entrada PFM it - Interruttore di livello con ingresso PFM...
  • Page 2: Table Des Matières

    Recherche de défauts Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Page 3 Aanvullende documentatie Documentación adicional Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    - Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Nivotester FTC325 PFM darf The Nivotester FTC325 PFM may Le Nivotester FTC325 PFM doit nur als Messumformer-Speisegerät only be used as a measuring exclusivement être utilisé comme für Grenzschalter von...
  • Page 5 - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza nl - Veiligheidsinstructies El Nivotester FTC325 PFM debe Il Nivotester FTC325 PFM può De Nivotester FTC325 PFM mag utilizarse únicamente como fuente essere usato solo per alimentare alleen als meetversterker/voeding de alimentación de detectores de...
  • Page 6 ENDRESS+HAUSER NIVOTESTER FTC325 - # # # # # # U=85...253 V AC 50/60 Hz DMT 02 AT II (1) GD [E £ X ,xx W Um = 253 V – – RS485 250 V AC, 2 A, 500 VA (cos =0,7) 0°C£...
  • Page 7 SPST SPDT SPST SPDT...
  • Page 8: Messeinrichtung

    - Messeinrichtung en - Measuring system fr - Ensemble de mesure es - Sistema de medida it - Sistema di misura nl - Meetopstelling FTC325 U– ~ Endress+Hauser...
  • Page 9: Einbau

    Protéger contre les chocs et 112 mm 45 mm les intempéries es - Montaje Protegido contra daños e intemperie it - Montaggio Proteggere contro urti e FTC325 intemperie nl - Inbouw Tegen beschadigingen en weersinvloeden beschermen EN 60715 35-7.5 EN 60715 35-15 Endress+Hauser...
  • Page 10 - Mindestabstände en - Minimum separation fr - Intervalle min. entre deux appareils es - Distancia mínima it - Distanze minime nl - Minimale afstand min. min. 50 mm 50 mm 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Page 11 1. Quitar los bornes de conexión 2. Quitar el instrumento L– it - A: Montaggio su rotaia B: Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento nl - A: Railmontage B: Uitbouw 1. Klemmenblok verwijderen 2. Instrument verwijderen FTC325 Endress+Hauser...
  • Page 12: Anschluss

    - Conexiones Asignación de terminales Alimentación FTC325 it - Collegamenti Ordinamento dei terminali Alimentazione U~ 85…253 V (AC) 50/60 Hz nl - Aansluiting Klemmen positie U– 20… 60 V L– (DC) U~ 20… 30 V Voedingspanning (AC) 50/60 Hz Endress+Hauser...
  • Page 13 Multicap Classic* T12656***, T12892*** 11304**, 11500** EC17Z / Multicap EA* – EC16Z Nivotester FTC325 PFM FTC325 Hinweis / Note / Remarque / Note / Nota / Opmerking * Phase-out 2007 30 . . . ** Phase-out 2008 ***Phase-out 2009 Endress+Hauser...
  • Page 14 Grenzsignal / Limit signal / Störung / Fault / Défaut / Signal de seuil / Señal de límite / Fallo / Guasto / Storing Soglia d’intervento / Niveausignaal oder / or / ou / 22 23 24 15 16 15 16 Endress+Hauser...
  • Page 15: Frontplatte Öffnen

    Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing siehe Seite .. / see page .. / voir page .. / ver pág. .. / vds. pag. .. / zie pag .. Endress+Hauser...
  • Page 16 20 . . . Switch point shift for build-up compensation (Before calibration the switch position must be on left limit stop) Test and correction key (green) 28 . . . Calibration key (red) 26 . . . Endress+Hauser...
  • Page 17 - Condizioni di calibrazione: 1. sonda coperta (in alto/centro) 2. sonda scoperta (in basso) nl - Sensorstatus bij afregeling: 1. Bedekt (boven/midden) 2. Vrij (onder) Hinweis / Note / Remarque / Note / Nota / Opmerking 30 . . . Endress+Hauser...
  • Page 18 - Interruptor DIL: Temporización si está cubierta (ON) si está descubierta (OFF) ∆ ∆ it - Commutatori DIL: per la temporizzazione quando coperto (ON) quando scorperto (OFF) nl - DIP-schakelaar: Tijdvertraging bij bedekken (ON) ∆ ∆ bij vrijkomen (OFF) Endress+Hauser...
  • Page 19 15 16 22 23 24 15 16 Alarmrelais 22 23 24 15 16 15 16 Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing 22 23 24 15 16 15 16 22 23 24 15 16 15 16 Endress+Hauser...
  • Page 20 – > 3 mittel mittel 4 - 5 Schüttgüter – wasserhaltige gering 4 - 5 Flüssigkeiten > 3 hoch und Alkohole – – stark 6 - 7 sehr – – – Schlamm > 3 hoch 8 - 9 stark Endress+Hauser...
  • Page 21: Build-Up Compensation

    – > 3 average average 4 - 5 bulk solids – Aqueous 4 - 5 liquids and > 3 strong alcohols – – strong 6 - 7 very – – – Sludge > 3 strong 8 - 9 strong Endress+Hauser...
  • Page 22 > 3 moyenne moyenne 4 - 5 – vrac humides Liquides faible – 4 - 5 aqueux > 3 élevée et alcools élevée – – 6 - 7 très Boue > 3 élevée – – 8 - 9 – élevée Endress+Hauser...
  • Page 23 > 3 media media 4 - 5 – grano húmedos Líquidos baja – 4 - 5 acuosos y > 3 alta alcoholes alta – – 6 - 7 – – Fangos > 3 alta 8 - 9 – alta Endress+Hauser...
  • Page 24 – > 3 media medi 4 - 5 – Liquidi acquosi bassi – 4 - 5 e alcoholi > 3 forte forti – – 6 - 7 molto Fanghi > 3 forte – – 8 - 9 – forti Endress+Hauser...
  • Page 25 – > 3 middel middel 4 - 5 stortgoed – Waterhoudende gering 4 - 5 vloeistoffen > 3 hoog en alcoholen – – sterk 6 - 7 zeer – – – Slib > 3 hoog 8 - 9 sterk Endress+Hauser...
  • Page 26 - Tasti di calibrazione applicazione di MAX nl - Afregeltoets …6 s bij MAX toepassing optional / optional / en option / Kontrolle / check / contrôle / opcional / orizzonatale / optie control / controllo / controle Endress+Hauser...
  • Page 27 - Tasti di calibrazione applicazione di MIN nl - Afregeltoets …6 s bij MIN toepassing optional / optional / en option / Kontrolle / check / contrôle / opcional / orizzonatale / optie control / controllo / controle Endress+Hauser...
  • Page 28 - Tasti di correzione e test verifica di funzionamento dell'uscita Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing nl - Test- en correctietoets oder / Functietest uitgangen or / ou / [Ex ia] FTC325 FTC325 15 16 TEST 22 23 24 Endress+Hauser...
  • Page 29 - Botón de prueba y corrección Modificación, por ej. temporización it - Tasti di correzione e test ad esempio del tempo di ritardo nl - Test- en correctietoets Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing Wijziging bijv. schakelvertraging Endress+Hauser...
  • Page 30 Elektronikeinsatz austauschen und neuen Abgleich durchführen Nach dem Erlöschen der Leuchtdiode neuen Abgleich durchführen und Funktion überprüfen Abgleich bei Messbereich des Elektronikeinsatzes im Abgleich bei unbedeckter Sonde bedeckter Sonde bedeckten Zustand überschritten durchführen nicht möglich Sonde auf Masseschluss prüfen Endress+Hauser...
  • Page 31 Replace electronic insert and recalibrate After the LED goes out, recalibrate and check function Calibration not The measuring range of the electronic insert Calibrate with uncovered probe possible when is exceeded in the covered condition Check probe for grounding probe is covered Endress+Hauser...
  • Page 32 Quand DEL éteinte, réétalonner et vérifier le fonctionnement Etalonnage Gamme de mesure de l'électronique Etalonner lorsque la sonde est découverte impossible si dépassée par excès avec sonde recouverte Vérifier si court-circuit à la terre au niveau la sonde est de la sonde recouverte Endress+Hauser...
  • Page 33 Al apagarse el LED, recalibrar y comprobar funcionamiento La calibración El rango de la electrónica ha sido Calibrar cuando la sonda esté descubierta es imposible si sobrepasado en condiciones de sonda Verifique si la sonda está cortocircuitada a la sonda está cubierta tierra cubierta Endress+Hauser...
  • Page 34 Dopo lo spegnimento del LED ricalibrare e verificare la funzione La calibrazione a Il valore di misura dell’inserto elettronico Calibrare la sonda scoperta verificare sonda coperta eccede le condizioni di taratura per sonda le messe a terra non è possibile coperta Endress+Hauser...
  • Page 35 Elektronica unit wisselen en opnieuw afregelen Na het uitgaan van de LED opnieuw afregelen en functie controleren Afregeling niet Het meetbereik van de elektronica-unit is Afregeling bij onbedekte sensor uitvoeren mogelijk bij overschreden in bedekte toestand Sensor controleren op massakortsluiting bedekte sensor Endress+Hauser...
  • Page 36 de - Ergänzende Technische Information / Technical Information / Information technique / Dokumentation Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie en - Supplementary TI380F Documentation fr - Documentation Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité / complémentaire Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies es - Documentación adicional...

Table des Matières