Sommaire des Matières pour Endress+Hauser Liquiphant S FTL70
Page 1
Products Solutions Service KA00172F/00/A6/14.17 71352543 Operating Instructions Liquiphant S FTL70, FTL71 DE- Grenzschalter EN- Point Level Switch FR - Détecteur de niveau ES - Detector de nivel IT - Interruttore di livello NL- Niveauschakelaar...
Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
Page 3
Reparatie Documentación suplementaria Riparare Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
DE- Sicherheitshinweise EN- Notes on Safety FR - Conseils de sécurité Der Liquiphant S FTL70, FTL71 The Liquiphant S FTL70, FTL71 Le Liquiphant S FTL70, FTL71 darf nur als Grenzschalter für is designed for point level detection doit être exclusivement utilisé...
ES - Notas sobre seguridad IT - Note sulla sicurezza NL- Veiligheidsinstructies El detector de nivel Il Liquiphant S FTL70, FTL71 Gebruik de Liquiphant S Liquiphant S FTL70, FTL71 è particolarmente studiato per FTL70, FTL71 alleen als ha sido diseñado para la detección l'impiego come soglia di livello in niveauschakelaar voor vloeistoffen.
ES - Modo de empleo Coger por el espaciador temperatura, brida o tubo de extensión. IT - Accorgimenti Fissato su distanziali di temperatura, su flangia o tubo di estensione. NL- Behandeling Aanpakken aan het temperatuurreductiestuk, de flens of de verlengbuis. Endress+Hauser...
Page 7
Do not lengthen FR - Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger ES - No torcer No acortar No alargar IT - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare NL- Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
DE- Geräte-Identifikation EN- Device Identification FR - Dénomination ES - Identificación del equipo IT - Identificazione dello strumento NL- Instrument-identificatie Endress+Hauser...
Grenzstanddetektion in Flüssigkeiten EN- Application Point level detection in fluids FR - Utilisation Détection de niveau dans les liquids ES - Aplicación Detección de nivel en líquidos agua IT - Applicazione Controllo livello nei liquidi NL- Toepassing Niveaudetectie in vloeistoffen Endress+Hauser...
Elektronikeinsätze Electronic inserts para conexión directa FEL5 Electronique FEL5 IT - Sistema di misura Electrónica FEL5 per connessione diretta Inserti elettronici Elektronica-insert NL- Meetopstelling voor directe aansluiting Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Externe belasting Endress+Hauser...
Page 16
ES - Sistema de medida Elektronikeinsätze para conexión vía interruptores Electronic inserts FEL5 Electronique FEL5 IT - Sistema di misura Electrónica FEL5 per connessione mediante Inserti elettronici FEL5 unità di commutazione Elektronica-insert NL- Meetopstelling voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
Page 17
Ex i FTL…, FXN… ) Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/ séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker Endress+Hauser...
Page 18
PROFIBUS PA Inserto elettronico Elektronica-insert IT - Sistema di misura per connessione a PROFIBUS PA NL- Meetopstelling voor aansluiting aan PROFIBUS PA Ex i Segmentkoppler Segment coupler Coupleur SPS, de segments PLC, Acoplador segmento Segment coupler Segment koppeling Endress+Hauser...
FR - Montage Point de commutation en fonction de l’implantation ES - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje IT - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio NL- Inbouw Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
Page 20
= 0…10000 mm²/s = 0…10000 mm²/s NL- Inbouwvoorbeelden ( ( = 0…10000 cS = 0…10000 cSt) t) afhankelijk van de viscositeit van de vloeistof min. 40 mm min. 40 mm (min. 1.6 in) (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
Page 21
IT - Tenere conto dei depositi. Abstand! / Distance! / Distance! / Distancia! / Distanza! / Afstand! ¡ La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. NL- Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken. Endress+Hauser...
Page 22
EN- In cases of dynamic forces support FR - En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube ES - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado IT - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico NL- Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
Page 23
...................... . IT - Lasciare spazio per estrazione NL- Ruimte vrijhouden Endress+Hauser...
Page 24
FR - Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas ES - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo IT - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso NL- Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
Page 25
NL- Schroef de Liquiphant in oben oder unten NPT 1, R 1, G 1, 41 mm (1 ")* above or below de procesaansluiting. en haut ou en bas Draai hierbij niet aan de behuizing. arriba o abajo sopra o sotto boven of onder Endress+Hauser...
Page 26
ø min. 50 mm max. 5 m/s (ø min. 2") Marca en dirección del caudal (max. 200 in/s) IT - Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso NL- Opstelling in leidingen: Markering in de stroomrichting Endress+Hauser...
Page 27
0.9 Nm ES - Ajuste del prensaestopa IT - Posizionamento del passacavo NL- Kabelinvoer uitrichten ... 270° F16, F13, F17 Anzugsdrehmoment / Torque / Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / Aandraaimoment ... 300° Endress+Hauser...
EN- Setting-up Minimum/maximum fail-safe mode FR - Réglage Sécurité minimum/maximum ES - Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. Max. IT - Messa in servizio Selezione della modalità Max. di sicurezza min./max. NL- Instellingen U= 0 V Minimum/maximum veiligheidsschakeling Min. Min. Endress+Hauser...
Page 29
Prop z.B. Propan / e.g. Prop an / e.g. Propane / Exemple: Prop ane / Exemple: Propane / ane / Ejemplo: prop Ejemplo: propano / Esempio: prop ano / Esempio: propano / bijv ano / bijv. prop . propaan Endress+Hauser...
Page 30
(zie voor functie pag 46, 47 Mit Korrosionsprüfung – en schakelversterker) With corrosion test ~ 41 s Avec test de corrosion Schaltgerät Con prueba de corrosión Switching unit Con test di corrosione Met corrosietest Détecteur Interruptor Unità di commutazione Schakelversterker Endress+Hauser...
Page 31
SPS / e.g. PLC / z.B. SPS / e.g. PLC / p. e. p. e. API / por ej. PLC / API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv p. e. PLC / bijv. PLC . PLC Endress+Hauser...
Page 34
89 VA / 253 V (Ground) max. 8.4 VA / 24 V Destrucción U~ max. 253 V (AC) Distruzione 50/60 Hz min. 2.5 VA / 253 V (10 mA) Storing min. 0.5 VA / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
Page 35
ES - Funcionamiento FEL51 IT - Funzione FEL51 NL- Functie FEL51 FEL51 L1 1 ΔU Max. < 3.8 mA L1 1 L1 1 ΔU Min. < 3.8 mA L1 1 < 3.8 mA L1 1 U max. 12 V FEL51 Endress+Hauser...
Page 36
EN 61131-2 Collegamento CC (PNP) NL- Aansluiting FEL52 Gelijkspanningsaansluiting (PNP) 0.5A – R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– externe belasting U– 10…55 V (DC) … Imax. 350 mA Umax. 55 V Endress+Hauser...
Page 38
P~ max. 1500 VA, cos L– P~ max. 750 VA, cos > 0.7 U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
Page 39
DE- Funktion FEL54 FEL54 EN- Function FEL54 FR - Fonction FEL54 ES - Funcionamiento FEL54 3 4 5 6 7 8 IT - Funzione FEL54 NL- Functie FEL54 FEL54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
Page 40
– – * In ambienti umidi. NL- Aansluiting FEL55 – Uitgang 8/16 mA U – 11 V PLC, AI modules, ... * In vochtige omgevingen. 16.8 mA 4...20 mA U 11…36 V (DC) EN 61131-2 (DC)* U 11…35 V Endress+Hauser...
Page 41
IT - Funzione FEL55 NL- Functie FEL55 FEL55 ~ 16 mA ~ 16 mA Max. Max. ~ 8 mA ~ 8 mA ~ 16 mA ~ 16 mA Min. Min. ~ 8 mA ~ 8 mA < 3.6 mA < 3.6 mA Endress+Hauser...
Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: pulstijd min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform Scheidingsversterker conform NAMUR (IEC 60947-5-6) NAMUR (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
Page 43
IT - Funzione FEL56 NL- Functie FEL56 FEL56 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA 2.2… 2.2… Max. Max. 2.8 mA 2.8 mA 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA Min. Min. 2.2… 2.2… 2.8 mA 2.8 mA 2.2… 2.2… 2.8 mA 2.8 mA Endress+Hauser...
Page 45
Einschaltverhalten / Switch- on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comport Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de est amiento del cambio de estado / ado / Comport Comportamento accensione / Inschakelgedrag amento accensione / Inschakelgedrag Endress+Hauser...
Page 48
Connettore del dispositivo (maschio) p. e. p. e. API / por ej. PLC API / por ej. PLC Instrument Instrumentsteker op behuizing (male) steker op behuizing (male) p. e. PLC / bijv p. e. PLC / bijv. PLC . PLC Endress+Hauser...
Page 49
OUT_D = 1 geïnverteerd Kommunikation / Communication / – Communication / Comunicación / Commuwin II Comunicazione / Communicatie Status siehe BA141F Status, see BA141F Etat, voir BA141F – Estado, ver BA141F Stato, vedere BA141F Status, zie BA141F ../.. U 0 V Endress+Hauser...
Page 50
Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: pulstijd min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform Scheidingsversterker conform NAMUR (IEC 60947-5-6) NAMUR (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
Page 51
1.0 mA 1.0 mA 1 Hz 1 Hz 2.2… 2.2… 3.5 mA 3.5 mA 1 Hz 1 Hz Min. Min. 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA 1 Hz 1 Hz < 1.0 mA < 1.0 mA 0.3 Hz 0.3 Hz Endress+Hauser...
Page 52
~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
Eliminación de adherencias IT - Manutenzione, Pulizia Rimozione di depositi consistenti NL- Onderhoud, Reiniging Aangroei verwijderen Nicht besteigen! Don’t use as a step! Ne pas marcher sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Niet op staan! Endress+Hauser...
FTL70/71- ########## Temperatura di servizio T FTL70/71- °C ########## NL- Technische gegevens Omgevingstemperatuur T Procestemperatuur T max. 50 h kumuliert / accumulated/ –60 300* cumulées / acumulado/ °C complessive / geaccumuleerd –50 x °C = (1.8x + 32) °F Endress+Hauser...
Page 56
Pressione di servizio Pressione di servizio Connessione al processo / accessori Connessione al processo / accessori NL- Druk Procesdruk Procesdruk Procesaansluiting / accessoires Procesaansluiting / accessoires p p = max. 100 bar = max. 100 bar (1450 p (1450 psi) Endress+Hauser...
(p (p = 0 p = 0 psi) siehe / see / voir / ver / vedi / zie : 1.4435 1.4435 KA00151F (G 1, NPT 1) (AISI 316L) (AISI 316L) KA00152F (G 1½, NPT 1½) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
Page 60
Entkoppeln, dämpfen, Schwinggabel 90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL57, Verhalten beim Einschalttest Schaltverhalten FEL57 beachten; nach Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
Screw cover and cable gland tight FEL52: Output overloaded Reduce load,(cable) capacitance Switches FEL57, behaviour during switch-on test Observe switching behaviour of FEL57; incorrectly after (functional test) After power failure blockplant control power failure for up to 45 s Endress+Hauser...
Réduire la charge et la capacité (de ligne) Mauvaise FEL57, comportement lors du test de mise Observer le comportement du FEL57 commutation sous tension (test cyclique) à la mise sous tension; après coupure bloquer la commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
Page 63
Conmuta FEL57, comportamiento durante Observar el comportamiento de incorrectamente la comprobación de conmutación conmutación del FEL57; después de un fallo (test de funcionamiento) del fallo de alimentación, bloqueo del de alimentación control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
FEL57, comportamento durante la fase Osservare il comportamento di non corretta di test all’accensione commutazione del FEL57; dopo il ripristino dopo la mancanza (test di funzionamento) di una mancanza di alimentazione inibire alimentazione il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
Page 65
Extreme vibraties Ontkoppelen, dempen, vork 90° draaien Water in de behuizing Deksel en wartels vast aandraaien FEL52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Foutmelding FEL57, gedrag bij inschakelen na netuitval Schakelgedrag FEL57 controleren; (periodieke testfunctie) procesherstart na netuitval ca. 45 s blokkeren Endress+Hauser...
Page 66
Bei FEL50A ist aufgrund eines With FEL50A, only the fork fourche. Rechtecksignals nur noch die frequency measurement is possible Pour FEL50A, le signal Gabelfrequenzmessung möglich. due to a rectangular pulse signal. rectangulaire ne permet qu’une mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
Con FEL50A il segnale è un onda vorkfrequentie te meten als gevolg Con FEL50A, sólo es posible quadra, per cui è possibile valutare van een rechthoekig pulssignaal. medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. debido a una señal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
Page 68
Installatievoorschrift: Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe niet meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Endress+Hauser...
FR - Réparations nettoyer chez Endress+Hauser limpio pulire ES - Reparaciones reinigen en Endress+Hauser IT - Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz NL- Reparatie Transport protection bij Endress+Hauser Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport bescherming...
XA00115F II 1/2 G, Ex de XA00154F II 1/2 G, II 1/2 D, Ex ia/ib IIC/IIB XA00158F II 1/2 G, Ex ia/ib XA00159F II 1 G, Ex ia IIC/IIB XA00182F II 3 G, II 3 D, Ex nA/nC IIC/IIIC Endress+Hauser...