21
ES
COLOCACIÓN DE LA BOQUILLA DE RETORNO (V): (BOQUILLA DE IMPULSIÓN V):
Es una válvula situada en la parte inferior de la pared de la piscina, por donde retorna el agua depurada procedente de la depuradora. Comenzar a llenar la piscina
(con una manguera de jardín), hasta que llegue a 4 cm por debajo del borde inferior de la boquilla. Marcar el orificio en el liner con un rotulador y hacer un corte en
cruz en el centro con ayuda de un cúter (cuchilla), sin rebasar el agujero del troquel (Foto 21). También puede cortar el liner antes de introducir la boquilla, haciendo
un corte circular apoyando por detrás una superficie plana.
Localice dos válvulas de retorno de la caja del skimmer. Hay una válvula con una terminación lisa, que podrá utilizar con la manguera proporcionada en el kit de su
piscina. Por otro lado, encontrará otra válvula de retorno con una terminación roscada. Deberá utilizar esta pieza si quiere instalar una manguera de PVC semi-rígido
(no incluida). En este caso, necesita un acople para cambiar de diámetro 38 mm a diámetro 50 mm, que podrá encontrar en su tienda de bricolaje más cercana.
MONTAGE DE LA VALVE DE REFOULEMENT (V): (BUSE D'IMPULSION : V)
FR
La tôle est munie de 2 perçages, afin d'y fixer le skimmer et la buse de refoulement. BUSE DE REFOULEMENT : elle est installée sur la tôle, dans le milleu de la
piscine. L'eau provenant de l'epurateur, retourne dans la piscine au travers de cette buse. Commencer le remplissage de la piscine avec un tuyau d'arrosage. Arrêter
le remplissage à 4 cm du bord inférieur du perçage de la buse. Ne pas dépasser le niveau de perçage de la buse. Faire une découpe de 4 cm en forme de croix dans
le liner, au centre du peçage de la buse, à l'aide d'un cutter. ATTENTION, NE PAS DEPASSER LE TROU (Photo 21). Vous pouvez également couper le liner avant
d'introduire la buse, en effectuant une coupe circulaire en appuyant par derrière une surface plate.
Localisez deux clapets antiretour dans la boîte du skimmer. Il y a une vanne avec une terminaison lisse que vous pourrez utiliser avec le tuyau fourni avec le kit de
votre piscine. Vous trouverez un deuxième clapet antiretour avec une finition filetée. Vous devrez utiliser cette pièce pour installer un tuyau en PVC semi-rigide (non
inclus). Dans ce cas, il faudra prévoir un raccord pour passer du diamètre 38 mm au diamètre 50 mm que vous pourrez trouver dans votre magasin de bricolage le
plus proche.
DE
EINBAU DES RÜCKLAUFVENTIL (V):
Es handelt sich um ein unten an der Beckenwand befindliches Ventil, durch das das geklärte Wasser aus der Filteranlage ins Becken zurückfließt.
Befüllen Sie das Becken zunächts bis ca. a cm Wasser unter dem unteren Rand der Ventilöffnung. Markieren Sie in dem Liner einen zentrierten kreuzförmige Schnitt,
und dann mit Hilfe eines Cutters schneiden,ohne den Durchmesser der Öffnung zu überchreiben (Foto 21). Sie können den Liner auch vor Einführen des Mundstücks
zuschneiden, indem Sie es von hinten auf einer flachen Oberfläche abstützen und einen runden Einschnitt anbringen.
Bringen Sie zwei Rücklaufventile am Kasten des Skimmers an. Das Ventil mit glattem Ende kann für den Schlauch des Schwimmbecken-Kits verwendet werden. Das
andere Rücklaufventil endet in einem Gewinde. Dieses Ventil verwenden Sie zur Anbringung eines halbsteifen PVC-Schlauches (nicht enthalten). Hier benötigen Sie
eine Kupplung, um den Durchmesser von 38 mm auf 50 mm zu ändern. Diese erhalten Sie in jedem Handwerksgeschäft.
MONTAGGIO DELLA VALVOLA DI RITORNO (V): (UGELLO DI SPINTA V):
IT
Come si può capire dal nome si tratta di una valvola situata nella parte inferiore della parete della piscina, da dove ritorna l'acqua depurata alla piscina proveniente
dal depuratore. Inziare il riempimento della piscina con acqua (mediante un idrante da giardino). Non superare il livello della valvola, fermare l'acqua, una volta
raggiunti circa i 4 cm dal bordo inferiore del foro. Procedete a segnare il foro sulla fodera (liner) mediante un pennarello a fare un taglio o croce sul centro servendovi
di un cutter senza oltrepassare il foro del prestampato (Foto 21). E' possibile tagliare il liner prima di introdurre la bocchetta effettuando un taglio circolare
appoggiandovi dietro una superficie piana.
Individuare le due valvole di ritorno della scatola dello skimmer. E' presente una valvola con parte terminale liscia, che potrà essere utilizzata con il tubo all'interno
del kit per la piscina. E' presente inoltre un'altra valvola di ritorno con parte terminale filettata. Questo pezzo dovrà essere utilizzato per installare un tubo in PVC
semi-rigido (non incluso). In questo caso, per modificare il diametro da 38 mm a 50 mm, è necessario l'utilizzo di un raccordo reperibile presso il più vicino negozio
di ferramenta.
MONTAGE VAN DE TERUGVOERKLEP (V): (MOND AANDRIJVING V):
NL
Dit is een klep, gesitueerd aan de onderkant van de wand van het zwenbad, waardoor het gezuiverde water, afkomsting van de zuiveringsinstallatieweer
terugstroomt. Begin het zwembad met water te vullen (met een tuinslang) totop een niveau van 4 cm onder de benedenrand van de klep. Geef de opening in het
dek (de liner) aan met een vilstift en maak in het mideen een kruisvormige insnijding met behulp van een mesje, zonder de geponste opening te overschrijden (Foto
21). U kunt de liner ook insnijden voordat de de spuitmond wordt geplaatst; snijd in dat geval een cirkel uit terwijl u er een bijv. stuk hout met een glad oppervlak
achter houdt.
Zoek de twee terugslagventielen van de skimmerbehuizing. Er is één ventiel met een gladde aansluiting, die u kunt gebruiken met de slang die bij uw zwembadset
is geleverd. Daarnaast vindt u een ander terugslagventiel met een schroefdraadaansluiting. Dit onderdeel moet u gebruiken wanneer u een half-stijve PVC-slang
wilt installeren (niet inbegrepen). In dit geval heeft u een koppelstuk nodig om van 38 mm diameter te veranderen naar 50 mm diameter; zo'n koppelstuk kunt u
vinden in de dichtstbijzijnde doe-het-zelfzaak.
MONTAGEM DA VALVULA DÉ EVACUAÇÃO (V): (CANO DE IMPULÇÃO V):
PT
É uma válvula instalada na parte baixa da piscina que permite à agua que vem do purificador de ser evacuada para a piscina. Començar o enchimento da piscina
(com uma mangueira). Não ultrapassar o nivel da válvula. Só encher até uma altura de 4 cm do bordo interior do orificio. Marcar o orificio da coberta com uma
esferográgica e cortar desenhando uma cruz no centro com uma lámina, sem ultrapassar o orificio (Foto 21). Também pode cortar el liner antes de introduzir o bico,
realizando un corte circular apoiando por detrás uma superfície plana.
Localize as duas válvulas de retorno da caixa do skimmer. Há uma válvula com uma terminação lisa, que poderá utilizar com a mangueira fornecida no kit da sua
piscina. Por outro lado, encontrará mais uma válvula de retorno com uma terminação roscada. Deverá utilizar esta peça caso queira instalar uma mangueira de
PVC semirrígido (não incluída). Nesse caso, precisa de uma junção para passar de diâmetro 38 mm para diâmetro 50 mm, e que poderá encontrar na sua loja de
bricolagem mais próxima.
EN
FITTING THE RETURN VALVE (V): (IMPELLER NOZZLE: V)
This valve is located at the bottom of the pool wall, and the water is returned to the pool through it after being
treated in the treatment unit. Start pouring water into the pool through a garden hose, and stop 4 cm below the
bottom of the valve hole. Mark the position of the hole on the liner with a felt pen and make a cross-shaped cut in
the centre of the mark with a stanley knife or similar. Do not cut beyond the edge of the hole (Photo 21). The liner
can also be cut before introducing the nozzle, making a circular cut supported at the back on a flat surface.
Locate two return valves of the skimmer box. One valve has a flat finish, which can be used with the hose provided
in the kit of your pool. The other return valve has a threaded finish. This should be used if you want to install a
semi-rigid PVC pipe (not included). In this case, you will need a coupling to change from 38 mm diameter to 50 mm
diameter. This can be found in your nearest DIY store.
54