stayer DM1450 Instructions D'emploi

stayer DM1450 Instructions D'emploi

Outil électroportatif est conçu pour le gâchage de matériaux de construction en poudre tels que mortiers, enduits, colles ainsi que peintures et vernis exempts de produits solvants, ou pour le gâchage de matériaux similaires
Masquer les pouces Voir aussi pour DM1450:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
PL
Instrukcja obs ugi
CZ
Návod k použití
– překlad z originálu
EL
Οδηγίες λειτουργίας
DM1450
M1100B/BK
M1100C/CK
M1200C/CK
M1600/K
DM L20
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
www.grupostayer.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour stayer DM1450

  • Page 1 Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d´emploi Manual de instruções Instrukcja obs ugi Návod k použití – překlad z originálu Οδηγίες λειτουργίας DM1450 M1100B/BK M1100C/CK M1200C/CK M1600/K DM L20 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com...
  • Page 2 Mod. DM L20...
  • Page 3: Data Sheet

    ESPAÑOL DATA SHEET DM 1450 M 1100 B M 1100 C M 1200 C M 1600 DM L20 1400 1200 1200 1200 1600 18V / 2.0-4.0-5.0 Ah 290-480 100-400 180-430 200-400 180-650 (superior) 380-620 150-700 300-680 350-700 300-650 (inferior) ø 120 ø...
  • Page 4 ESPAÑOL Utilización reglamentaria Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su máquina, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de la máquina adquirida, buscar actualizaciones La herramienta eléctrica ha sido diseñada para remover de manuales de nuestras máquinas en la página web: materiales de construcción en polvo como morteros, www.grupostayer.com revoques, adhesivos y pinturas, lacas o demás sustancias...
  • Page 5 Cambio de útil Límite de corriente de arranque Hélice agitadora con rosca exterior M14/M18 (Mod DM1450 - DM L20) El arranque suave regulado electrónicamente proporciona Enrosque la hélice agitadora 3 en el husillo motriz 4 .
  • Page 6: Mantenimiento Y Servicio

    Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la re- paración deberá encargarse a un servicio técnico autori- zado para herramientas eléctricas Stayer. Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso- rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe- ración que respete el medio ambiente.
  • Page 7: Descrizione Del Funzionamento

    ITALIANO Uso conforme alle norme Questo manuale è coerente con la data di fabbricazio- ne del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati tecnici della macchina acquistata controllo manua- L’elettroutensile è ideale per la miscelazione di materia- le degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: li da costruzione in polvere come malta, intonaci, colle, www.grupostayer.com nonché...
  • Page 8: Indicazioni Operative

    Cambio degli utensili Spegnimento esercizio continuo: Premere l’interruttore 5 nuovamente e rilasciarlo. Il bloccaggio dell’interruttore 6 Hélice agitadora con rosca exterior M14/M18 (Mod DM1450) viene rilasciato e l’esercizio continuo si spegne. Avvitare la frusta di miscelazione 3 trasmissione 4 Tenere il man-...
  • Page 9: Manutenzione Ed Assistenza

    Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Stayer. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imba- llaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
  • Page 10: Machine-Specific Safety Warnings

    Changing the Tool While reading the operating instructions, unfold the gra- Stirrer Paddle with Male Thread, Size M14/M18 (Mod DM1450) phics page for the machine and leave it open. EScrew the stirrer paddle 3 onto the drive spindle 4 Hold the drive spindle 4 in place with an open-end Utilización reglamentaria...
  • Page 11: Continuous Operation

    - For safe and proper working, always keep the ma- chine and ventilation slots clean. If the machine should fail despite the care taken in m nufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Stayer power tools.
  • Page 12 ENGLISH WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable. The wires in the cable are coloured according to the following code: Do not connect the blue or brown wire to the earth termi- nal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is remo- ved from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
  • Page 13: Instructions De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    FRANÇAIS Description du Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de votre machine, vous trouverez des informations sur les fonctionnement caractéristiques techniques de la machine contrôle manuel acquis pour les mises à jour de nos machines sur le site: Lire tous les avertissements et indications.
  • Page 14: Montage

    FRANÇAIS Allumage et extinction de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’uti- lisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-esti- Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur 5 mée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé et le maintenir enfoncé.
  • Page 15: Entretien Et Service Après-Vente

    Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celuic-i devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Stayer. Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
  • Page 16: Descrição De Funções

    Troca de ferramenta Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver Hélice misturadora com rosca exterior de M 14/M18 lendo a instrução de serviço.. (Mod DM1450)
  • Page 17: Manutenção E Serviço

    PORTUGUÉS Atarraxar a hélice misturadora 3 sobre o eixo de accionamen- ta (misturador) e desapertea do fuso rodando para a esquerda. to 4. Segurar o eixo de accionamento 4 com uma chave de Electrónica do motor / utilizara forqueta (tamanho de 22mm), e com uma segunda chave de forqueta (tamanho 22 mm), apertar o adaptador 3 e a hélice electrónica do motor misturadora 3.
  • Page 18: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÉS ferramentas eléctricas Stayer. Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Apenas países da União Européia: ¡Não deitar ferramentas eléctricas no lixo do- méstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/ CE para aparelhos eléctricos e electrónicos...
  • Page 19 POLSKI Instrukcja ta jest zgodna z datą produkcji urządzenia, sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy znajdują się informacje na temat danych technicznych upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Tr- urządzenia nabyte ręcznego sprawdzania aktualizacji zymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia naszych maszyn na stronie internetowej: elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego www.grupostayer.com narzędzia, może stać...
  • Page 20 POLSKI 7. Maszyny pracujące na zewnątrz i narażone na warunki 3. Uruchamianie atmosferyczne podłączaj poprzez bezpiecznik różni- cowy. Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie 1. Opis funkcjonowania źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia Należy przeczytać...
  • Page 21 Stayer Iberica S.A. Area Empresarial De Andalucia, Sierra De Cazorla, 7, 28320 Pinto, Madrid – Spain. Niżej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie dokumentacji technicznej i składa tę deklarację w imieniu Stayer Iberica S.A. Ramiro de la Fuente Dyrektor Generalny 01.2021...
  • Page 22 CZESCH Tento návod k použití je platný k datu vyrobení přísluš- Při čtení návodu si nalistujte stránku se zobrazením přís- ného stroje. Případnou aktualizaci technických údajů, troje a mějte ji pokud možno vždy před sebou. uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo jeho ak- Stanovené...
  • Page 23 Regulační elektronika a její funkce Omezení náběhového proudu Nástroje s koncovkou M14/M18 (Model DM1450) Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje pozvolný rozběh Metlu 3 zašroubujte co nejvíce do otvoru vřetene 4. Při- nářadí. Tím je zároveň zabráněno vystříknutí tekutého mí- držujte si přitom vřeteno 4 pomocí...
  • Page 24: Údržba A Servis

    Pokud byste i přes veškeré kontrolní procesy ve výrobě zjistili jakoukoliv nesrovnalost ve funkci přístroje nebo jeho nastavení, svěřte jeho opravu autorizovanému servi- su pro elektrické nářadí STAYER. Recyklace Výrobce doporučuje, aby nářadí, příslušenství a obaly byly s ohledem na životní prostředí v souladu s předpisy dané...
  • Page 25: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία κα- προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυ- τασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για τα ματισμό. τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε και για έλεγχο για ενημερώσεις των μηχανημάτων μας, μπορείτε Όταν...
  • Page 26: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    λείο από τον άξονα. Ηλεκτρονικό σύστημα μοτέρ Πτερύγιο αναδευτήρα με αρσενικό σπείρωμα, μέγεθος M14/ M18 (Mod DM1450) / Ηλεκτρονικά στοιχεία μοτέρ Βιδώστε το πτερύγιο του αναδευτήρα 3 στον άξονα κίνησης 4 Κρατάτε τον άξονα κίνησης 4 στη θέση του με κλειδί...
  • Page 27: Συντήρηση Και Σέρβις

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ βρίσκεται υπό ρέτησης μετά την πώληση για τα ηλεκτρικά εργαλεία της πλήρες φορτίο. Stayer. Ηλεκτρονικό σύστημα σταθερότητας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σημαντικές οδηγίες για τη σύν- Το σταθερό ηλεκτρονικό σύστημα σταθερότητας διατηρεί δεση ενός νέου βύσματος 3 ακίδων στο δισύρματο καλώδιο. την ταχύτητα σχεδόν σταθερή στο ρελαντί και υπό φορτίο.
  • Page 28 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Table des Matières