Page 1
Mitho/Miki Mitho Plus/Super Miki Mod. 1000M - 1200M Mod. 1200M - 1202M - 1500M - 1800M IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Page 2
INDICE Pag. CONTENTS Pag. Preparazione Preparation Descrizione simboli Description of symbols Prefazione Introduction Destinazione d’ uso Intended use Operazioni preliminari Preliminary operations Avvertenze generali di installazione ed uso General warnings for installation and use Uso Use Consigli per l’ uso dei detergenti Advise on using detergents Manutenzione Maintenance Accantonamento Periods of inactivity Rottamazione Scrapping Inconvenienti e rimedi Trouble-shooting INDEX Page INHALT Seite Préparation Vorbereitung Description des symboles Beschreibung der Symbole Vorwort Préface Emplois de l’ appareil Benutzungsweck Opérations préliminaires Vorbereitende Schritte Allgemeine Installierungs- und...
Page 3
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità del prodotto alle Normative Europee in ambito di Sicurezza. Le proponiamo inoltre una vasta gamma di macchine per la pulizia quali: ASPIRATORI, LAVASCIUGA PAVIMENTI, MOTOSPAZZATRICI nonché una completa gamma di ACCESSORI, PRODOTTI CHIMICI DETERGENTI adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie. Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei nostri prodotti. Il testo è stato attentamente controllato tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costruttore Si riserva inoltre allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l' aggiornamento di questa pubblicazione senza preavviso.
Page 4
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE USTIONE. BRUCIATORE. ATTENZIONE PERICOLO DI REGOLAZIONE FOLGORAZIONE. TEMPERATURA ACQUA. MESSA A TERRA. CARBURANTE (GASOLIO). INGRESSO ACQUA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). USCITA ACQUA. ANTICALCARE. - 4 -...
Page 5
Italiano Le istruzioni più importanti sono considerato responsabile. Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina contrassegnate dal simbolo: per il collegamento alla rete elettrica. In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW). In caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente PREFAZIONE qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale Il presente libretto deve essere letto prima di procedere alla professionalmente qualificato.
Page 6
Italiano DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad usati pena la decadanza di ogni responsabilità da parte del essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- costruttore.
Page 7
Italiano RIEMPIMENTO DEL SER- ALLACCIAMENTO BATOIO COMBUSTIBILE. ALLA RETE IDRICA. Riempire il serbatoio con Collegare il tubo di alimen- combustibile per motori tazione alla rete (fig 4A) e Diesel (fig 1 ). al raccordo della idropulitrice Ad ogni rabbocco di carbu- (fig 4B). rante, se non si ha l’ accen- Verificare che la rete idri- sione della caldaia, lasciar ca fornisca la quantità e la...
Page 8
Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L'idropulitrice non deve essere utilizzata da bambini, ado- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire lescenti o persone incapaci (in stato di ebbrezza). indumenti o calzature. D urante l’uso è vietato bloccare il grilletto (leva) della lancia Utilizzare solamente accessori originali che offrono garan- in posizione di erogazione. zia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio. L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscaldamento dell’ac- qua utilizza un bruciatore alimentato a combustibile per motori Diesel. L’utilizzo di altri combustibili è causa di pericolo. Il tubo flessibile di collegamento tra lancia e idropulitrice non deve essere danneggiato. In caso di danneggiamento sostituirlo immediatamente. Il tubo deve riportare la pressione Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e/o ma- ammessa, la data di produzione, e la casa produttrice.
Page 9
Italiano ARRESTO USO DELL'UGELLO USO DELLA IDROPULI- DELL' IDROPULITRICE REGOLABILE MULTIREG TRICE (Fig. 8) 1) Spegnere il bruciatore ruo- tando il regolatore di tempera- La selezione della pressio- PANNELLO COMANDI tura in pos. "0 " (fig. 6B). ne deve essere effettuata a A - Interruttore di accensione pistola chiusa. B - Regolatore di tempe- 2) Far funzionare l'idropu- ratura. litrice ad acqua fredda per Lavaggio a bassa pressione almeno 30" per raffreddare e aspirazione detergente.
Page 10
Italiano USO DELLA LANCIA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON DOPPIA (fig. 10). L' USO DEI DETERGENTI. La doppia lancia permette di selezionare il getto d'acqua a 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e bassa e alta pressione. La se- alla superficie da lavare. lezione della pressione viene fatta con la pistola in pos. 1. 2) Azionare l'idropulitrice, aprire il rubinetto detergente (se Alta pressione pos. 2. Bassa presente), attivare il comando di aspirazione del detergente pressione e aspirazione de- presente sulla lancia e cospargere la superficie da lavare tergente pos. 3.
Page 11
Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E DI ANTIGELO (fig. 12). SERBATOIO GASOLIO 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 15) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento.
Page 12
Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE. STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA. Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1° cambio olio pompa A.P. Pulizia pompa gasolio Dopo 50 ore Ogni 200 ore Cambi successivi olio pompa A.P. Ogni 500 ore Sostituzione ugello gasolio Ogni 200 ore Regolazione elettrodi Ogni 500 ore Sostituzione e pulizia filtri gasolio Ogni 100 ore Sostituzione elettrodi Pulizia serbatoio gasolio Ogni 100 ore Ogni 500 ore...
Page 13
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte. (vedere caratteristiche tecniche). Intervento protezione termica. Ripristinare (In caso di ulteriore interven- to consultare l' assistenza tecnica). Non c'è erogazione di getto. Collegamento rete idraulica difettoso. Controllare. Filtro acqua intasato. Pulirlo. Rubinetto di rete chiuso. Aprirlo. Rubinetto detergente aperto. Chiuderlo. La pompa gira ma non raggiunge la Filtro alimentazione acqua intasato. Pulirlo. pressione nominale. Collegamento rete idraulica difettoso. Controllare. Valvola di regolazione pressione impo- Regolare.
Page 14
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety. We can also offer you a wide range of cleaning machines such as: VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS and a complete range of ACCESSORIES, CHEMICALS and DETERGENTS suitable for cleaning all kinds of surfaces. Ask your Dealer for the complete catalogue of our products. The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer. The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for the sake of product improvement.
Page 15
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER. DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK. TEMPERATURE. EARTH.
Page 16
English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate. (kW). In case of doubt, please apply to qualified personnel. If the socket and the plug of the machine are not compatible, have the plug replaced with a suitable type by qualified per- sonnel.
Page 17
English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI). This appliance has been designed for use with the detergents supplied or recommended by the manufacturer. The use of When buying your cleaner, ensure that it has an other detergents or chemicals may influence the safety of the identification plate. If there is no plate, inform the manu- appliance.
Page 18
English FILLING THE FUEL TANK. WATER CIRCUIT CONNEC- TION. Fill the tank with fuel for Diesel motors (fig. 1). Connect the feed hose to If the boiler does not start up the mains (fig. 4A) and to after filling with fuel, leave the the hosetail on the cleaner appliance in operation for a (fig. 4B). few seconds with the water Check that the pressure and gun off (by-pass phase) and quantity of the water supplied...
Page 19
English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The use of any electric appliance requires the respect of The use of the H.P. cleaner must be considered according some basic rules: to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Pertinent rules and safety conditions must be followed. • Do not use the appliance bare-footed or with unsuitable clothing. As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I. • Do not pull the supply cable or the appliance itself in order to disconnect the plug from the electric supply. (For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug). Do not direct water jets at your own or other people’s body in order to clean clothes or shoes.
Page 20
English STOPPING THE CLEANER USING THE MULTIREG USING ADJUSTABLE NOZZLE. THE CLEANER Switch off the burner by (fig. 8) turning the pressure regulator to pos. "0" (fig. 6B). Pressure must be selected CONTROL PANEL. with the gun switched off. Let the cleaner run with A - On/off switch. cold water only for at least Low pressure washing and B - Temperature regulator.
Page 21
English USE OF THE DOUBLE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH LANCE. (fig. 10) DETERGENTS. The double lance allows the operator to select a low or high 1) Prepare the solution of detergent at the concentration pressure jet. The pressure is most suitable for the type of dirt and the surface that is to be selected with the gun in pos. washed. 1. High pressure: pos. 2. 2) Start the cleaner, turn on the detergent tap (if present), switch Low pressure and detergent intake: pos. 3. on the detergent suction control on the lance and spray the dirty surface with the diluted product, working from bottom to top. Let it react for a few minutes.
Page 22
English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL ANTIFREEZE (fig. 12). FILTER AND TANK. 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 15). and run the cleaner until it is completely empty. Change it from time to time. 2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O” Empty the fuel tank. position. 3) Prepare a container with the solution of antifreeze. 4) Immerse the tube in the container with the anti-freeze solution.
Page 23
English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Boiler: Clean Coil Every 200 hours Check power cable - pipes - high pressure Descale coil Each use Every 300 hours connectors Clean fuel pump Every 200 hours Change fuel nozzle After 50 hours Every 200 hours Ist oil change in H.P. pump Regulade electrodes Every 200 hours Every 500 hours Subsequent changes in H.P. pump Change electrodes Every 500 hours Every 100 hours Change and clean fuel filters Change seals on H.P. pump Every 100 hours Every 500 hours...
Page 24
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage. does not start. Reset (if it trips again, apply to the tech- Thermal protection has tripped. nical service centre). No jet delivered. Faulty water circuit connection.
Page 25
Français Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit. Nous vous recommandons d'en lire attentivement chaque partie avant de l'utiliser. La marque CE sur votre nettoyeur haute pression garantit que la construction a été effectuée dans le respect des Normes européennes en matière de sécurité. Nous vous proposons par ailleurs une vaste gamme de machines pour le nettoyage telles que : ASPIRATEURS, ASPI-LAVEURS POUR SOLS, MOTOBALAYEUSES ainsi qu'une gamme complète d'ACCESSOIRES et de PRODUITS CHIMIQUES DETERGENTS indiqués pour le nettoyage de tous les types de surfaces. Demandez à votre détaillant le catalogue complet de nos produits. Le texte a été attentivement contrôlé ; toutefois les éventuelles erreurs d'impression devront être communiquées au constructeur.
Page 26
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE. LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR. BRULURE. REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU. D'ELECTROCUTION. CARBURANT (GASOIL). MISE A LA TERRE. ARRIVEE DE L'EAU. PRODUIT CHIMIQUE (DE- TERGENT). ANTICALCAIRE. EVACUATION DE L'EAU. - 26 -...
Page 27
Français Les instructions les plus importantes sont si- la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique (kW). gnalées par le symbole En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés. Avant de brancher l’appareil, s’assurer PREFACE que les données de la plaque signalétique correspondent à...
Page 28
Français aux instructions fournies dans chaque lot de montage. EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION PLAQUETTE SIGNALETIQUE L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée solution détergente à une pression comprise entre 25 et 250 sur le chariot et est toujours visible. bars (360 - 3600 PSI). S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des détergents de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate- fournis ou conseillés par le constructeur. L'emploi d'autres ment le constructeur et/ou le détaillant.
Page 29
Français haute pression 2 ÷ 8 bars (29 Ne pas utiliser de carburant différent de celui qui est ÷ 116 PSI).Température maxi- indiqué sur la plaquette signalétique. mum de l'eau d'alimentation : Durant le fonctionnement du nettoyeur haute pression, 50°C (122 °F). contrôler régulièrement le niveau du carburant. Relier le tuyau haute pression Le fonctionnement sans carburant peut causer des dom- à l'appareil (fig. 4C) et à la mages à la pompe de gasoil.
Page 30
Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte L’utilisation du nettoyeur haute pression doit être déter- minée en fonction de la zone dans laquelle est effectué le lavage l’observation de certaines règles fondamentales : (ex. : industries alimentaires, industries pharmaceutiques, • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés etc.). ou humides. Les normes et les conditions de sécurité des différentes zones • Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou avec des devront être respectées.
Page 31
Français ARRET DU NETTOYEUR EMPLOI DE LA BUSE RE- UTILISATION DU NET- GLABLE MULTIREG. HAUTE PRESSION. TOYEUR HAUTE PRES- (fig. 8) SION 1) Eteindre le brûleur en La sélection de la pression positionnant le régulateur de doit être effectuée avec le PANNEAU DES température sur "0" (fig. 6B). pistolet fermé. COMMANDES.
Page 32
Français EMPLOI DE LA LANCE PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC DOUBLE (fig. 10) L'EMPLOI DE DETERGENTS La lance double permet de 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type sélectionner le jet d'eau à de saleté et de surface à laver. basse et à haute pression. La sélection de la pression 2) Actionner le nettoyeur haute pression, ouvrir le robinet du s'effectue avec le pistolet détergent (s'il est présent), activer la commande d'aspiration en pos. 1 Haute pression, 2. du détergent présente sur la lance et répandre la solution sur Basse pression et aspiration la surface à laver en procédant de bas en haut.
Page 33
Français OPERATIONS POUR 3) Laisser l'huile s'égoutter L'UTILISATION DE complètement dans un réci- L'ANTIGEL (fig. 12) pient et le remettre à un centre 1 - Fermer l'alimentation autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. d'eau (robinet), débrancher le 4) Visser le bouchon de vi- tuyau d'alimentation et faire dange et introduire l'huile par fonctionner le nettoyeur haute l'orifice supérieur (fig. 14A) pression jusqu'à ce qu'il soit complètement vide.
Page 34
Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER. EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE. Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière tuyaux, des raccords haute pression : à chaque utilisation. Nettoyage du serpentin: toutes les 200 heures. Désincrustation du serpentin: toutes les 300 heures. changement de l'huile de la pompe H.P. : au bout de 50 heures. Nettoyage de la pompe de gasoil: toutes les 200 heures. Changements successifs Remplacement du gicleur du gasoil: toutes les 200 heures. de l'huile de la pompe H.P. : toutes les 500 heures. Réglage des électrodes: toutes les 200 heures. Remplacement des électrodes: toutes les 500 heures. Remplacement et nettoyage Remplacement garnitures des filtres du gasoil : toutes les 100 heures.
Page 35
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’interrup- teur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas. caractéristiques techniques). Rétablir la tension (si une autre inter- Intervention de la protection thermique.
Page 36
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen. Wir raten Ihnen, das ganze Heft aufmerksam durchzulesen, bevor Sie mit der Benutzung beginnen. Das Markenzeichen CE auf dem Hochdruckreiniger bedeutet, daß das Gerät entsprechend der Europäischen Sicherheitsnormen gebaut worden ist. Wir bieten Ihnen außerdem eine große Auswahl an Reinigungsmaschinen, wie z.B. STAUBSAUGER, BODENWASCH-UND TROCKENMASCHINEN, KEHRMASCHINEN sowie ein komplettes Angbeot an ZU- BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN, die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind. Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den kompletten Katalog unserer Produkte. Der vorliegende Text ist aufmerksam kontrolliert worden, aber eventuelle Druckfehler müssen dem Hersteller mitge- teilt werden.
Page 37
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR WASSERTEMPERATUR ERDUNG TREIBSTOFF (DIESEL) WASSEREINLAUF CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSERABLAUF KALKLöSEMITTEL - 37 -...
Page 38
Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- übernehmen kann. Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 bol gekennzeichnet: kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw. der Steckdosen der auf dem Maschinenschild in kW angegebenen Höchstleistung des VORWORT Hochdruckreinigers entspricht. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Fachpersonal. Bevor man mit der Installierung, Inbetriebnahme und Sollte die Steckdose nicht für den Stecker des Hochdruckrei- Benutzung des Hochdruckreinigers beginnt, sollte man sich...
Page 39
Deutsch IDETIFIZIERUNGSSCHILD: BENUZTUNGSZWECK Das Schild zur Identifizierung gibt die wichtigsten technischen Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich auf dem Wagen, sodaß es immer gut sichtbar ist. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrichti- 250 bar liegt (360 3600 PSI).
Page 40
Deutsch AUFFÜLLEN DES den Hochdruckreiniger (Fig. R E I N I G U N G S M I T T E L - 4C) und die Lanze (Fig.5) BEHÄLTERS. Unter der Auswahl an empfoh- WICHTIG: lenen Produkten das für den Der Hochdruckreiniger muß entsprechenden. Reinigung- mit sauberem Wasser ver- sorgt werden.
Page 41
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Bei der Benutzung jedes beliebigen Elektrogerätes muß Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Reinigungsvorgang durchge- man folgende Grundregeln befolgen: führt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelindustrie, - Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Pharmazeutische Industrie usw.). Füßen berühren. Die entsprechenden Normen und Sicherheitsbedingungen - Das Gerät nicht barfuß oder mit unpassender Kleidung müssen beachtet werden.
Page 42
Deutsch STILLSTAND DES BENUTZUNG DER REGU- DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS. LIERBAREN MULTIREG- HOCHDRUCKREINIGERS DÜSE (Fig. 8). 1) Den Brenner ausschalten, indem man den Temperatur- Die Druckstärke muß bei SCHALTBRETT regler auf Position "0" dreht g e s c h l o s s e n e r P i s t o l e (Fig.6B).
Page 43
Deutsch BENUTZUNG DER DOPPEL- ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- TEN LANZE (Fig. 10). GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. Der Doppelstab bieten die Möglichkeit, den Wasserstrahl 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die jeweilige auf niedrigen oder hohen Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen. Druck einzustellen. Die Wahl der Druckstärke wird mit 2)Den Hochdruckreiniger anlaufen lassen, den Reinigungsmit- Pistole auf Position 1 vorge- telhahn (falls vorhanden) aufdrehen, die Steuerung für das nommen. Hochdruck: Position Absaugen des auf der Lanze vorhandenen Reinigungsmittels 2. Niedriger Druck und Absau-...
Page 44
Deutsch BENUTZUNG VON FRO- an eine Altölsammelstelle weitergeben. STSCHUTZMITTEL (Fig. 4) Den Ablaufdeckel wieder 12). aufsetzen und das öl von 1- Die Wasserversorgung oben (Fig.14A) bis zu dem unterbrechen, das Einlau- am Kontrollfenster (Fig.14B) frohr abnehmen und den sichtbaren Zeichen einlaufen Hochdruckreiniger so lange lassen.
Page 45
Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN. RORDENTLICHE WARTUNG. Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am Anschlüsse Heizrohr alle 300 Stunden 1.ölwechsel in der nach 50 Stunden Reinigung der Dieselpumpe alle 200 Stunden Hochdruckpumpe...
Page 46
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe läuft der Hochdruckreiniger nicht an. geschlossen.
Page 47
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina. La marca CE que se encuentra en su hidrolimpiadora demuestra que ha sido fabricada respetando las Normas Europeas en cuestión de Seguridad. Le proponemos además una amplia gama de máquinas para la limpieza como: ASPIRADORES, MAQUINA PARA LAVAR Y ENJUGAR SUELOS, MOTOBARREDORAS, así como una gama completa de accesorios, PRODUCTOS QUIMICOS, DETERGENTES adecuados para la limpieza de todo tipo de superficies. Pida a su revendedor el catálogo completo de nuestros productos. El texto ha sido atentamente controlado, sin embargo se ruega que los eventuales errores de imprenta contenidos en el presente manual sean comunicados al fabricante.
Page 48
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- RIENTE EN LA MISMA MáQUINA. ATENCIóN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR. QUEMADURAS. ATENCIóN PELIGRO DE REGULACIóN TEMPERA- ELECTROCUTACIóN. TURA AGUA. DESCARGA A TIERRA. CARBURANTE (GASOIL). ENTRADA DE AGUA. PRODUCTO QUíMICO (DE- TERGENTE). SALIDA DE AGUA. ANTICALIZA. - 48 -...
Page 49
Español Las instrucciones más importantes están señala- Las hidrolimpiadoras por agua caliente con potencia inferior a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red das con el símbolo eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW). En caso de dudas, dirigirse a personal profesionalmente calificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el en- chufe del aparato, hacer que personal profesionalmente califi- PREFACION cado cambie la toma de corriente con otra de tipo adecuado. Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la El presente manual tiene que ser leído antes de llevar placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica.
Page 50
Español PLACA DE IDENTIFICACION APLICACIONES DE LA MAQUINA La placa de identificación con las principales características Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en carro y siempre a la vista. general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones detergentes.
Page 51
Español CONEXION A LA RED HI- LLENADO DEL DEPOSITO DRICA DE COMBUSTIBLE Conectar el tubo de alimen- Llenar el depósito con com- tación a la red (fig. 4A) y al bustible para motores diesel empalme de la hidrolimpiado- (fig. 1). ra (fig. 4B). Cada vez que se rellene de Comprobar que la red sumi- combustible, si la caldera no nistre la cantidad y la presión...
Page 52
Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO El uso de cualquier aparato eléctrico exige el respeto de Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o algunas reglas fundamentales: sustancias corrosivas utilizando indumentos de protección adecuados. • No tocar el aparato con manos o pies mojados o húmedos. • No usar el aparato con los pies descalzos o con indumentos no apropiados. La utilización de la limpiadora de alta presión tiene que ser evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. • No tirar del cable de alimentación o del aparato para desen- chufarlo de la toma de corriente. industrias de alimentación, industrias farmacéuticas, etc). (Para hidrolimpiadoras con una potencia inferior de 3 kW Tendrán que ser respetadas las respectivas normas de se- equipadas con enchufe).
Page 53
Español PARADA DE LA USO DE LA BOQUILLA USO DE LA HIDROLIMPIA- REGULABLE MULTIREG HIDROLIMPIADORA DORA (Fig. 8). 1) Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS La selección de la presión do el regulador de temperatu- A - Interruptor de encendido. tiene que fectuarse con la ra hasta la pos. “0” (fig. 6B). pistola cerrada. B - Regulador de tempe- ratura. 2) Hacer funcionar la hidrolim- Lavado por baja presión y piadora con agua fría durante...
Page 54
Español USO DE LA LANZA DOBLE. FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON (fig. 10). USO DE LOS DETERGENTES. La doble lanza permite selec- cionar el chorro de agua a baja 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad y alta presión. La selección o a la superficie por lavar. de la presión se realiza con la pistola en pos. 1. Alta presión 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente (si pos. 2. Baja presión y aspira- lo hay), activar el mando de aspiración del detergente que se ción detergente pos. 3. encuentra en la lanza y cubrir la superficie por lavar actuando de abajo hacia arriba. Dejar que haga efecto durante algunos minutos. 3) Aclarar esmeradamente toda la superficie procediendo de arriba hacia abajo con agua caliente o fría a alta presión.
Page 55
Español OPERACIONES PARA EL 4 - Enroscar el tapón de de- USO DEL ANTIHIELO (fig. sagüe e introducir el aceite 12). por el orificio superior (fig. 14) 1- Cerrar la alimentación hasta el nivel marcado en el indicador (fig. 14B). hídrica (grifo), desconectar el tubo de alimentación y hacer Usar exclusivamente aceite...
Page 56
Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO. RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas se use Desincrustación serpentín Cada 300 horas Cambio aceite bomba A.P. Cada 50 horas Cambios sucesivos aceite bomba A.P. Cada 500 horas Limpieza bomba gasoil Cada 200 horas Cambio boquilla gasoil Cada 200 horas Cambio y limpieza filtros gasoil Cada 100 horas Regulación electrodos Cada 200 horas Limpieza depósito gasoil Cada 100 horas Cambio electrodos...
Page 57
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiado- No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar ra no arranca. características técnicas). Restablecer (en caso de ulterior in- Intervención de la protección térmica tervención consultar con la asistencia técnica).
Page 58
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece. Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina. A marca CE aplicada na sua máquina de lavar demonstra a construção em conformidade com as Normas Europeias no que diz respeito à segurança. Para além disso, propomos uma vasta gama de máquinas para a limpeza, tais como: ASPIRADORES, MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR PISOS, VARREDORAS MECÂNICAS além de uma completa gama de ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS adequados para a limpeza de qualquer tipo de superfície. Peça o catálogo completo dos nossos produtos ao seu revendedor. O texto deste manual foi controlado atentamente. Todavia, os eventuais erros de impressão deverão ser comunica- dos ao fabricante. Para além disso, com o objectivo de melhorar o produto, reserva-se o direito de efectuar modifi- cações para a actualização desta publicação sem aviso prévio.
Page 59
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NãO VIRE O JACTO DE LIGAçãO DO MOTOR DA áGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRóPRIA MáQUINA. ATENçãO: PERIGO DE LIGAçãO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENçãO: PERIGO DE FUL- REGULAçãO DA TEMPERA- MINAçãO. TURA DA áGUA. LIGAçãO à TERRA. CARBURANTE (GASóLEO). ENTRADA DE áGUA. PRODUTO QUíMICO (DE- TERGENTE). SAíDA DE áGUA. REMOVEDOR DE CAL. - 59 -...
Page 60
Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados. PREFÁCIO Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, faça com que esta última seja substituída por uma Este manual deve ser lido antes da instalação, colocação...
Page 61
Português secundários da máquina de lavar são fornecidos desmonta- DESTINO DE EMPREGO dos. A montagem destas peças deverá ser feita pelo utilizador se- O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, gundo as instruções fornecidas em cada kit de montagem veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI). PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO: Este aparelho foi projectado para ser usado com os detergentes A plaqueta de identificação com as principais características fornecidos ou aconselhados pelo fabricante. A utilização de técnicas da sua máquina está colocada no carro da máquina outros detergentes ou de outras substâncias químicas pode e é sempre visível.
Page 62
Português ENCHIMENTO DO TANQUE LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- DE COMBUSTÍVEL Ligue o tubo de alimentação Encha o tanque com com- à rede (fig. 4A) e à conexão bustível para motores Diesel da máquina de lavar a alta (fig. 1). pressão (fig. 4B). De cada vez que se atestar Verifique se a rede hídrica com combustível, se a caldei- fornece a quantidade e a pres-...
Page 63
Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve ser A utilização de qualquer aparelho eléctrico comporta o cumprimento de algumas regras fundamentais: avaliada em função da zona na qual a lavagem será feita (ex: • Não toque o aparelho com as mãos ou os pés molhados indústrias alimentares, indústrias farmacêuticas, etc.). ou húmidos. As respectivas normas e condições de segurança deverão • Não utilize o aparelho com os pés descalços ou com roupas ser respeitadas. inadequadas. • Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio apa- No que diz respeito à protecção contra descargas eléctricas, a relho para desligar a ficha da tomada de corrent...
Page 64
Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DO BICO RE- UTILIZAÇÃO DA GULÁVEL MULTIREG. DE LAVAR. MÁQUINA DE LAVAR A (fig. 8) ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador A selecção da pressão levando o regulador de tem- PAINEL DE COMANDOS. deve ser feita com a pistola peratura até à posição "0" fechada. (fig. 6B). A - Interruptor liga/desliga Lavagem a baixa pressão e B - Regulador de tempe- 2) Faça com que a máquina aspiração de detergente.
Page 65
Português USO DA LANÇA DUPLA. FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA (fig. 10). COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES. A lança dupla permite se- 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de leccionar o jacto de água sujidade e à superfície a lavar. a baixa e a alta pressão. A selecção da pressão é feita 2) Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente (se com a pistola em pos. 1. Alta estiver presente), active o comando de sucção do detergente...
Page 66
Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- 2) Desatarraxe a tampa com ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- a vareta de controlo do nível CONGELAMENTO (fig. 12) (fig. 13). 3) Deixe que todo o óleo velho saia da bomba, recolhendo-o 1 - Feche a alimentação de num recipiente para ser entre- água (torneira), desconecte gue a um centro de coleta auto- o tubo de alimentação e faça rizado para a sua destruição. com que a máquina funcione 4) Atarraxe a tampa de de- até que se esvazie comple- scarga e introduza o óleo pelo tamente.
Page 67
Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR. DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA. Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina A cada 300 horas 1ª troca do óleo da bomba A.P. Depois de 50 horas Trocas sucessivas do óleo A cada 500 horas Limpeza da bomba de gasóleo A cada 200 horas da bomba A.P Substituição do bico de gasóleo A cada 200 horas Regulação dos electrodos A cada 200 horas Substituição e limpeza dos A cada 100 horas Substituição dos electrodos A cada 500 horas filtros de gasóleo Limpeza do tanque de gasóleo A cada 100 horas Substituição das guarnições A cada 500 horas Limpeza do filtro de água A cada 50 horas...
Page 68
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas). Entrada em acção da protecção térmi- Reestabeleça (se tornar a saltar, consul- ca. te a assistência técnica).