Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CT40/ECS - CT55 - CT70/ECS - CT90 -
JET40 - S40 -
LAVAMATIC 501/554/604/50/70
MANUALE ISTRUZIONI PER L'USO /
OPERATOR'S MANUAL / MANUEL D'INSTRUCTIONS /
BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK /
GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
INSTRUKTIONSBOK / KULLANIM KILAVUZU /
Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina
Read this manual carefully before carrying out any work on the machine
Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine
Vorliegendes Handbuch vor jedem Eingriff an der Maschine aufmerksam durchlesen
Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina
Konsulter denne håndboken nøye før du går i gang med noen som helst type inngrep på maskinen
Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen
Consulte atentamente este manual antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IPC CT40 C45

  • Page 1 CT40/ECS - CT55 - CT70/ECS - CT90 - JET40 - S40 - LAVAMATIC 501/554/604/50/70 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK / GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / INSTRUKTIONSBOK / KULLANIM KILAVUZU / Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina Read this manual carefully before carrying out any work on the machine Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine...
  • Page 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE TEKN K ÖZELL KLER TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE EGENSKAPER TECKNISKA SPECIFIKATIONER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT40 C45/C50/ B45/B50 B55/ 50 ECS 60 ECS B60/BT60 BT50 BT55 /BT70 Cleaned track width Bearbeitungsbreite Largeur nettoyable Ancho recorrido limpido Larghezza pista pulita Temizlenen alan geni li i...
  • Page 3 Max. borsteldruk Maks børstetrykk Maximalt borsttryck Pressão máx. das escovas Brush rotation speed Geschwindigkeit der Bürstendrehung Vitesse de rotation de la brosse Velocidad rotación del cepillo Velocità rotazione spazzola Fırçanın dönme hızı g/1¹ 1360 200/600 200/600 1360 Draaisnelheid borstel Børstens rotasjonshastighet Borstarnas rotationshastighet Velocidade de rotação da escova Brush motor power...
  • Page 4 Rentvannstank Lösningsmedeltank Depósito da solução Recovery tank Schmutztank Réservoir de récupération Tanque de recuperación Serbatoio recupero Kirli su deposu Vuilwatertank Skittenvannstank Återvinningstank Depósito de recolha Wheel diameter Durchmesser der Antriebsräder Diamètre des roues Diámetro ruedas Diametro ruote Tekerlek çapı Doorsnede wielen Diameter hjul Hjulens diameter Diâmetro das rodas...
  • Page 5 Capaciteit afzonderlijke batterij Kapasitet enkeltbatterier Kapacitet per batteri Capacidade de cada bateria Single battery weight Gewicht der einzelnen Batterie Poids de chaque batterie Peso batería individual Peso singola batteria Tek akü a ırlı ı Gewicht afzonderlijke batterij Vekt enkeltbatteri Vikt per batteri Peso de cada bateria Power supply cable length Länge des Speisekabels...
  • Page 6 Dimensions of packing (length, width, height) Maße der Verpackung (Länge, Breite, Höhe) Dimensions de l’emballage (longueur, largeur, hauteur) Dimensiones del embalaje (largo, ancho, alto) Dimensioni imballo (lunghezza, larghezza, altezza) Ambalaj boyutları (uzunluk, geni lik, yükseklik) 1270x 1270x 1270x 1270x 1270x 1270x 1530x 1530x...
  • Page 7 MACHINE SIZE MASSE DER MASCHINE DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSIONI MACCHINA MAK NE BOYUTLARI MACHINEAFMETINGEN STØRRELSE PÅ MASKINEN MASKINENS DIMENSION DIMENSÕES DA MÁQUINA X-Y-Z: See table “TECHNICAL SPECIFICATIONS” X-Y-Z: Sehen tab. “TECHNISCHE DATEN” X-Y-Z: Voir tab. “DONNEES TECHNIQUES” X-Y-Z: Vease tab.
  • Page 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE TEKN K ÖZELL KLER TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE EGENSKAPER TECKNISKA SPECIFIKATIONER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT55 B45/B50/ B60/ BT70 C45/C50/ B55/BT50 BT60 C55/C60 /BT55 Cleaned track width Bearbeitungsbreite Largeur nettoyable Ancho recorrido limpido Larghezza pista pulita Temizlenen alan geni li i Werkbreedte...
  • Page 9 Max. Bürstendruck Pression brosses max Presiòn cepillo max Pressione spazzole max Maks. fırça basıncı Max. borsteldruk Maks børstetrykk Maximalt borsttryck Pressão máx. das escovas Brush rotation speed Geschwindigkeit der Bürstendrehung Vitesse de rotation de la brosse Velocidad rotación del cepillo Velocità...
  • Page 10 Réservoir de la solution Tanque de la solución Serbatoio soluzione Deterjan çözeltisi deposu Schoonwatertank Rentvannstank Lösningsmedeltank Depósito da solução Recovery tank Schmutztank Réservoir de récupération Tanque de recuperación Serbatoio recupero Kirli su deposu Vuilwatertank Skittenvannstank Återvinningstank Depósito de recolha Wheel diameter Durchmesser der Antriebsräder Diamètre des roues Diámetro ruedas...
  • Page 11 Gewicht der einzelnen Batterie Poids de chaque batterie Peso batería individual Peso singola batteria Tek akü a ırlı ı Gewicht afzonderlijke batterij Vekt enkeltbatteri Vikt per batteri Peso de cada bateria Power supply cable length Länge des Speisekabels Longueur du câble d’alimentation Largo cable de alimentación Lunghezza cavo alimentazione Güç...
  • Page 12 altezza) Ambalaj boyutları (uzunluk, geni lik, yükseklik) Afmetingen verpakking (lengte, breedte, hoogte) Mål emballasje (lengde, bredde, høyde) Förpackningens dimension (längd, bredd, höjd) Dimensões da embalagem (comprimento, largura, altura) Sound Pressure Schalldruck Pression Sonore Presion Sonora Pressione Sonora Ses basıncı Geluidsdruk [dB] Lydtrykk Ljudtryck...
  • Page 13 MACHINE SIZE MASSE DER MASCHINE DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSIONI MACCHINA MAK NE BOYUTLARI MACHINEAFMETINGEN STØRRELSE PÅ MASKINEN MASKINENS DIMENSION DIMENSÕES DA MÁQUINA X-Y-Z: See table “TECHNICAL SPECIFICATIONS” X-Y-Z: Sehen tab. “TECHNISCHE DATEN” X-Y-Z: Voir tab. “DONNEES TECHNIQUES” X-Y-Z: Vease tab.
  • Page 14 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE TEKN K ÖZELL KLER TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE EGENSKAPER TECKNISKA SPECIFIKATIONER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT70 B45/B B60/ B60/ C45/ B55/ 50/BT BT60 BT60 BT70 BT85 BT55 (1sp.) (2sp.) Cleaned track width Bearbeitungsbreite Largeur nettoyable Ancho recorrido limpido Larghezza pista pulita...
  • Page 15 Borstens diameter Diâmetro da escova Max brush pressare Max. Bürstendruck Pression brosses max Presiòn cepillo max Pressione spazzole max Maks. fırça basıncı Max. borsteldruk 15,52 11,54 13,02 10,28 13,02 10,28 31,5 23,58 21,79 18,6 Maks børstetrykk cm² Maximalt borsttryck Pressão máx. das escovas Brush rotation speed Geschwindigkeit der Bürstendrehung...
  • Page 16 Velocità massima Maks. hız Max. snelheid Maksimal hastighet Maximal hastighet Velocidade máxima Suction motor power Nennleistung des Saugmotors Puissance du moteur d’aspiration Potencia motor de aspiración Potenza motore aspirazione Vakum motoru gücü Vermogen zuigmotor Kraft sugemotor Sugmotorns effekt Potência do motor de aspiração Solution tank Lösungstank...
  • Page 17 Number of batteries Anzahl der Batterien Nombre de batteries Número baterías Numero batterie Akü sayısı n° Aantal batterijen Antall batterier Antal batterier Número de baterias Series battery voltage Spannung der Serienbatterien Voltage des batteries en série Tensión baterías en serie Tensione batterie in serie Seri akü...
  • Page 18 Power supply frequency Speisungsfrequenz Fréquence d’alimentation Frecuencia de alimentación Frequenza alimentazione Güç kayna ı frekansı Voedingsfrequentie Matefrekvens Försörjningsfrekvens Frequência de alimentação Battery compartment size (length, width, height) Maße des Batterieabteils (Länge, Breite, Höhe) Dimensions du coffet des batteries (longueur, largeur, hauteur) Dimensión compartimiento baterías (largo, ancho, alto)
  • Page 19 Dimensões da embalagem (comprimento, largura, altura) Sound Pressure Schalldruck Pression Sonore Presion Sonora Pressione Sonora Ses basıncı Geluidsdruk [dB] Lydtrykk Ljudtryck Pressão sonora (measurement uncertainty) k (Unsicherheiten der Messung) k (incertitude de mesure) k (incertidumbre de las medidas) k (incertezze della misura) k (ölçülerdeki de i kenlik) k (meetonzekerheden) k (usikker måling) k...
  • Page 20 MACHINE SIZE MASSE DER MASCHINE DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSIONI MACCHINA MAK NE BOYUTLARI MACHINEAFMETINGEN STØRRELSE PÅ MASKINEN MASKINENS DIMENSIONER DIMENSÕES DA MÁQUINA CT70 DOUBLE BRUSH CT70 SINGLE BRUSH X-Y-Z: See table “TECHNICAL SPECIFICATIONS” X-Y-Z: Sehen tab. “TECHNISCHE DATEN” X-Y-Z: Voir tab.
  • Page 21 TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE TEKN K ÖZELL KLER TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE EGENSKAPER TECKNISKA SPECIFIKATIONER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT90 60BT 70BT 85BT Cleaned track width Bearbeitungsbreite Largeur nettoyable Ancho recorrido limpido Larghezza pista pulita Temizlenen alan geni li i Werkbreedte Vaskebredde Rengöringsbar bredd...
  • Page 22 Max brush pressare Max. Bürstendruck Pression brosses max Presiòn cepillo max Pressione spazzole max Maks. fırça basıncı gr/cm² 31,5 23,58 21,79 Max. borsteldruk Maks børstetrykk Maximalt borsttryck Pressão máx. das escovas Brush rotation speed Geschwindigkeit der Bürstendrehung Vitesse de rotation de la brosse Velocidad rotación del cepillo Velocità...
  • Page 23 Solution tank Lösungstank Réservoir de la solution Tanque de la solución Serbatoio soluzione Deterjan çözeltisi deposu Schoonwatertank Rentvannstank Lösningsmedeltank Depósito da solução Recovery tank Schmutztank Réservoir de récupération Tanque de recuperación Serbatoio recupero Kirli su deposu Vuilwatertank Skittenvannstank Återvinningstank Depósito de recolha Wheel diameter Durchmesser der Antriebsräder Diamètre des roues...
  • Page 24 Single battery weight Gewicht der einzelnen Batterie Poids de chaque batterie Peso batería individual Peso singola batteria Tek akü a ırlı ı Gewicht afzonderlijke batterij Vekt enkeltbatteri Vikt per batteri Peso de cada bateria Power supply cable length Länge des Speisekabels Longueur du câble d’alimentation Largo cable de alimentación Lunghezza cavo alimentazione...
  • Page 25 Sound Pressure Schalldruck Pression Sonore Presion Sonora Pressione Sonora Ses basıncı Geluidsdruk [dB] Lydtrykk Ljudtryck Pressão sonora Hand vibration Handvibrationen Vibrations mains Vibraciones mano Vibrazioni mano El titre imi Trillingen op handen [m/sec Vibrasjon hånd Handvibrationer Vibrações na mão (measurement uncertainty) k (Unsicherheiten der Messung) k (incertitude de mesure) k (incertidumbre de las medidas) k...
  • Page 26 MACHINE SIZE MASSE DER MASCHINE DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSIONI MACCHINA MAK NE BOYUTLARI MACHINEAFMETINGEN STØRRELSE PÅ MASKINEN MASKINENS DIMENSIONER DIMENSÕES DA MÁQUINA X-Y-Z: See table “TECHNICAL SPECIFICATIONS” X-Y-Z: Sehen tab. “TECHNISCHE DATEN” X-Y-Z: Voir tab. “DONNEES TECHNIQUES” X-Y-Z: Vease tab.
  • Page 27 SAFETY SIGNS SICHERHEITSBESCHILDERUNG PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ SEÑALES DE SEGURIDAD SEGNALETICA DI SICUREZZA GÜVENL K SEMBOLLER VEILIGHEIDSBORDEN SIKKERHETSMERKING SÄKERHETSSKYLTAR SINALÉTICA DE SEGURANÇA IMPORTANT, CUTTING HAZARD ACHTUNG, SCHERGEFAHR ATTENTION, RISQUE DE COUPURE ATENCIÓN, PELIGRO DE AMPUTACIÓN ATTENZIONE, PERICOLO TRANCIAMENTO D KKAT, KES LME TEHL KES OPGELET, SNIJGEVAAR ADVARSEL, FARE FOR KUTTSKADER VARNING, RISK FÖR SKÄRSKADA...
  • Page 28 MAXIMUM SLOPE ÜBERWINDBARE STEIGUNG PENTE FRANCHISSABLE PENDIENTE SUPERABLE PENDENZA SUPERABILE A ILAB L R E MAX. TE NEMEN HELLING STIGEEVNE HÖGSTA LUTNING INCLINAÇÃO SUPERÁVEL READ THE OPERATOR’S MANUAL DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN LIRE LE MANUEL DE L'OPÉRATEUR LEER EL MANUAL DEL OPERADOR LEGGERE IL MANUALE DELL’OPERATORE KULLANIM KLAVUZUNU OKUYUN LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 29 Fig./Abb. 1 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz : Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 4 Fig./Abb. 5...
  • Page 30 CT40 - CT70 C CT40-CT70-CT90/BT- CT40 - CT70 B CT70 RIDER 2 15 18 11 CT40BT60 ECS - CT70 ECS CT40 - CT70 R 13 17 2 15 17 19 CT40BT50 ECS 13 17 Fig./Abb. 6...
  • Page 31 Fig./Abb. 7...
  • Page 32 Fig./Abb. 9 Fig./Abb. 8 Fig./Abb. 10 Fig./Abb. 11...
  • Page 33 Fig./Abb. 12 Fig./Abb. 13 Fig./Abb. 14 Fig./Abb. 15...
  • Page 34 Fig./Abb. 16 Fig./Abb. 17...
  • Page 35 FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
  • Page 36: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES ...................... 2 INFORMATIONS GÉNÉRALES ..................4 2.1........................4 UT DU MANUEL 2.2.................... 5 DENTIFICATION DE LA MACHINE 2.3................5 OCUMENTATION JOINTE A LA MACHINE INFORMATIONS TECHNIQUES ..................5 3.1...................... 5 ESCRIPTION GENERALE 3.2.
  • Page 37 10. ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES ................26 11.1............26 OMMENT RESOUDRE LES ANOMALIES EVENTUELLES CLEANTIME 90................. 32 LARMES CARTE ACTIONNEMENT FRANÇAIS...
  • Page 38: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Lire attentivement ce manuel avant d'effectuer toute intervention sur la machine 2.1. But du manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de la machine. Il définit l'usage pour lequel la machine a été conçue et il contient toutes les informations nécessaires aux opérateurs Outre ce manuel qui contient les informations nécessaires aux utilisateurs, d'autres notices ont été...
  • Page 39: Identification De La Machine

    2.2. Identification de la machine La plaquette d’immatriculation (fig. 1), indique les informations suivantes: • code du modèle; • modèle; • voltage; • puissance nominale totale; • numéro de série (numéro de matricule); • année de fabrication; • poids à sec; •...
  • Page 40: Zones Dangereuses

    3.3. Zones dangereuses A - Groupe réservoir: en présence de certains détergents, risque d'irritation des yeux, de la peau, des muqueuses et de l’appareil respiratoire et risque d’asphyxie. Risque dû à la saleté récupérée (germes et substances chimiques). Risque d’écrasement entre les deux réservoirs lors de la remise en place du réservoir de récupération sur le réservoir de solution.
  • Page 41 santé (poussières, gaz) et dans des endroits non conformes. La machine est destinée uniquement à une utilisation en intérieur. La plage de température prévue pour l'utilisation de la machine est +4°C à +35°C; par contre, quand la machine n'est pas utilisée, cette plage de température devient +0°C à +50°C.
  • Page 42 et de se conformer à la règlementation en vigueur. Maintenir les batteries toujours propres et sèches afin d’éviter les courants de fuite superficielle. Protéger les batteries contre les impuretés, par exemple la poussière métallique. Ne poser aucun outil sur les batteries: risque de court-circuit et d’explosion. Respecter scrupuleusement les consignes de sécurité...
  • Page 43 Déchet spécial. Ne pas éliminer avec les déchets ménagers. La machine peut également être remise au Constructeur pour une révision complète. Si vous décidez de ne plus utiliser la machine, nous vous recommandons d’enlever les batteries et de les rapporter à un centre de collecte agréé.
  • Page 44: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION 5.1. Levage et transport de la machine emballée ATTENTION Pour toutes les opérations de levage, s’assurer que la machine emballée est bien fixée afin d'éviter tout renversement ou chute accidentelle. Le chargement sur l'engin de transport et le déchargement doivent être effectués avec un éclairage approprié.
  • Page 45: Modele Alimente Par Cable )

    5.4. Raccordement électrique et mise à terre (modèle alimenté par câble) Les caractéristiques électriques de la machine sont indiquées sur la plaquette d’immatriculation de la machine (fig. 1): s’assurer que la fréquence et la tension correspondent à celles de l'installation électrique de l'endroit où on travaille. En ce qui concerne la tension, les modèles indiquant sur la plaquette la valeur 230 V peuvent être utilisés pour des voltages de 220 à...
  • Page 46: Batteries: Préparation

    7. Appuyer sur le bouton aspiration (fig. 6, rep. 2), sélectionner le type de batterie installée sur la machine “ACd” pour batterie acide (batteries à plaques tubulaires) ou “GEL” (batteries GEL). 8. Enregistrer le paramètre affiché en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence (fig.
  • Page 47: Batteries: Dépose

    7) Utiliser la machine conformément aux instructions ci-dessous. 5.5.3 Batteries: dépose ! DANGER Lors de la dépose des batteries l'opérateur doit être muni des équipements de protection personnelle (gants, lunettes, combinaison, chaussures de sécurité etc.) nécessaires pour limiter les risques d'accident; vérifier que tous les interrupteurs sur le panneau de commandes sont sur "0"...
  • Page 48: Guide Pratique Pour L'operateur

    Pour charger la machine sur un engin de transport: • vider le réservoir de récupération et le réservoir de la solution; • modèles R à rouleaux: vider le bac à déchets (fig.17) • démonter le suceur et les brosses (ou les plateaux porte-disque ou les rouleaux); •...
  • Page 49 rep.20) Appuyer sur le bouton pendant au moins 2 secondes pour activer/désactiver le débit. Sur cette machine il est possible de régler le débit manuellement, en appuyant par impulsions sur le bouton réglage de débit solution (fig. 6, rep. 18), ou automatiquement (uniquement modèles BT à...
  • Page 50: Montage Et Reglage Du Suceur

    • Bouton variation pression tête / décrochage brosses-microfibre (fig. 6, rep. 19 – modèles CT70 ECS, CT40 BT60 ECS: ce bouton a deux fonctions: o quand on appuie sur ce bouton par intermittence il permet de modifier la pression des brosses/microfibre sur le sol o quand on appuie de façon prolongée (au moins 5 secondes) il permet d'effectuer le décrochage automatique des brosses, cette opération n'est effectuée que si la commande brosses et la commande aspirateur...
  • Page 51: Montage Et Remplacement Brosse / Plateaux Entraineurs

    6.4. Montage et remplacement brosse / plateaux entraîneurs ATTENTION N'utiliser la machine que si les brosses, rouleaux ou les plateaux porte-disques sont parfaitement installés. Montage brosse ( modèles 1 brosse): poser la brosse sur le sol devant la machine et la centrer par rapport au carter.
  • Page 52: Detergents : Indications Pour L ' Usage

    Démontage rouleaux brosse: relever la tête en appuyant sur la pédale d'abaissement/relevage tête (fig. 6, rep. 9), décrocher les brosses en les tirant vers le bas du côté opposé à la poulie d'entraînement puis les retirer de leur logement. 6.5. Détergents: Indications pour l’usage ATTENTION Diluer toujours les détergents selon les indications du fournisseur.
  • Page 53: Travail

    Pour un nettoyage efficace et une longue vie utile de l’appareil, il faut suivre quelques règles: • préparer la surface de travail en retirant tous les obstacles; • commencer le travail à partir de l'endroit le plus éloigné afin de ne pas repasser sur la surface qui vient d’être nettoyée;...
  • Page 54: Onseils Pour Lemploi Optimal De La Machine

    brosses sur le sol, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre on diminue la pression sur le sol; pour accéder à ce dispositif il faut relever le bac de récupération Modèle CT70 ECS, CT40 BT60 ECS, quand on appuie sur le bouton (fig. 6, rep. 19) par intermittence on peut modifier la pression des brosses /microfibre sur le sol, la pression exercée est indiquée par des leds qui s'allument sur le panneau (fig.6, rep.17).
  • Page 55: Séchage

    6.8.2 Séchage Baisser le suceur et repasser sur la surface précédemment lavée avec l’aspirateur en fonction. On obtient ainsi un résultat identique à un nettoyage à fond et l’on abrègera considérablement les opérations suivantes de maintenance ordinaire. Pour laver et sécher au même temps, actionner simultanément les brosses, l'eau, le suceur et le moteur d’aspiration.
  • Page 56: Périodes D'inactivité

    PÉRIODES D’INACTIVITÉ Si on n'utilise pas la machine, le suceur et les brosses (ou les plateaux porte-disques) doivent être démontés, lavés et placés dans un endroit sec, de préférence emballés dans un sachet ou une feuille de matière plastique, à l’abri de la poussière. Stationner la machine tête abaissée.
  • Page 57: Entretien : Regles Generales

    aux indications du manuel pour la maintenance. 9.1. Entretien: règles générales Un entretien régulier, conformément aux indications du Constructeur, est garant d'un parfait fonctionnement de la machine et de sa longévité. Lors du nettoyage de la machine, il est recommandé de prendre les précautions suivantes: •...
  • Page 58: Fusibles: Remplacement (Modèle À Batterie)

    • remonter la même lame en inversant la partie en contact avec le sol jusqu'à user les quatre côtés ou bien monter une nouvelle lame en l'encastrant dans les vis du corps suceur (fig. 12, rep. 1); • remettre en place les deux presse- lame (fig. 12, rep. 2 ou 7), en faisant coïncider les fentes avec les vis de fixation du corps suceur (fig.
  • Page 59: Operations Semestrielles

    9.3.3 Operations semestrielles Faire contrôler le système électrique par un technicien qualifié. FRANÇAIS...
  • Page 60: Anomalies, Causes Et Remèdes

    ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES 10.1. Comment résoudre les anomalies éventuelles [B]= machine à batterie [C]= machine à câble [BT]= machine à batterie à traction électrique Inconvénients possibles concernant la machine dans sa totalité. ANOMALIES CAUSES REMÈDES La machine ne fonctionne pas •...
  • Page 61 • le tuyau d’alimentation qui • déboucher le tuyau amène la solution jusqu'aux brosses est bouché • le robinet est sale ou ne • faire nettoyer ou remplacer fonctionne pas le robinet en dévissant la vis rep. 1 fig. 11 La solution coule sans arrêt •...
  • Page 62 • la protection thermique du • arrêter la machine, et la moteur brosse s'est laisser refroidir pendant au déclenchée; moteur moins 45 minutes surchauffé • [B], [BT]= les batteries sont • [B], [BT]= recharger les déchargées et le blocage de batteries sécurité...
  • Page 63 L’accumulateur se décharge • l’accumulateur, livré par le • si la charge effectuée à trop rapidement pendant Constructeur déjà chargé avec l’aide d’un chargeur l’utilisation, le processus de de l’acide, a été stocké pendant batterie normal n’est pas charge avec le chargeur de trop longtemps avant...
  • Page 64: Alarmes Affichées

    A la fin du cycle de charge avec • un ou plusieurs éléments sont • si possible, remplacer les chargeur batterie endommagés éléments endommagés. électronique l’accumulateur ne Pour les accumulateurs de délivre pas une tension correcte monobloc, (environ 2.14 V par élément à remplacer tout l’accumulateur vide) et le densimètre indique qu'un ou quelques uns des...
  • Page 65 Remplacer la carte principale. MoF : Mosfet Apparait quand le Mosfet traction reste ouvert. La traction est arrêtée. Brosses et aspiration sont activées, la traction est désactivée bLt : Blocage traction S'affiche quand la tension de la batterie est trop basse et la traction est bloquée. Recharger la batterie et réessayer.
  • Page 66 Alarmes carte actionnement CLEANTIME 90 Si la traction de la machine est interrompue il est conseillé de déterminer le code d'erreur à travers (fig. 6, rep. 16) la LED d'état . Pendant le fonctionnement, s'il n'y a pas de pannes, la LED d'état est constamment allumée.

Table des Matières