Télécharger Imprimer la page

Fisher-Price X6835 Mode D'emploi page 9

Publicité

Securing Your Child Installation de l'enfant Ihr Kind sichern Uw kind goed vastzetten
Come bloccare in tutta sicurezza il bambino Colocación del bebé en la trona
Sådan spændes barnet fast Para manter o bebé seguro Lapsen kiinnitys
Sikre barnet Sätta fast barnet säkert Ασφάλεια του Παιδιού Çocuğunuzun Güvenliği İçin
Restraint Belt
Courroie de retenue
Schutzgurt
Veiligheidsriempje
Cinghia di bloccaggio
Cinturón de seguridad
Hofterem
Cinto de retenção
Sivuvyö
Sikkerhetssele
Säkerhetssele
Ζώνη Συγκράτησης
Emniyet Kemeri
Ограничителен колан
Crotch Belt
Courroie d'entrejambe
Leistengurt
Middelste riempje
Cinghia di ritenuta
Cinturón de entrepierna
1
Skridtrem
• Lift the seat back and "snap" it into place.
• Place your child in the booster seat. Position the crotch belt between your
child's legs.
• Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you hear a "click" on
both sides.
• Tighten each restraint belt so that the restraint system is snug against your child.
Please refer to the next section for instructions to tighten the restraint belts.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away
from your child. The restraint system should remain attached.
• Relever le dossier du siège et bien l'emboîter.
• Asseoir l'enfant sur le rehausseur. Faire passer la courroie d'entrejambe entre les
jambes de l'enfant.
• Attacher les courroies de retenue à la courroie d'entrejambe. S'assurer
d'entendre un « clic » des deux côtés.
• Serrer chaque courroie de retenue de sorte que le système de retenue soit bien
ajusté contre l'enfant. Pour serrer les courroies de retenue, consulter la
section suivante.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé. Le système de
retenue ne doit pas se défaire.
• Klappen Sie die Rückenlehne hoch, und lassen Sie sie an der dafür
vorgesehenen Stelle einrasten.
• Setzen Sie Ihr Kind in den Füttersitz. Positionieren Sie den Leistengurt zwischen
den Beinen Ihres Kindes.
• Befestigen Sie die Schutzgurte am Leistengurt. Achten Sie darauf, dass sie auf
beiden Seiten mit einem Klickgeräusch fest einrasten.
• Ziehen Sie jeden der Schutzgurte fest, sodass das Schutzsystem fest am Kind
anliegt. Im nächsten Abschnitt finden Sie die Anleitung zum Festziehen
der Schutzgurte.
• Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem Sie es von Ihrem Kind
wegziehen. Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.
All manuals and user guides at all-guides.com
Обезопасяване на вашето дете
Restraint Belt
Courroie de retenue
Schutzgurt
Veiligheidsriempje
Cinghia di bloccaggio
Cinturón de seguridad
Hofterem
Cinto de retenção
Sivuvyö
Sikkerhetssele
Säkerhetssele
Ζώνη Συγκράτησης
Emniyet Kemeri
Ограничителен колан
Cinto de entre-pernas
Haaravyö
Skrittsele
Grenrem
Ζώνη Καβάλου
Koruma Kemeri
Разклонителен колан
• Zet de rugleuning van het stoeltje omhoog en klik vast.
• Zet uw kind in het opzetstoeltje. Plaats het middelste riempje tussen de
beentjes van uw kind.
• Maak de veiligheidsriempjes vast aan het middelste riempje. U moet aan beide
kanten een klik horen.
• Trek de riempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed aansluit op het lichaam
van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe u de riempjes
kunt straktrekken.
• Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten. De riempjes
moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.
• Sollevare lo schienale e "agganciarlo" in posizione.
• Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la cinghia di ritenuta tra le
gambe del bambino.
• Allacciare le cinghie di bloccaggio alla cinghia di ritenuta. Assicurarsi di sentire
uno scatto su entrambi i lati.
• Stringere ogni cinghia della vita in modo tale che il sistema di bloccaggio sia
ben stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione successiva per le
istruzioni su come stringere le cinghie della vita.
• Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in
direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato.
• Levantar el respaldo y encajarlo en posición.
• Sentar al niño en la trona y colocarle el cinturón de entrepierna entre las piernas.
• Abrochar los cinturones de seguridad al cinturón de entrepierna. Debe oírse un
clic en ambos lados.
• Tensar los cinturones de seguridad de modo que queden bien ceñidos al cuerpo
del niño. Para más información sobre el ajuste de los cinturones, consultar la
siguiente sección.
• Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado, tirar de él. Al hacerlo,
el sistema de sujeción debe permanecer abrochado.
• Løft ryglænet, og "klik" det på plads.
• Anbring barnet i stoleforhøjeren. Anbring skridtremmen mellem barnets ben.
• Spænd skridtremmen sammen med de andre remme. Du skal høre et "klik"
i begge sider.
• Stram hofteremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet. Se i næste
afsnit, hvordan du strammer hofteremmene.
• Kontrollér, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet.
Bæltet må ikke løsne sig.
• Levantar as costas da cadeira e encaixar.
• Colocar a criança na cadeira de altura. Colocar o cinto de entre-pernas entre as
pernas da criança.
• Fechar as fivelas do cinto de entre-pernas. Certifique-se de que ouve um
clique em ambos os lados.
• Apertar cada cinto de retenção de forma a que os cintos fiquem justos. Ler
a próxima secção para obter instruções de ajuste dos cintos.
• Verificar se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção
oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.
• Nosta istuimen selkänoja ylös ja napsauta se paikalleen.
• Aseta lapsi istuimelle. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.
• Kiinnitä sivuvyöt haaravyöhön. Varmista, että kummaltakin puolelta
kuuluu napsahdus.
• Kiristä kumpikin sivuvyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten. Seuraavassa
osiossa on ohjeet sivuvöiden kiristämiseen.
• Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa
aueta vetämällä.
• Løft seteryggen til den klikker på plass.
• Sett barnet i barnesetet. Plasser skrittselen mellom beina på barnet.
• Fest sikkerhetsselene til skrittselen. Du må høre et klikk på begge sider.
• Stram alle sikkerhetsselene slik at de sitter godt inntil barnet. Se neste avsnitt for
å finne ut hvordan du strammer sikkerhetsselene.
• Kontroller at sikkerhetsselene er godt festet ved å dra i dem, vekk fra barnet.
Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.
• Lyft ryggstödet tills det "snäpper" fast.
• Sätt barnet i barnstolen. Placera grenremmen mellan barnets ben.
• Spänn fast säkerhetsselen i grenremmen. Det ska höras ett "klick" på
varje sida.
• Dra åt midjeremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot barnet.
Se instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt midjeremmarna.
• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från
barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.
9

Publicité

loading