Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

VACUUM PACKING MACHINE HURAKAN
HKN-VAC260, HKN-VAC400
DEUTSCH
EESTI
ENGLISH
ESPANOL
FRANÇAIS
ITALIANO
LATYSŠSKI
LIETUVIŠKAS
POLSKI
РУССКИЙ
All manuals and user guides at all-guides.com
DE
2
EE
10
EN
17
ES
24
FR
31
IT
39
LV
47
LT
54
PL
61
RU
68

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HURAKAN HKN-VAC260

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com VACUUM PACKING MACHINE HURAKAN HKN-VAC260, HKN-VAC400 DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS Betrieb und Kenndaten ________________________________________________ 3 Modelle, technische Daten und Parameter _________________________________ 3 III. Vor dem Gebrauch ___________________________________________________ 3 Betriebsordnung _____________________________________________________ 5 Zusätzliche Information ________________________________________________ 5 Analyse und Behebung der Fehler ________________________________________ 7 Stellen Sie sicher, dass die Schutzerdung vor der Verwendung angeschlossen wird! Betrieb und Kenndaten...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Vor dem Gebrauch: Die Pumpe der Vakuumverpackungsanlage wird ohne Ölfüllung geliefert, deshalb müssen Sie vor dem Gebrauch spezielles Öl in das System füllen. Zu jeder Verpackungsanlage wird eine kleine Flasche mit dem passenden Öl mitgeliefert. Das Öl sollte bis zum Begrenzer gefüllt werden (Streifen mit Aufschrift MAX).
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com die Decke der Vakuummaschine automatisch, der Endschalter kehrt in seine ursprüngliche Position zurück und der Verpackungsvorgang ist hiermit abgeschlossen. Der Betriebsablauf der Vakuummaschine Zusätzliche Information Eine Seite des Silikongummistreifens ist quer über die Deckenfläche angeordnet, und die andere Seite kann dazu dienen, die Gegenstände zu installieren und Etiketten zu drucken.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Analyse und Behebung der Fehler Fehler und Reparatur des Vakuumsystems Fehler Ursache Behebungsart Für Details siehe Tabelle 7- Die Pumpe ist noch nicht gestartet. Die Vakuumkammerdecke ist Drücken Sie kräftig nicht geschlossen. Die Vakuumpumpe saugt Das Zeitrelais der Austauschen Vakuumpumpe ist beschädigt.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com öffnet sich nicht und die Luftanzapfventil ist nicht Luft tritt nicht in die eingeschaltet. Arbeitskammer ein. Der Vakuumgrad in der Die Heißsiegelung ist falsch Vakuumkammer ist Reparieren, um die normal, dabei bleibt aber installiert und der Abstand ist zu Ursprungsposition die Luft in der...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Lufteinlassventils klemmt Lufteinlassventil korrekt fest. funktioniert. Leckage im Ölverdichter. Ölverdichter austauschen. Die Blätter sind gekrümmt, die Oberfläche der Wanne ist Blätter austauschen. uneben. Ersetzen Sie das abgenutzte Teil Innere Abnutzung. oder stellen Sie die Maschine ein.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Überholen oder ersetzen Sie den treten Rauch oder Der Auslassfilter ist falsch Öltröpfchen aus. eingebaut oder beschädigt. Auslassfilter. Reinigen oder ersetzen Sie den Der Auslassfilter ist verstopft. Filter. Störungen und Reparatur des Heißsiegelgerätes Fehler Ursache Behebungsart...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Anmerkungen: 1. Anweisungen dienen nur als Referenz. Wenn Sie eine Diskrepanz finden, wenden Sie sich bitte an die technische Abteilung unseres Unternehmens. 2. Zusätzliche Anweisungen für verschiedenen einzelnen Mechanismen, die zu obigen Modelle gehören, sind nicht verfügbar. 3.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com SISUKORD Kasutamine ja omadused _______________________________________________ 3 Mudelid ning tehnilised kirjeldused ja parameetrid___________________________ 3 III. Enne kasutamist ______________________________________________________ 3 Kasutuskord _________________________________________________________ 5 Lisateave ___________________________________________________________ 5 Analüüs ja tõrkeotsing _________________________________________________ 7 Enne kasutamist veenduge, et kaitsemaandus on õigesti ühendatud! Kasutamine ja omadused Kasutamine: Meie ettevõtte kaubamärgi all välja antud vaakumpakkemasinate sarjal on mitmeid...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Enne kasutamist: Algselt pole pakendaja vaakumpump õliga täidetud, seepärast tuleb enne kasutamist valada süsteemi erilist õli. Iga pakendaja komplektis on väike pudel vajaliku õliga. Õli tuleb valada piiraja tasemeni (riba märgiga MAX). Vaakumpumbas kasutatakse õli Vacuum Pump Oil 100. Kasutuskord Ühendage toiteallikas, valige vaakumpakendamiseks nõuetele vastav pakend.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Kui masinat ei kasutata, tuleb toide välja lülitada (ühisest välisest toiteallikast). 10. Välisel toitejuhtmel peab ristlõikepindala olema suurem kui sisemisel toitejuhtmel. 11. Kui masina kasutuskoht asub märkimisväärsel kõrgusel, kus atmosfäärirõhk on väiksem, väheneb vaakummanomeetri näit vastavalt (vt tabelit). Kõrgus (m) Atmosfäärirõhk (mm Hg) Alarõhu määr (MPa)
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Analüüs ja tõrkeotsing Vaakumsüsteemi vead ja parandamine Tõrge Põhjus Parandusviis Pump pole veel käivitunud. Täpsemalt vt tabelit 7-3 Vaakumkambri kaas pole Vajutage jõuga suletud. Vaakumpump ei pumpa Vaakumpumba aegrelee on Asendada õhku. kahjustunud. Pumpa vaakumkambriga ühendav klapp pole sisse Täpsemalt vt tabelit 7-2...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Vaakumit juhtiva solenoidklapi vead ja parandamine Tõrge Põhjus Parandusviis Tihenduspiirkonda sattus Eemaldada mustus. Parandada või asendada Kehv tihendus. Tihenduspind on kahjustatud. Kummist tihendavad Asendada ühendusosad on kahjustunud. Traadi kontakt on kahjustunud. Kaitse on läbi põlenud. Asendada Ümberlülitav ränidiood on Asendada...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com välistemperatuur jääb alla 5 °C, viskoosseks. tuleb õli enne käivitamist soojendada. Väljalaskefilter on Puhastada või asendada filter. ummistunud. Määrdeõli on liiga palju või Kontrollige ja reguleerige Töötava pumba liiga vähe. õlitaset. temperatuur on liiga Ventilatsiooni parandamiseks Soojuse eemaldamine on kõrge.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Võrgupinge muutus. Reguleerida mootorit Keevituse ebapiisav rõhk: 5. Liiga pikk tuulutusaeg suurendab ülemäära rõhku vaakumkambris. 6. Tihenduslint jäi kinni ja ei saa vabalt Reguleerida liikuda. Vt tabelit 7-2 7. Väikese gaasielemendi solenoidklapp ei liigu sisselülitudes vabalt.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS Operation and characteristics ___________________________________________ 3 Models, specifications and technical parameters ____________________________ 3 III. Before use __________________________________________________________ 3 Operation procedure __________________________________________________ 5 Additional information ________________________________________________ 5 Analysis and troubleshooting ___________________________________________ 7 Before using, make sure that the protective earth is connected correctly! Operation and characteristics Operation: A series of vacuum packaging machines manufactured under the brand name of our...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Before using: Initially, the vacuum pump packer is not filled with oil, so before using it is necessary to fill in a special oil in the system. Each packer comes with a small bottle of the required oil. It is necessary to fill in the oil to the level of the limiter (strip labeled MAX).
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com One side of the silicone rubber strip is located across the cover plane, and the other can be used to install objects and print labels. During operation, press the emergency stop button to switch off the machine in an emergency;...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Analysis and troubleshooting Problems and repair of the vacuum system Fault Cause Solution The pump is not running yet. See table 7-3 The vacuum chamber cover is Push with force not closed. The vacuum pump does not The time relay of the vacuum pump air.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Fault Cause Solution Dirt is in the sealing area. Remove The sealing surface is damaged. Repair or replace Poor quality sealing. Rubber connecting elements for Replace sealing are damaged. The wire is broken. Fuse is blown.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com The exhaust filter is clogged. Clean or replace the filter. Excess or lack of lubricating Check and adjust the oil level. oil. The temperature of the running pump is too Check the radiator fins of the high.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com leaking. Teflon coating is dirty or damaged. Replace The low quality of the packages. The package Incorrect location of the sealed tape and too explodes when the short distance lead to the fact that the air Adjust the position by air is completely leaves unevenly and creates pressure inside...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com CONTENIDO Explotación y características ____________________________________________ 3 Modelos, especificaciones y parámetros técnicos ____________________________ 3 III. Antes del uso ________________________________________________________ 3 Procedimiento de explotación ___________________________________________ 5 Información adicional _________________________________________________ 5 Análisis y solución de problemas ________________________________________ 7 Antes de usar, asegúrese de que la conexión de tierra esta hecha correctamente! Explotación y características Explotación:...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Inicialmente, las empacadoras de la bomba de vacío no están llenas de aceite, por lo que antes de usarlas, debe verter aceite especial en el sistema. Con cada empacador viene una botella pequeña con el aceite correcto. Es necesario verter el aceite al nivel del limitador (tiras con la inscripción MAX).
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com El procedimiento de operación de la máquina de vacío Información adicional Un lado de la tira de goma de silicona está ubicado sobre el plano de la tapa, y el otro puede servir para instalar elementos e imprimir etiquetas. Durante la operación, presione el botón de parada de emergencia para apagar la máquina inmediatamente;...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Análisis y solución de problemas Mal funcionamiento y reparación del sistema de vacío Método de corrección Falla Causa La bomba aún no está en Ver la Tabla 7-3 para más marcha. detalles. La tapa de la cámara de vacío no Presione con fuerza está...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com entra en la cámara encendida. tabla 7-2 funcional. El grado de vacío en la cámara de vacío es normal, Ajuste de calor incorrecto y Reparar para ajustar la posición de inicio. pero en este caso el aire distancia demasiado corta.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Las cuchillas son curvas, la superficie del canal es Reemplace la cuchilla. desigual. Reemplace la pieza desgastada o Desgaste interno. ajuste la máquina. Insuficiente voltaje o fusible Verifique el voltaje y el fusible. fundido.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Método de corrección Falla Causa El termosellado del controlador no está instalado en la posición correcta. El fusible del sellado térmico se ha fundido. Reemplazar La cinta electrotérmica está rota. Reemplazar El sellado por calor Cortocircuito de la cinta electrotérmica.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIÈRES Utilisation et caractéristiques ___________________________________________ 3 Modèles, caractéristiques et paramètres techniques __________________________ 3 III. Avant l'utilisation ____________________________________________________ 3 Procédure d'utilisation _________________________________________________ 5 Information supplémentaire ____________________________________________ 5 Analyse et dépannage _________________________________________________ 7 Avant l'utilisation assurez-vous que la mise à...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Avant l'utilisation : Initialement, la pompe à vide de l'emballeuse n'est pas remplie d'huile, donc avant l'utilisation, il est nécessaire de verser de l'huile spéciale dans le système. Chaque emballeuse est livrée avec une petite bouteille de l'huile nécessaire. Il est nécessaire de verser l'huile jusqu'au niveau du limiteur (bande avec l'inscription MAX).
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 14) le relais de temps est chauffé pour créer un courant et le faire passer à travers le circuit de chauffage, le ruban de chrome-nickel chauffe et scelle le paquet ; 15) la vanne d'étanchéité électromagnétique déclenche et se connecte à l'espace externe, l'air atmosphérique est fourni à...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Analyse et dépannage Pannes et réparation du système à vide Remède Panne Cause La pompe n'est pas encore Voir le tableau 7-3 pour démarrée. plus de détails La pompe à vide n'évacue Le couvercle de la chambre à Appuyer avec force vide n'est pas fermé.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com La vanne connectant la pompe et Voir le tableau 7-2 pour la chambre à vide n'est pas plus de détails activée. La pompe ne peut pas atteindre Voir le tableau 7-3 pour le degré de vide maximal. plus de détails Fuite dans le tuyau.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Pannes et réparation de la pompe à vide monophasée avec les pales rotatives Remède Panne Cause Après avoir remplacé l'huile, L'huile de graissage est réinstallez le degré maximal de gâchée. vide Il n'y a pas assez d'huile dans Ajouter l'huile jusqu'au niveau le réservoir.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com La pale est cassée ou Vérifier et remplacer la pale. incurvée. Lubrifier le tuyau d'huile et Il n'y a pas d'huile sur la vérifier le jeu pour déterminer la surface de friction. cause du manque d'huile. Bruit inhabituel pendant Les pièces d'entraînement sont Trouver la zone défectueuse et...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Pression de thermoscellage insuffisante : 1. Une trop longue aération augmente excessivement pression dans chambre à vide. 2. Le ruban étanche s'est grippé et ne peut Régler pas bouger librement. Voir le tableau 7-2 3.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com CONTENUTO Utilizzo e caratteristiche _______________________________________________ 3 Modelli, caratteristiche tecniche e parametri tecnici __________________________ 3 III. Prima dell'utilizzo ____________________________________________________ 3 Ordine di utilizzo_____________________________________________________ 5 Ulteriori informazioni _________________________________________________ 5 Analisi e risoluzione dei problemi________________________________________ 7 Assicurarsi che il collegamento a terra di protezione sia correttamente inserito prima dell'uso! Utilizzo e caratteristiche...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Modelli, caratteristiche tecniche e parametri tecnici Prima dell'utilizzo: Inizialmente, la pompa del vuoto della sigillatrice non è piena di olio, quindi prima di utilizzarla, è necessario versare olio speciale nel sistema. Viene fornita con ogni confezione una bottiglietta con l'olio necessario.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com 17) il relè del tempo si riscalda per creare una corrente e passare attraverso il circuito di riscaldamento, il nastro di nichel cromato si riscalda e sigilla il pacchetto; 18) viene attivata una valvola elettromagnetica sigillante che si collega con l'ambiente esterno, l'aria atmosferica giunge all'elemento gassoso, l'elemento gassoso si espande, e in tal modo il telaio riscaldante preme la parte superiore del sacchetto, lo sigilla e appone un timbro con una data.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Quando si opera per più di 10 ore al giorno o in estate, è necessario prendere misure per raffreddare artificialmente la pompa del vuoto, rimuovendola dalla macchina per mantenerla funzionante. Analisi e risoluzione dei problemi Malfunzionamenti e riparazione del sistema del vuoto Guasto Causa...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com La pompa non può raggiungere Vedere la tabella 7-3 per i il massimo grado di vuoto. dettagli. Perdita nel tubo flessibile. Sostituire Connessione flessibile allentata. Serrare Perdita dell'elemento gassoso minore. La tenuta della camera del vuoto Nella camera a vuoto non è...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Sostituire l'olio e impostare L'olio lubrificante è rovinato. nuovamente il massimo livello di vuoto Olio insufficiente nel Aggiungere olio fino al livello serbatoio. stabilito. Sostituire o smontare il tubo Perdita nel flessibile per l'olio. flessibile dell'olio.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Lubrificare il tubo dell'olio e Non c'è olio sulla superficie controllare il gioco per d'attrito. determinare la causa della mancanza di olio. Rumore insolito durante Parti di conduttura sono Trovare l'area difettosa e il funzionamento della usurate o non ben collegate.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com danneggiato. Bassa qualità dei pacchetti. posizionamento errato nastro La confezione si sigillante e una distanza troppo breve rompe quando l'aria Regolare la posizione portano a una fuoriuscita dell'aria non viene completamente mediante riparazione. uniforme, che crea pressione all'interno estratta.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com SATURS Ekspluatācija un raksturojumi ___________________________________________ 3 Modeļi, tehniskie raksturojumi un tehniskie parametri ________________________ 3 Pirms lietošanas ______________________________________________________ 3 III. Ekspluatācijas kartība _________________________________________________ 5 Papildu informācija ___________________________________________________ 5 Analīze un traucējumu novēršana ________________________________________ 7 Pirms sākt lietošanu pārliecinieties vai aizsardzības zemējums ir pieslēgts pareizi! Ekspluatācija un raksturojumi...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Pirms lietošanas: Sākotnēji vakuuma iesaiņotājs nav iepildīts ar eļļu, tādēļ pirms lietošanas sistēmā jāielej eļļa. Komplektā ar katru iesaiņotāju ir neliela pudele ar vajadzīgo eļļu. Jāielej eļļa līdz ierobežojuma līmenim (strīpa ar uzrakstu MAX). Vakuumsūknī tiek lietota eļļa Vacuum Pump Oil 100.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Silikona gumijas joslas viena puse tiek izvietota šķērsām vāka virsmai, bet uz citas var likt priekšmetus un drukāt etiķetes. Ārkārtējas mašīnas izslēgšanai darbības laikā piespiediet avārijas apturēšanas pogu; tad mašīnas vāks atvērsies automātiski. Ja mašīna netiek lietota, tad barošana (kopējais ārējais avots) ir jāatslēdz.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Analīze un traucējumu novēršana Traucējumi un vakuuma sistēmas remonts Traucējums Labošanas veids Iemesls Sūknis nav palaists. Sīkāk sk. tabulu 7-3 Vakuuma kameras vāks nav Piespiest ar spēku slēgts Vakuuma sūknis neatsūknē Vakuuma sūkņa laika relejs ir Nomainīt gaisu.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Hermetizācijas laukā nonacis Aizvākt netīrums. Nekvalitatīva hermetizācija Bojāta hermetizējošā virsma. Izremontēt vai nomainīt Bojāti gumijas savienojuma Nomainīt elementi hermetizācijai. Vada kontakts ir bojāts. Drošinātājs ir sadedzis. Nomainīt Krama pārslēdzējdiode ir bojāta. Nomainīt Nomainīt Aptinums ir sadedzis.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Nomainīt pret mazāka sīkstuma liela. eļļu. Pie apkārtējas vides Zemas temperatūrās dēļ temperatūras zemāk par 5°C ziežeļļa kļuvusi pārāk sīksta. pirms iedarbināšanas sasildīt eļļu. Izplūdes filtrs ir piemēslots. Notīrīt vai nomainīt filtru. Ziežeļļas ir pārāk daudz vai Pārbaudīt un noregulēt eļļas Strādājoša sūkņa pārāk maz.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Hermetizācijas laiks ir nepietiekošs. Noregulēt stingra. Iekausēšanas ierīces spriegums izvēlēts Noregulēt motoru nepareizi. Spriegums tiklā ir mainīgs. Noregulēt motoru Iekausēšanas ierīces spiediens nepietiekošs: 1. Pārāk ilgs vedināšanas laiks pārmērīgi paaugstina spiedienu vakuuma kamerā. Noregulēt 2.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com TURINYS Eksploatavimas ir charakteristikos _______________________________________ 3 Modeliai, techninės charakteristikos ir techniniai parametrai ___________________ 3 Prieš naudojimą ______________________________________________________ 3 III. Eksploatavimo tvarka _________________________________________________ 5 Papildoma informacija _________________________________________________ 5 Gedimų analizė ir šalinimas ____________________________________________ 7 Prieš...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Prieš naudojimą: Iš pradžių, įpakavimo įrenginio vakuuminis siurblys neužpildytas alyva, todėl prieš naudojantis juo, į sistemą reikia įpilti specialaus aliejaus. Įpakavimo įrenginio komplekte pridedamas reikiamos alyvos buteliukas. Būtina įpilti alyvos iki apribojimo lygio (juostelė su „MAX“ žyma).
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Papildoma informacija Viena silikoninės gumos juostos pusė nustatyta išilgai dangčio plokštumos, o kita pusė gali būti naudojama daiktų montavimui ir etikečių spausdinimui. Darbo metu norėdami specialiai išjungti mašiną, spauskite avarinio sustabdymo mygtuką; tada mašinos dangtis atsidarys automatiškai. Jei mašina nenaudojama, tai maitinimą...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Gedimų analizė ir šalinimas Vakuuminės sistemos gedimai ir remontas Priežastis Šalinimo būdas Gedimas Išsamiau 7-3 lentelėje Siurblys dar nepaleistas. Neuždarytas vakuuminės Spauskite stipriau kameros dangtis. Vakuuminis siurblys Pažeista vakuuminio siurblio neišpumpuoja oro. Pakeisti laiko relė.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Priežastis Šalinimo būdas Gedimas Į hermetinimo zoną pateko Šalinti purvo. Nekokybiškas Pažeistas hermetinimo paviršius. Suremontuoti ar pakeisti hermetinimas. Pažeisti gumos hermetinimo Pakeisti sujungimo elementai. Pažeistas laido kontaktas. Perdegė saugiklis. Pakeisti Pažeistas silicio perjungimo Pakeisti diodas.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com aukšta. Pakeisti mažesnio klampumo Dėl žemos temperatūros alyva. Kai supančios aplinkos tepimo alyva tapo per daug temperatūra žemesnė nei 5°C, klampi. prieš paleisdami, sušildyti alyvą. Užterštas išleidimo filtras. Išvalyti ar pakeisti filtrą. Per daug ar per mažai Patikrinti ir sureguliuoti alyvos lygį.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Tinklo įtampos keitimas. Sureguliuoti variklį Nepakankamas termosujungimo slėgis: 1. Per ilgai trunkantis ventiliavimas per daug padidina slėgį vakuuminėje kameroje. 2. Įstrigo hermetinimo juosta ir ji negali Sureguliuoti laisvai judėti. Žr. 7-2 lentelę neįsijungia mažojo dujinio 3.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści Działanie i właściwości ________________________________________________ 3 Modeli, dane techniczne i parametry techniczne_____________________________ 3 Przed użyciem _______________________________________________________ 3 III. Kolejność operacji ____________________________________________________ 5 Dodatkowe informacje ________________________________________________ 5 Analiza i rozwiązywanie problemów _____________________________________ 7 Przed użyciem należy upewnić...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Przed użyciem: Początkowo pompa próżniowa Packers nie przyprawione olejem, więc przed użyciem specjalny olej wlać do systemu. Zawarte w każdej pakujący idzie małą butelkę z oleju. Należy napełnić olejem do poziomu ogranicznik (naszywka z napisem MAX). W pompy próżniowe pompy próżniowej olej stosowany olej 100.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Modus operandi próżniowe maszyny Dodatkowe informacje Jednej stronie paska z kauczuku silikonowego znajduje się na płaszczyźnie wieczka, i inne można zainstalować elementy i drukowanie etykiet. Pracując do awaryjnego zatrzymania maszyny naciśnij przycisk zatrzymania awaryjnego; Kiedy pokrywa maszyny otwiera się...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Analizy i usuwania jak Awarii i naprawy systemu próżniowego Wadliwe działanie Powód Jak naprawić Aby uzyskać szczegółowe Pompa nie jest uruchomiony. informacje zobacz. Tabela Zamkniętej pokrywy komory Naciśnij klawisz z siłą próżniowej. Pompa próżniowa nie Pompa próżniowa uszkodzone pompuje powietrze.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Poziom podciśnienia w Nieprawidłowa instalacja ciepła komorze próżniowej jest Napraw, aby dostosować uszczelniające i zbyt mała pozycji początkowej. normalne, ale pozostaje w odległość. pakiecie. Awarii i naprawy zawór elektromagnetyczny próżniowe Wadliwe działanie Jak naprawić Powodyna W uszczelnienie powierzchni Usuń...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Wysokie napięcie jest Sprawdzić napięcie i niewystarczające lub bezpiecznik. Przepalony bezpiecznik. Pompa nie uruchamia Zdejmij pokrywę wentylatora, się. spróbuj ręcznie włączyć silnik, a Zajęcie pompy lub silnika. następnie do określenia przyczyny ostrza. Zbiornik jest przepełniony z Sprawdzić...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com nierówna. Niewystarczające ciśnienie zgrzewanie. Germetizacionnogo powierzchni szwu Nie wystarczy czasu chłodzenia. Wydłużyć czas neploskaja. Brudny miejsce uszczelnienia. Dostosować Nie wystarczy czasu na uszczelnienie. Wybrane zgrzewanie nieprawidłowe Dostosować silnik napięcie. Zmiany napięcia w sieci. Dostosować...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com СОДЕРЖАНИЕ Эксплуатация и характеристики _______________________________________ 3 Модели, технические характеристики и технические параметры ____________ 3 Перед использованием _______________________________________________ 3 III. Порядок эксплуатации _______________________________________________ 5 Дополнительная информация __________________________________________ 5 Анализ и устранение неисправностей ___________________________________ 7 Перед...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Модели, технические характеристики и технические параметры Перед использованием: Изначально вакуумный насос упаковщики идет не заправленный маслом, поэтому перед использованием надо залить специальное масло в систему. В комплекте с каждым упаковщиком идет небольшая бутылочка с нужным маслом. Необходимо залить масло до...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com 28) питание вакуумного насоса отключается, насос прекращает свою работу, а контрольный клапан (изолирующий электромагнитный клапан) закрывается для поддержания нужной степени вакуума в среде; 29) реле времени нагревается, чтобы создать ток и пропустить его через контур нагрева, хромоникелевая...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com При эксплуатации свыше 10 часов в день или в летнее время необходимо принимать меры для искусственного охлаждения вакуумного насоса, извлекая его из машины для поддержания в рабочем состоянии. Анализ и устранение неисправносте Неисправности и ремонт вакуумной системы Неисправность...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com вакуумной камерой. Насос не может достигнуть Подробнее см. таблицу 7- максимальной степени вакуума. Течь в шланге. Заменить Ослаблено соединение шланга. Затянуть Течь малого газового элемента. В вакуумной камере не Уплотнитель вакуумной удается обеспечить камеры...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Ржавая или сломанная Заменить пружина вызывает блокировку. Слишком низкое напряжение. Неисправности и ремонт однофазного вакуумного насоса с вращающимися лопастями Неисправность Причина Способ исправления Заменив масло, повторно Смазочное масло испорчено. установить максимальную степень вакуума В...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com слишком высока. Проверить ребра радиатора Нарушено тепловыделение. насоса и мотора, чтобы исправить вентиляцию. Исправить направление Насос долго вращался в вращения и провести общую обратном направлении. проверку насоса. Лопасть сломана или Насос заедает во время Проверить...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com мотор Недостаточное давление термосварки: 1. Слишком длительное проветривание чрезмерно повышает давление в вакуумной камере. 2. Герметичная лента заела и не может Отрегулировать свободно двигаться. См. таблицу 7-2 3. Клапан малого газового элемента не включается...

Ce manuel est également adapté pour:

Hkn-vac400