Télécharger Imprimer la page

3M Speedglas 27-0099-87 Guide Rapide page 2

Annexe sur le protecteur complet pour le cou pour la pièce faciale 9100 mp

Publicité

Usage prévu
L'utilisation de ce protecteur complet pour le cou Speedglas™ 3M™ pour la pièce faciale 9100 MP (27-0099-87) n'accroît
pas le facteur de protection caractéristique (FPC) de 25 de la pièce faciale 9100 MP. Cette pièce faciale vise à protéger
l'utilisateur contre les étincelles, les éclaboussures et le rayonnement ultraviolet (UV) produits par le soudage, le gougeage
à l'arc et le meulage.
Fixation du protecteur complet pour le cou à la pièce faciale
En tenant le casque de manière à voir son intérieur, passer le matériau en vinyle résistant au feu comportant l'ouverture
circulaire par-dessus le point de fixation du tuyau de respiration, près de l'arrière de la pièce faciale (Fig. 1).
Le périmètre supérieur du protecteur est doté de quatre grandes « boutonnières » qui se fixent sous les deux brides
centrales et les deux brides arrière de la coiffe à six points (Fig. 2).
Il est plus facile de fixer une bride dans la « boutonnière », puis de réinsérer la bride dans la pièce faciale et de faire le tour
de la pièce faciale en procédant ainsi, une bride à la fois, jusqu'à ce que les boutonnières et les brides soient fixées à la
pièce faciale.
REMARQUE : Consulter les directives d'utilisation des pièces faciales 9100 MP pour connaître la marche à
suivre relative à l'insertion des brides de suspension. Il est important que le matériel excédentaire se trouvant dans
la partie supérieure de la boutonnière n'interfère pas avec la bride de suspension, de sorte qu'on puisse réinsérer cette
dernière dans sa boutonnière. Voir la Fig. 3. S'il y a interférence, retirer la bride de la pièce faciale, retirer le matériel
excédentaire et insérer de nouveau la bride dans la boutonnière, en prenant soin que le matériel excédentaire ne se coince
pas entre la bride et la boutonnière. La bride doit être entièrement rentrée dans sa boutonnière, à égalité avec le plastique
environnant, et ajustée de manière sécuritaire. La bride et la bande de toile aident à procurer une protection contre les
chocs sur le dessus de la tête et doivent donc être réinstallées correctement.
Une fois que le protecteur pour le cou est attaché aux brides, prendre la bride de la membrane d'étanchéité en suède noir
et l'insérer dans la boutonnière plus grande restante du protecteur. Après avoir enfilé la bride de la membrane d'étanchéité
dans la boutonnière supérieure, la faire passer de la même manière par-dessus la coiffe, entre la calotte extérieure du
casque et la coiffe, puis la fixer au crochet de bride en poussant le trou de la bride de la membrane d'étanchéité dans le
crochet de la coiffe. Voir les Figs. 4 à 6.
Lorsque la bride de la membrane d'étanchéité est fixée au crochet, prendre le matériau élastique plus mince et l'enfiler
dans la boutonnière du bas (la plus petite) du protecteur pour le cou (Fig. 7). Lorsque le matériau élastique a été inséré
dans le protecteur pour le cou, le déployer sous la coiffe tout en tenant la bride de la membrane d'étanchéité en suède noir
vers le bas et le fixer au même crochet que la bride de la membrane d'étanchéité. Le matériau élastique doit se trouver sur
le dessus de la bride de la membrane d'étanchéité de manière à la maintenir à plat et en position.
Mise en place et ajustement
Les directives qui suivent abordent la mise en place et l'ajustement du protecteur complet pour le cou. Suivre les directives
d'utilisation fournies avec le respirateur d'épuration d'air propulsé Adflo™ 3M™ ou le respirateur à adduction d'air
ainsi que la pièce faciale 9100 MP utilisés pour assembler et mettre en place correctement la pièce faciale et l'ajuster
convenablement à la source d'alimentation d'air employée. Effectuer tous les essais de fonctionnement nécessaires
comme il est décrit dans ces directives d'utilisation et s'assurer que le débit d'air est adéquat avant de pénétrer dans la
zone contaminée.
REMARQUE : Un collègue peut vérifier si on l'a enfilé correctement.
1. Une fois le protecteur complet pour le cou assemblé à la pièce faciale, s'assurer que le barillet à pince et l'élastique du
col sont suffisamment ouverts pour passer facilement la tête par l'ouverture.
2. Soulever l'écran pour soudeurs extérieur et l'écran pour meulage intérieur de manière à ce qu'ils soient relevés, en
position d'utilisation. Mettre la pièce faciale sur sa tête et régler le tour de tête de la coiffe avec le cliquet afin d'obtenir
un ajustement confortable.
3. La pièce faciale étant bien ajustée sur la tête, ajuster le protecteur complet pour le cou pour qu'il arrive juste sous le
menton. Pour ajuster le protecteur, utiliser le cordon élastique et le barillet à pince situé près de la joue droite de manière
à serrer le matériau doux et semblable au coton contre la peau. Le col peut également être serré de manière confortable
sur le cou.
4. Une fois le protecteur bien ajusté, abaisser l'écran interne tout en maintenant l'écran externe doté du filtre à lentille
photosensible en position relevée sur le dessus de la pièce faciale.
a. Tirer la boucle située à l'extérieur de la membrane d'étanchéité faciale vers le bas de manière à placer la membrane
sous le menton, par-dessus le protecteur complet pour le cou. En gardant l'écran interne abaissé, s'assurer que le
périmètre de la membrane d'étanchéité faciale a été tiré vers le bas et positionné par-dessus le protecteur, afin de
protéger toute surface cutanée des étincelles, des projections et du rayonnement (Fig. 8).
b. La pièce faciale doit être de niveau sur la tête et la membrane d'étanchéité faciale doit être serrée sur le protecteur pour
le cou. Si la membrane d'étanchéité faciale semble lâche ou présente des ouvertures, la resserrer avec les cordons de
serrage et les barillets à pince au niveau de la tempe pour fermer les ouvertures.
5. Procéder à tous les essais de fonctionnement nécessaires conformément aux directives d'utilisation du respirateur
d'épuration d'air propulsé ou du respirateur à adduction d'air utilisé avant de pénétrer dans une zone contaminée.
Inspection
Examiner l'état du protecteur complet pour le cou Speedglas™ 3M™ avant chaque utilisation. S'assurer de l'absence
de déchirures, de trous ou de tout autre dommage. Examiner attentivement les coutures. S'assurer qu'elles sont intactes
et que les joints ne sont pas effilochés et ne présentent pas de vides. Dès qu'on décèle un signe d'usure et/ou un
dommage, mettre le composant au rebut et le remplacer par un composant neuf.
Directives de lavage et d'entretien
Si le protecteur complet pour le cou devient sale, le laver avec de l'eau tiède à moins de 48°C (120°F) et un détergent à
lessive doux à cycle normal, puis le laisser sécher à l'air.
Entreposage et mise au rebut
Entreposer le produit dans un endroit propre, à l'abri des contaminants, des dommages, de la saleté, des débris, des
déformations et de la lumière directe du soleil. Ne pas entreposer près d'une fournaise, d'un four ou d'une autre source de
chaleur intense. Mettre le produit au rebut conformément aux règlements locaux.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/
FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577
Fig. 5
Fig. 1
Fig. 6
Uso
Use esta Cubierta completa para el cuello 3M™ Speedglas™ para el 9100 MP (27-0099-87) no incrementa el Factor de
Protección Asignado (APF) de 25 para la Careta 9100 MP. El 27-0099-87 está diseñado para proteger al usuario de chispas,
salpicaduras y radiación ultravioleta (UV) encontradas durante las aplicaciones de soldadura, acanalado con arco y lijado.
Colocación de la Cubierta completa para cuello a la Careta
Con el interior del casco volteado de modo que quede mirando hacia usted, coloque el material de vinilo FR, con el orificio
circular, sobre el punto de conexión del tubo de respiración cerca de la parte posterior de la careta (Fig. 1).
La cubierta completa para cuello tiene cuatro "ojales" alrededor del perímetro superior que se anexan debajo de los dos
ganchos medios y los dos ganchos posteriores del arnés para la cabeza de los seis puntos (Fig. 2).
Es más fácil insertar un gancho a través del "ojal" y luego volver a insertar el gancho en la careta, envolviendo un gancho a
la vez alrededor de la careta hasta que haya logrado anexar todos los ojales y ganchos en la careta.
NOTA: Consulte las Instrucciones 9100MP para obtener información sobre cómo insertar de manera adecuada
los ganchos del arnés. Es importante que el material restante en el lado superior del ojal no interfiera con el gancho del
arnés para reinsertarlo totalmente en su ranura, ver la Fig. 3. Si hay alguna interferencia, retire el gancho de la careta, quite
el exceso de material y vuelva a insertar el gancho en la ranura, con cuidado de no atascar el exceso de material entre el
gancho y la ranura de éste. El gancho debe estar bien colocado en su ranura, levante con el plástico de alrededor y fije. El
gancho y la red ayudan a proveer la protección superior contra impacto, por lo que debe reinstalarlos de manera adecuada.
Una vez que se ha sujetado el protector del cuelo a los ganchos del arnés para la cabeza, tome el gancho de gamuza negro
del sello facial e insértelo en el ojal más grande restante en el protector para el cuello. Una vez que haya entrelazado en
gancho del sello facial a través del orificio superior, entrelácelo sobre el arnés para la cabeza, entre el armazón de casco
exterior y el arnés para la cabeza, y anéxelo al poste del gancho al empujar el orificio del gancho del sello facial a través y
sobre el poste en el arnés del casco, consulte las Figs. 4-6.
Con el gancho del sello facial anexado al poste, tome el material elástico más delgado y entrelácelo a través del ojal
inferior/más pequeño en el protector pare el cuello (Fig.7). Con el elástico a través del protector para el cuello, envuélvalo
debajo del arnés para la cabeza a la vez que sostiene el gancho negro de gamuza del sello facial y fíjelo en el mismo poste
que el gancho del sello facial. El elástico debe quedar en la parte superior del gancho del sello facial, sosteniéndolo plano y
en posición.
Colocación y ajuste
Las siguientes instrucciones cubren la colocación y el ajuste de la cubierta completa para cuello. Siga las Instrucciones de
su PAPR 3M™ Adflo™ o Unidad con suministro de aire de 3M y la Careta 9100 MP para ensamblar, colocar y ajustar bien
la fuente de aire específica y la careta. Antes de entrar al área contaminada, realice todas las revisiones de desempeño
necesarias como se describe en las Instrucciones y verifique que el flujo de aire sea adecuado.
NOTA: Tal vez sea necesario solicitar la ayuda de alguien para verificar la colocación adecuada.
1. Una vez que ha ensamblado la cubierta para cuello completa a la careta, asegúrese que el clip de barril y el elástico en
el collar del cuello estén lo suficientemente abiertos para que su cabeza pase con facilidad a través de la abertura.
2. Levante el protector para soldadura exterior y el protector para soldadura interior, de modo que queden en la posición
"superior". Coloque la careta en su cabeza y ajuste la matraca en el arnés para la cabeza para lograr un ajuste firme,
pero cómodo.
3. Con la careta ajustada en la cabeza, ajuste el protector completo para cuello, de modo que quede asentado debajo de su
barbilla. La cubierta debe ajustarse con el cordón elástico y el clip de barril cerca de la mejilla derecha, de manera que
el material suave parecido al algodón quede bien ceñido a la piel de su cara; el collar del cuello también puede ajustarse
hasta que quede bien ceñido al cuello.
4. Una vez que haya colocado la cubierta de manera adecuada, baje el protector interior en la posición inferior, a la vez que
mantiene el visor exterior, conteniendo el ADF en la posición superior en la parte superior del casco.
a. Jale hacia abajo el loop ubicado en el exterior del sello facial para asegurarse que el sello esté colocado debajo de
la barbilla y sobre la cubierta completa para el cuello. Con el visor interior hacia abajo, asegúrese que el perímetro
del sello facial esté hacia abajo y posicionado sobre la cubierta pare el cuello, de modo que no haya piel expuesta a
chispas, salpicaduras o luz radiante (Fig. 8).
b. La careta debe quedar al nivel de su cabeza con el sello facial abrazando la cubierta completa para el cuello. Si el
sello facial se siente flojo, o si tiene algún espacio, use las bandas y los clips de barril en la región de la sien para
apretar el sello facial y eliminar cualquier espacio en el sello.
5. Realice una revisión final de desempeño de acuerdo con las Instrucciones del PAPR o Unidad con suministro de aire.
Inspección
Antes de cada uso, revise las condiciones en las que se encuentra la Cubierta completa para cuello 3M™ Speedglas™.
Verifique que no haya grietas, rasgaduras, dentadas, hoyos, roturas u otro daño. Revise bien si hay alguna perforación.
Asegúrese de que las costuras estén intactas y que no haya ningún desgarre u hoyo en las costuras. Si observa alguna
muestra de desgaste o daño deseche el componente y reemplácelo con uno nuevo.
Instrucciones de lavado y cuidado
Si la cubierta completa para el cuello se ensucia, tal vez sea necesario lavarla en agua tibia, que no exceda 48°C (120°F),
con detergente suave y ciclo regular de lavado. Seque al aire después del lavado.
Almacenamiento/eliminación
Almacene el producto en un área limpia, protegida contra contaminación, daño, suciedad, distorsión del producto y luz
solar directa. No almacene cerca de hornos, estufas u otras fuentes de calor. Elimine el producto de acuerdo con las
regulaciones locales.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
Bride bien ajustée et réinsérée correctement
Levante el gancho y vuelva a insertar de manera adecuada
Aucun matériel n'interfère avec la réinsertion de la bride
Fig. 2
Sin material adicional interfiriendo con la reinserción del gancho
Fig. 7
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 8

Publicité

loading