Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

HXBR / HXTR ECOWATT
ES
EN
FR
RO
RU
HU
DE
NL
PT
BG
LV
UK
TR
IT
CS
SV
DA
GR
AR
ZH
PL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour S&P HXBR

  • Page 1 HXBR / HXTR ECOWATT...
  • Page 3 EMC DIRECTIVE 2014/30/EU Con el fi n de cumplir con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU, tanto el cable de alimentación eléctrica como el de conectividad Modbus, en el caso de realizarse, deberá instalarse con las correspondientes ferritas. In order to fulfi ll with EMC Directive 2014/30/EU, Both the power supply and the Modbus connectivity cable, if effective, must be ins- talled with following ferrites.
  • Page 4 HXBR-ECOWATT GND GND Terminal Function/Technical specifi cation L, N, Ground Supply voltage 230V±10% 50/60Hz Status relay, open with internal error and/or motor stopped Status relay, shared connection (2A, 30VDC / 230VAC) Status relay, closed with internal error and/or motor stopped 24V, EN Remote ON/OFF;...
  • Page 5 HXTR-ECOWATT GND GND Terminal Function/Technical specifi cation L1, L2, L3 Supply voltage 400V±10% 50/60Hz Status relay, open with internal error and/or motor stopped Status relay, shared connection (2A, 30VDC / 230VAC) Status relay, closed with internal error and/or motor stopped 24V, EN Remote ON/OFF;...
  • Page 6 MODBUS MAP Basic connectivity characteristics Default address 1 Mode: RTU Transmission speed: 19200 Electrical interface: RS-485 Parity: EVEN Type of connector: wiring D0 – D1 – Common (GND) DISCRETE INPUTS (read only) Modbus Discrete input Data Range Default Observations Address type 10002 Enable_Input...
  • Page 7 MODBUS MAP (continuation) INPUT REGISTERS (read only) continuation Modbus Input register Data Range Def. Observations Address type 30019 OverVoltage_Alarm_Count 16bits 0-65535 - Overvoltage alarm counter 30020 ShortCircuit_Alarm_Count 16bits 0-65535 - Short circuit alarm counter 30021 Current_Alarm_Count 16bits 0-65535 - Motor current alarm counter 30022 TempPCB_Alarm_Count 16bits 0-65535 -...
  • Page 8 ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información importante y • Cuerpos extraños: asegurarse que no quede ningún objeto o restos debe ser leído detenidamente por personas competentes antes de de materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser cualquier manipulación, transporte, inspección o instalación del pro- aspirados o desplazados.
  • Page 9 PUESTA EN SERVICIO RECAMBIOS • Comprobar que los valores de tensión y de frecuencia de la red eléc- No empezar a trabajar hasta que los procedimientos de seguridad hayan sido leídos, entendidos y activados correctamente. trica son iguales a los valores indicados en la placa de característica Asegurarse que el personal es competente para el trabajo requerido, (máxima variación de tensión ±...
  • Page 10 ENGLISH This instruction manual contains important information and must be no motor protection devices must stop this. The fan motor power read carefully by competent persons prior to any handling, transport, supply must be designed to accommodate any motor protection de- inspection or installation of this product.
  • Page 11 • Check earth connections, electrical terminations and terminal box GOOD PRACTICE, GOOD/BAD INSTALLATION ARRANGEMENT lid, with any seals, if fi tted, are correct. Fans should be installed correctly without any adverse installation • In compliance with Machine Directive 2006/42/CE, if the fan is ac- effect.
  • Page 12 FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit • Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caracté- être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute ristique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites. manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. •...
  • Page 13 MISE EN SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Ne pas commencer à travailler tant que toutes les procédures de • Vérifi er que les valeurs de tension et de fréquence du réseau d’ali- sécurité pertinentes aient été lues, comprises et mises en place mentation sont égales à...
  • Page 14 DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss • Betriebstemperaturen: auf dem Typenschild des Ventilators ausge- aufmerksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das wiesen. Grenzen nicht überschreiten. Produkt manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die • Fremdkörper: gewährleisten, dass keine Gegenstände oder Reste Abfassung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informatio- der Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die nen erfolgte mit größter Sorgfalt, dessen ungeachtet liegt es in der...
  • Page 15 • Richtlinie zur elektromagnetischen vertraglichkeit 2014/30/EU sammlung von Schmutz an den Ventilatorenblättern, Turbinen, Mo- • ROHS Richtlinie 2011/65/EU toren und Gittern zu vermeiden, wodurch Gefahrenquellen entstehen können und die Lebenszeit des Geräts empfi ndlich verkürzt wird. Das Prüfverfahren sollte gemäß den Nutzungsbedingungen erfolgen. Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten die im jeweiligen Land INBETRIEBNAHME gültigen Sicherheitsbestimmungen beachtet werden.
  • Page 16 NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvuldig • Vreemde voorwerpen: zorg ervoor dat er geen enkel voorwerp of worden gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het overblijvende montagematerialen achterblijven in de buurt van de transport, de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle ventilator die kunnen worden opgezogen of verplaatst.
  • Page 17 INBEDRIJFSTELLING maak moet heel voorzichtig te werk worden gegaan om de propeller of turbine niet uit balans te brengen. • Controleer of de spannings- en frequentiewaarden van het stroom- Besteed aandacht aan de geluiden, trillingen of ongewone tempera- net gelijk zijn aan de waarden op het typeplaatje (maximale span- turen.
  • Page 18 PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação importante relativa à • Objetos estranhos: assegure-se de não deixar objetos ou restos de manipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo materiais da montagem na área do ventilador que possam ser as- que deve ser lido cuidadosamente por pessoal qualifi...
  • Page 19 ARRANQUE de limpeza é necessário ter muito cuidado para não desequilibrar a hélice ou turbina. • Comprovar que os valores de tensão e frequência da rede eléctrica Preste especial atenção a ruídos, vibrações ou temperaturas fora do são iguais aos valores indicados na placa de classifi cação (máxima comum.
  • Page 20 ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti, • Rischi elettrici: non superare i valori indicati sulla targhetta delle si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competen- caratteristiche tecniche, verifi care che la messa a terra sia effet- ti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e tuata correttamente e controllare i valori con frequenza semestrale.
  • Page 21 • Verifi care la corretta attuazione di messa a terra, collegamenti ai PARTI DI RICAMBIO terminali, tenuta degli ingressi dei cavi. Non effettuare alcun intervento prima di aver letto, compreso e atti- • Ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE, se il ventilatore è ac- vato correttamente le opportune procedure di sicurezza.
  • Page 22 ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě prostudo- Kupující, montážní fi rma a koncový uživatel je zodpovědný za to, že toto zařízení je instalováno, používáno a udržováno kvalifi kovanými ván před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či servisní osobami, dodržujícími všechna platná...
  • Page 23 Zařízení musí být umístěno na pevném a rovném povrchu a s ohledem Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického zařízení ve lhůtách dle ČSN 33 1500 a kontroly, údržbu a čištění vzdu- ke směru proudění vzduchu. Pro správnou a bezpečnou montáž použijte všechny upevňovací prv- chotechnického zařízení.
  • Page 24 SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas skyddssystem stoppa. Fläktmotorns strömförsörjning måste vara noggrant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion utformad så att den kan förbigå eventuella motorskyddsanordning- eller installation av denna produkt. ar för S1-arbetscykel och dessa måste vara inaktiverade i händelse Utarbetandet av instruktionerna och informationen har gjorts med av enstaka nödoperationer.
  • Page 25 • Om fl äkten är tillgänglig för operatörer och utgör en hälso- och sä- FÖRVARING OCH ÅTERVINNING kerhetsrisk, måste adekvat skydd monteras, information om säker- Avfallshantering måste utföras av behörig personal och i enlighet hetsutrustning, inklusive vakter, fi nns i S&P-tillbehörskatalog. med gällande internationella, nationella och lokala föreskrifter.
  • Page 26 DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og skal læ- effektiv forbindelse til jorden, og det hele skal kontrolleres regel- ses omhyggeligt af kompetente personer forud for enhver håndte- mæssigt hver 6. måned. ring, transport, inspektion eller installation af dette produkt. Der •...
  • Page 27 OPSTART kan gøres ved at markere med nummer / bogstav / farve til boltbeslag og eventuelt tilknyttet afstandsmateriale for at identifi cere placering. • Kontroller, at ventilatorudstyrets navneskiltdata er passende for Dette er især vigtigt for motorbeslag til understøtninger og pumpe- lokalforsyningen, især at spænding, frekvens, fase, forstærker, ha- hjulets akselbeslag til understøtninger, hvor der anvendes pakning / stighed er korrekte.
  • Page 28 POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informacji niezbędnych do zacho- • Obce ciała: należy zabezpieczyć wentylator przed możliwością zas- wania bezpieczeństwa i  prawidłowej eksploatacji urządzenia. Przed sania przedmiotów z zewnątrz. przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z obsługą, trans- • Zagrożenie elektryczne: nie wolno przekraczać parametrów poda- portem, kontrolą...
  • Page 29 kształceń obudowy i  niewspółosiowości, oraz zgodnie z kierunkiem Czyszczenie powinno obejmować wszystkie elementy urządzenia, przepływu powietrza oznaczonym na obudowie. Następnie urządzenie gdzie może gromadzić się pył. należy wypoziomować na elementach wibroizolacyjnych. Należy zwracać szczególną uwagę na niepokojące dźwięki, drgania i temperaturę...
  • Page 30 ROMANA Acest manual contine informatii importante si trebuie citit cu atentie • Sursa de alimentare a motorului ventilatorului trebuie sa fi e conce- de catre persoane competente inainte de orice manipulare, trans- puta pentru a gazdui orice dispozitiv de protecție a motorului, daca port, inspectie sau instalarea unui produs.
  • Page 31 • Verifi cati conexiunile de impamantare, terminalele electrice si capa- DEZAFECTARE SI RECICLARE cul cutiei de conexiuni, daca exista eventuale sigilii. Ventilatoarele sunt proiectate si testate in conformitate cu standar- • In conformitate cu Machine Directive 2006/42/EC, daca ventilatorul dele conductelor . Astfel ele trebuie sa fi e instalate corect fara orice este accesibil pentru operatori si este un risc de sanatate si secu- efect advers.
  • Page 32 РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. Следующие риски должны быть определены для рассмотрения: Данный документ содержит важную информацию и должен быть • Установка: неправильная установка и работа представляют риск для безопасности. изучен персоналом, осуществляющим транспортировку, переме- щение, установку, обслуживание и другие работы с данным обору- •...
  • Page 33 чу оборудования в следствие действия воды, песка, пыли, влаги, ми вводами для типовых кабелей электропитания. Однако, если коррозии и температуры. Необходимо закрыть отверстия входа и монтажник использует кабели, которые не подходят к кабельным выхода воздуха вентилятора так, чтобы внутрь не попадали посто- вводам, поставленным...
  • Page 34 ключен к сети электропитания через, дополнительно установлен- ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ное, тепловое реле. Не начинайте никаких работ, пока не будут выполнены, изучены и приняты все необходимые меры по безопасности. Для предотвращения выхода вентилятора из строя, сеть электро- Уровень подготовки персонала должен соответствовать предсто- питания...
  • Page 35 MAGYAR Jelen használati útmutató fontos információt tartalmaz, ezért fontos, • Elektromos kockázat: a motor adattábláján feltüntetett értékeket az hogy a termékkezelés, -szállítás -ellenőrzés, -telepítés előtt megfe- üzemeltetés során soha ne lépje túl! Gondoskodjon a készülék szak- lelő szakképesítéssel rendelkező személy tájékozódjon az ebben fog- szerű...
  • Page 36 • Gépdirektíva 2006/42/EC Győződjön meg arról, hogy a karbantartást végző személy rendelkezik a feladat elvégzéséhez szükséges megfelelő szakképesítéssel, hogy a • Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU • ROHS direktíva 2011/65/EU pótalkatrészek megfelelőek és hogy a használni kívánt eszközök és anyagok rendelkezésre állnak és biztonságosak. Figyeljen az eltávolított alkatrészek, csavarok, és rögzítő...
  • Page 37 БЪЛГАРСКИ Това ръководство за употреба съдържа важна информация и тряб- всички необходими проверки се извършват редовно на всеки 6 ва да се прочете внимателно от компетентни лица преди всякаква месеца. работа, транспортиране, инспекция или монтаж на този продукт. • Устройства за защита: Те винаги трябва да работят и никога да Всички...
  • Page 38 След като бъде готов за употреба, апаратът трябва да отговаря на ПОДМЯНА НА ЧАСТИ следните стандарти: Не започвайте да работите, докато не се прочетат, разберат и • Нисковолтова Директива 2014/35 / ЕС спазват правилно процедурите за безопасност. • Машинна Директива 2006/42 / ЕО Уверете...
  • Page 39 LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu informāciju, un kompeten- • Elektriskie riski: nedrīkst pārsniegt raksturlielumus, kas ir norā- tajām personām tā ir rūpīgi jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrā- dīti uz motora marķējuma plāksnītes; ir jābūt izveidotam efektīvam dājuma lietošanas, transportēšanas, inspicēšanas vai uzstādīšanas zemējuma savienojumam, un visai elektriskajai daļai ir jāveic pār- darbus.
  • Page 40 arī, ievērojot uz marķējuma plāksnītes norādīto, pareizo gaisa plūs- ir jāveic vismaz reizi 6 mēnešos. Ventilatoram, kas ir uzstādīts pu- mas virzienu. Pēc tam ventilators ir jālīmeņo uz antivibrāciju stiprinā- tekļainā vidē, tīrīšanu var būt nepieciešams veikt biežāk, lai nodro- jumiem.
  • Page 41 UKRAINIAN Це Керівництво містить важливу інформацію, тому перед будь-яким • Обертання робочого колеса: напрям позначено на вентиляторі використанням, транспортуванням, контролем або установкою да- біля стрілок, що позначають напрям руху. Не намагайтеся запу- ного продукту воно повинно бути уважно вивчено. Під час розроб- стити...
  • Page 42 Вентилятор повинен встановлюватися із застосуванням будь-яко- Вентиляційне обладнання повинно регулярно очищатися, залежно го додаткового обладнання, що поставляється, на відповідних від навантаження й частоти застосування, але не менше, ніж раз на монтажних, антивібраційних опорах, з захисними огорожами, на кожні 6 місяців. Вентиляційне обладнання, схильне до потраплян- ня...
  • Page 43 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermektedir, ve bu ürünün her- • Fan motoru güç kaynağı, S1 görev döngüsü için, varsa, herhangi bir hangi bir elleçleme, nakliye, kontrol veya kurulumundan önce yetkin motor koruma cihazına uyum sağlayacak şekilde tasarlanmalıdır kişiler tarafından dikkatlice okunmalıdır. Talimatların ve bilgilerin ve, acil durumda duman tahliyesi esnasında bu korumalar devre- hazırlanmasında üst düzeyde özen gösterilmiş, bununla birlikte sis- den çıkartılmalı...
  • Page 44 • Topraklama bağlantılarının, elektriksel bağlantı uçlarının doğrulu- mevcut olup, çevre için güvenli olduğundan emin olunuz. Kaldırılacak ğunu ve terminal kutusu kapağının (eğer takılıysa) sızdırmazlıklarını bileşenleri, cıvataları, sabitleyicileri tanımlayın ve aynı lokasyonda kontrol ediniz. yerini almasını sağlamak için yerini belirleyin; bu, cıvata tespiti için sayı...
  • Page 45 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές πληροφορίες και και ποτέ αποσυνδεδεμένες. Εντούτοις, ο ανεμιστήρας εξαερισμού έκτα- πρέπει να διαβαστεί προσεκτικά από τα αρμόδια πρόσωπα πριν από κτης ανάγκης και οι μηχανές είναι κατάλληλοι για τον κύκλο καθήκοντος οποιοδήποτε χειρισμό, μεταφορά, επιθεώρηση ή εγκατάσταση αυτού S1, και...
  • Page 46 Οι εύκαμπτοι σύνδεσμοι πρέπει να διδάσκονται ώστε να εξασφαλίζεται ρεί να απαιτεί συχνότερο καθαρισμό για την ασφαλή λειτουργία. Ο κα- ότι δεν υπάρχει διακοπή της ροής του αέρα, ειδικά στην είσοδο προς θαρισμός πρέπει να περιλαμβάνει όλους τους χώρους στους οποί- ους...
  • Page 47 ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 50 中文 本手册包含重要信息,在处理、运输、检验或安装本产品前,必须由 存放 合格人员仔细阅读。尽管我们在准备本说明书和相关资料时已十分小 风机必须存放在一个安全、平整、受控的环境中,以防止损坏,特别 心,但是安装方有责任确保系统符合国家和国际有关规定,特别是安 是来自水、沙子、灰尘、湿气、腐蚀、温度。建议关闭管道连接(入口 全方面。制造商Soler & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U.不 和出口),以避免灰尘/碎片进入设备。 承担因不遵守本手册所示说明而导致的破损、事故或任何不便的责 这些说明也可适用于已安装但长时间不投入运行的风机上。 任。 本手册中提到的风机是按照严格的质量控制和国际标准ISO 9001生 产的。产品安装好后,最终用户应保留本手册。 安装 风机设备在任何工作开始前都应该进行断电和隔离处理。 警告 在开始任何安装之前,先确认风机设备是应用正确的。 安装位置牢固、水平、平整,适合固定安装风机。风机应安装在适当 任何包括运输、安装、检查、维护、备件更换、维修和报废处理的工 的位置,并与所提供的相关附件装置、减振装置、安全防护装置上一 作都必须由合格人员进行,并由主管行政人员监督。 起安装在牢固、水平底座组装上以避免任何扭曲和错位,并按照铭牌 风机设备在任何工作开始前都应该进行断电和隔离处理。 上显示的正确气流方向安装。然后应在减振装置支架上调平风机。软 本风机不得用于危险区域。 连接器的安装须确保不会对气流造成干扰,尤其是在进风口端。 安装方、用户必须确保风机由具有相关资质的合格人员安装、操作和 将投入使用的设备应符合以下标准 服务,并按照适用的相关国家法律、法规和标准的所有安全防护措施 • 低电压规范 2014/35/EU 进行操作和服务。视情况可能需要安全防护服、相应设备、听力保护...
  • Page 51 备品备件 在阅读、理解和正确执行完所有相关安全程序之前,请勿开始操作。 确保相关人员能够胜任所需工作,备品备件是应用正确的并符合要 求,所使用的工具和材料准备齐全且对环境安全。 标记好要拆卸的部件、如螺栓、固定件,并标记好位置以确保在相同 的位置替换,这可以通过在螺栓标记上数字/字母/颜色以及任何相关 的间隔物品来确定位置。这对于支撑电机固定件和支撑叶轮主轴固定 件尤为重要,在支撑件中采用填料/间隔/垫片等物品来调整电机/叶轮 轴中心线,从而调整最终叶轮位置。 良好的实践,良好/不利的安装 通常风机正确安装后进风口无阻挡、顺畅、无湍流,出风口不会阻碍 气流,因为湍流会对叶轮性能有不利影响。 报废处理 报废处理必须由相关人员进行,并按照相关国际、国家和地方法律法 规执行。 风机设备和相关电气设备应该进行断电和隔离处理。拆卸电气连接。 将风机与管道连接断开,并用塑料布覆盖连接,以防止任何残留物接 触到风机设备,以及对管道的任何污染。 对使用期限届满的零部件,应当按照相关国家和国际法律法规进行拆 除和处理。 按照欧盟指令 (EC Directive) 和本着对下一代负责,我们 有义务回收利用材料。因此,请将所有的废料和包装材料放 进相应的回收箱中,并将它送到最近的废旧回收点。 风机设备主要由钢、铜、氧化铁、铝和塑料组成。这些部件应按下列 类别回收: 钢、铁 • 铝 • 有色金属 • 塑料 • 绝缘材料 • 电线电缆 • 电子废料...
  • Page 52 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023118100...

Ce manuel est également adapté pour:

Hxtr ecowatt