Page 1
ART.-NO. EZ 7405 / EZ 7406 DE Gebrauchsanweisung Eismaschine mit Joghurtfunktion GB Instructions for use Ice-cream maker with yoghurt function FR Mode d’emploi Sorbetière avec fonction yaourtière NL Gebruiksaanwijzing Roomijs maker met yoghurt functie ES Instrucciones de uso Máquina de helados con función yogurtera Manuale d’uso...
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Page 4
eine ungehinderte Luftzirkulation zu Eismaschine mit Joghurtfunktion gewährleisten (Seiten 8 cm, Oben 30 cm). Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ WARNUNG! Decken Sie die der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Lüftungsschlitze am Gerät nicht ab. Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Page 5
∙ Lagern Sie in diesem Gerät keine verwenden Sie nur Trinkwasser zur Zubereitung. explosionsfähigen Stoffe, wie ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im zum Beispiel Aerosolbehälter mit Haushalt und ähnlichen Anwendungen brennbarem Treibgas. ∙ Warnung! Verwenden Sie zum verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Beschleunigen der Abtauung keine Läden, Büros und ähnlichen...
Page 6
Programme An- und Ausschalten des Gerätes, um den Kompressor nicht zu beschädigen. Kühlen ∙ Achten Sie darauf, dass der Motor nicht durch zu fest Zum Herunterkühlen von Flüssigkeiten ohne diese zu gewordene Eiscreme oder durch Gegenstände blockiert. rühren. ∙ Benutzen Sie keine scharfen oder metallenen Die Zubereitungszeit kann zwischen 5 und 60 Minuten Gegenstände zum Entnehmen der Eiscreme.
Page 7
Flüssigkeiten kühlen ∙ Der Geschmack von Sorbet (Fruchteis) ist stark ∙ Gehen Sie vor, wie unter ‚Gerät vorbereiten‘ abhängig von der Reife und Süße der eingesetzten beschrieben. Früchte. ∙ Drücken Sie die Taste ∙ Zur längeren Aufbewahrung in der Tiefkühlung geben ∙...
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Page 9
∙ WARNING! Do not place multiple Ice-cream maker with yoghurt function sockets or power units at the rear of the device. Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions ∙ Always remove the plug from the wall carefully and keep this manual for future reference. The socket appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Page 10
- in agricultural working environments, as aerosol cans with a flammable - by customers in hotels, motels etc. propellant. ∙ Warning: Do not use any external and similar accommodation, device (e.g.; heaters or heating fans) - in bed-and breakfast type to accelerate de-frosting;...
∙ To prevent the ice-cream bowl from being damaged, do Preparing the unit not use any sharp or pointed metal objects to remove ∙ Prepare all ingredients in a separate container according the ice-cream. to the chosen recipe. ∙ When removing the plug from the wall socket, never pull ∙...
Page 12
Hints time has elapsed, beep signals are heard and the unit ∙ If you prefer a firmer consistency, you can extend the switches off. processing time, or transfer the ice-cream into an air- tight container and place it in a freezer until the desired After processing consistency is reached.
cm sur les côtés, 30 cm au-dessus). Sorbetière avec fonction yaourtière ∙ AVERTISSEMENT ! Ne couvrez pas les fentes d’aération de l’appareil. Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les ∙ AVERTISSEMENT ! Ne placez instructions suivantes et conserver ce manuel pour future pas de prises multiples mobiles ou référence.
Page 14
maximum d’1,2 litres ne soit pas à proximité du gaz réfrigérant, retirez dépassée. immédiatement l’appareil de la zone, ∙ Lors de la préparation des puis aérez amplement la pièce. ∙ En cas de vente ou cession de aliments, accordez toujours de l’appareil à...
Page 15
qu’ils comprennent bien les dangers Avant la première utilisation ∙ Retirez toutes les étiquettes de l’écran d’affichage, sur encourus. le dessus de l’appareil, ainsi que tout autre matériau ∙ Le nettoyage et l’entretien par d’emballage. ∙ Nettoyez l’appareil tel qu’indiqué au chapitre Entretien et l’utilisateur ne doivent pas être nettoyage.
Page 16
Préparation de l’appareil Préparation de glace ∙ Préparez tous les ingrédients dans un récipient à part, ∙ Procédez tel indiqué au paragraphe ‘Préparation de selon la recette choisie. l’appareil’ et installez la pale. ∙ La capacité maximum de remplissage est de 1,2 litres. ∙...
Page 17
Préparation de yaourts Entretien et nettoyage ∙ Avant le nettoyage, assurez-vous que l’appareil est Ingrédients débranché du secteur. ∙ Pour préparer des yaourts, vous avez besoin d’une ∙ Attendez toujours que l’appareil ait refroidi à quantité spécifique de lait, et pour démarrer le température ambiante avant de nettoyer l’intérieur de la processus de fermentation, de yaourt frais nature (sans cuve.
Page 18
garanderen (zijkanten 8 cm, boven 30 Roomijs maker met yoghurt functie cm). ∙ WAARSCHUWING! Bedek de Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende ventilatiesleuven van het apparaat instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren niet. voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de ∙...
Page 19
verhogen. De maximale vulcapaciteit goed ventileren. ∙ Wanneer het apparaat verkocht van 1,2 liter moet daarom niet overschreden worden. word, en overgegeven wordt aan een ∙ Bij het bereiden van voedsel, altijd derde of wanneer men het apparaat weggooit in een daarvoor geschikte de juiste hygiëne in acht nemen recycle faciliteit, attentie moet en alleen schoon drinkwater...
Page 20
∙ Het apparaat en het snoer moeten Gebruik altijd goed weggehouden worden van Bedieningselementen kinderen jonger dan 8 jaar. Aan/Uit toets Start/Stop toets ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat +/- toets spelen. Programma’s ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van Koelen inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v.
Page 21
Het koelen van vloeistoffen Tips ∙ Ga verder zoals beschreven in ‘Het apparaat ∙ Wanneer een vastere consistentie gewenst wordt kan de looptijd verlengd worden of het roomijs overgeplaatst gereedmaken’. ∙ Druk op de toets. worden in een luchtdichte houder en deze in een vriezer ∙...
Page 22
De ingrediënten voorbereiden Afval weggooien ∙ Doe eerst 50 g natuurlijke yoghurt (zonder suiker, fruit of Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten fruitsap) in een aparte houder. apart weggegooid worden van het huishoudelijke ∙ Yoghurtpoeder kan gebruikt worden in plaats van afval, daar deze waardevolle materialen bevatten natuurlijke yoghurt: welke men kan recyclen.
Page 23
superior 30 cm). Máquina de helados con función yogurtera ∙ ¡ATENCIÓN! No cubras las rejillas de ventilación del aparato. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas ∙ ¡ATENCIÓN! No coloques regletas de instrucciones y conserve este manual para cualquier enchufes o adaptadores de corriente consulta posterior.
Page 24
preparación. refrigerante R600a. Consulte la ∙ Este aparato ha sido diseñado para sección Eliminación donde se incluye el uso doméstico u otra aplicación información adicional sobre cómo reciclar correctamente el aparato. similar, por ejemplo ∙ Este aparato no ha sido diseñado - en cocinas de personal, en oficinas y para conservar sustancias explosivas otros puntos comerciales,...
Page 25
Programas como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una Enfriar superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de Para enfriar alimentos líquidos sin revolver. alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los El tiempo de procesamiento se puede configurar entre 5 y desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos 60 minutos.
Page 26
Enfriar ingredientes líquidos Consejos ∙ Siga las indicaciones de la sección 'Preparación del ∙ Si prefiere una consistencia más sólida, puede prolongar el tiempo de funcionamiento, o trasladar el aparato'. ∙ Pulse el botón helado a un recipiente hermético e introducirlo en un ∙...
Page 27
Procesar los ingredientes Garantía ∙ Siga las indicaciones de la sección 'Preparación del Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra aparato'. ∙ Pulse el botón . cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta ∙...
Page 28
la libera circolazione dell’aria (8 cm di Gelatiera con funzione yogurtiera lato, 30 cm in alto). ∙ ATTENZIONE! Non coprire le Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di bocchette di aerazione del dispositivo. leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle ∙...
Page 29
rispettate sempre le buone regole il locale in cui si trova l’apparecchio. ∙ In caso di vendita dell’apparecchio, di igiene e per la preparazione utilizzate solo acqua fresca o comunque di passaggio a terzi o di smaltimento presso un servizio potabile.
Page 30
sempre fuori della portata di bambini Funzionamento di età inferiore agli 8 anni. Elementi di controllo ∙ Ai bambini non deve essere consentito Tasto On/Off (Acceso/Spento) Tasto Start/Stop (Avvio/Interruzione) di giocare con l’apparecchio. Tasto +/- ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa Programmi del rischio potenziale esistente, per esempio di...
Page 31
∙ Premete il tasto Consigli utili per accendere l’apparecchio. ∙ Se non inserite nessun altro comando, il display si ∙ Se preferite una consistenza più ferma, potete scurisce dopo circa 15 secondi. prolungare i tempi di lavorazione o versare il gelato in un contenitore a chiusura ermetica da mettere nel Raffreddamento di liquidi congelatore sino al raggiungimento della consistenza...
Page 32
Preparazione degli ingredienti Smaltimento ∙ In un contenitore separato aggiungete 50 g di yogurt Gli apparecchi contrassegnati con questo naturale (senza aggiungere né zucchero né frutta né simbolo devono essere smaltiti separatamente succo di frutta). dai normali rifiuti domestici perché contengono ∙...
Page 33
∙ ADVARSEL! Strømfordelerlister Ismaskine med yoghurt funktion eller netdele må ikke anbringes på bagsiden af apparatet. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere - inden samling eller demontering af reference.
Page 34
- landbrugsvirksomheder, eller varmeblæsere) til at fremskynde - af kunder på hoteller, moteller m.m. afrimning af apparatet; benyt kun de metoder som anbefales i denne og tilsvarende foretagender, brugsanvisning. - B&B pensionater. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn ∙ Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug, heller ikke til brug (som er mindst 8 år) og af personer i cateringfirmaer og tilsvarende...
Page 35
∙ Lad aldrig apparatet eller dets ledning berøre eller Forberedelse af enheden komme i kontakt med varme overflader eller andre ∙ Forbered alle ingredienserne i en separat beholder, i varmekilder. henhold til opskriften. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, som skyldes ∙...
Page 36
Tips ∙ Med varm mælk vil det tage 5 til 6 timer at lave yoghurt. ∙ Hvis man foretrækker en fastere konsistens, kan man ∙ Hvis der benyttes kold mælk, vil det tage 8 til 9 timer at forlænge bearbejdeningstiden eller hælde isen over i lave yoghurt.
Page 37
∙ VARNING! Placera inte bärbara Glassmaskin med yoghurtfunktion kontaktdosor med flera uttag eller eluttag på apparatens baksida. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. - innan du tar apparaten i användning Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Page 38
∙ Denna apparat är inte ämnad för ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av kommersiell användning och inte personer som har minskad fysisk heller för användning i cateringfirmor rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller liknande miljöer. ∙...
Page 39
Ändamål Förbered apparaten Med denna apparat kan du göra glass, sorbet av frukt eller ∙ Förbered alla ingredienser i en separat behållare enligt bär, frusen yoghurt, kalla drycker samt yoghurt. det recept du har valt. ∙ Maximala kapaciteten är 1,2 liter. Fyll inte skålen mer än Innan du använder apparaten för första gången 60 % vid glasslagning, eftersom blandningen kommer ∙...
Page 40
∙ Blanda mjölken och yoghurt/yoghurtpulvret och rör om den som använder apparaten för eventuella material- och försiktigt men grundligt. personskador. Bearbetning Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. ∙ Gör som beskrivs i ’Förbered apparaten’ ∙ Tryck på knappen. ∙ Använd knapparna för att välja den önskade...
Page 41
∙ VAROITUS! Älä peitä laitteen Jäätelökone jogurttitoiminnolla tuuletusrakoja. ∙ VAROITUS! Älä sijoita siirrettäviä Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja moniosaisia pistorasioita tai säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat verkkolaitteita laitteen taakse. käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. ∙...
Page 42
∙ Varoitus: Älä käytä mitään ulkoista - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt laitetta (esim. lämmityslaitteita tai lämpöpuhaltimia) nopeuttamaan - maatalousyritykset sulatusta. Noudata ainoastaan tässä - hotellien, motellien jne. ja vastaavien oppaassa suositeltuja menetelmiä. yritysten asiakkaat ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
Page 43
∙ Jos laite vahingoittuu seurauksena väärinkäytöstä, tai ∙ Sijoita jäätelökulho rungon päälle. Varoitus: Varmista, siksi, että annettuja käyttöohjeita ei ole noudatettu, että kulhon kahvan asennuskohdat sopivat tiiviisti päälaitteen vastaaviin syvennyksiin. valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. ∙ Asenna sekoitinosa jääkulhoon ohjelmia ”Sekoittaminen” Käyttötarkoitukset ja ”Jäätelön valmistaminen”...
Page 44
∙ Paina painiketta . ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen ∙ Aseta haluamasi aika painikkeilla hankkijalla on. ∙ Lämpimällä maidolla jogurtin valmistus kestää 5 - 6 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa tuntia. Maahantuoja: ∙ Kylmää maitoa käytettäessä jogurtin valmistus kestää AV-Komponentti Oy 8 - 9 tuntia.
Page 45
przestrzeni, aby zapewnić swobodną Maszynka do lodów i jogurtów cyrkulację powietrza (8 cm po bokach i 30 cm od góry). Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać ∙ OSTRZEŻENIE! Nie wolno zakrywać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do szczeliny wentylacyjnej urządzenia.
Page 46
spożywczych zawsze należy urządzenia w przeznaczonym do przestrzegać zasad higieny i używać tego miejscu, należy zwrócić uwagę wyłącznie czystej wody pitnej. na obecność czynnika chłodniczego ∙ Urządzenie przeznaczone jest R600a. Więcej informacji o prawidłowym sposobie zutylizowania do zastosowań domowych lub podobnych, jak np.
Page 47
8 lat. Obsługa ∙ Nie dopuszczać do używania Elementy sterowania urządzenia jako zabawki przez dzieci. Przycisk On/Off Przycisk Start/Stop ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp Przycisk +/- do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. Programy ∙...
Page 48
Przygotowanie urządzenia Przyrządzanie lodów ∙ Przygotować w odrębnym pojemniku wszystkie składniki ∙ Wykonać czynności opisane w punkcie „Przygotowanie wg wybranego przepisu. urządzenia” i założyć mieszadło. ∙ Do kubełka można włożyć maksymalnie 1,2 litra ∙ Nie ma konieczności wcześniejszego schładzania składników. Przyrządzając lody nie napełniać kubełka składników.
Page 49
Przyrządzanie jogurtu ∙ Nie stosować do czyszczenia ścierających lub żrących substancji ani twardych szczotek. Składniki ∙ Aby nie narazić się na porażenie prądem, nie należy ∙ Aby zrobić własny jogurt potrzebna jest odpowiednia myć zespołu napędowego w wodzie, ani zanurzać go. ilość...
Page 50
συσκευή ώστε να εξασφαλίζεται η Παγωτομηχανή με λειτουργία γιαουρτιού ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα (8 εκ. στα πλάγια, 30 εκ. από πάνω). Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ∙ ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην καλύπτετε την τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν σχισμή...
Page 51
τη μέγιστη χωρητικότητα των 1,2 από την περιοχή κοντά στο ψυκτικό λίτρο. αέριο. Κατόπιν, αερίστε καλά το ∙ Όταν ετοιμάζετε φαγητό, να δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η τηρείτε πάντα τη σωστή υγιεινή συσκευή. ∙ Αν πωλήσετε, παραδώσετε σε τρίτο και να χρησιμοποιείτε μόνο πρόσωπο...
Page 52
συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ∙ Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα από την οθόνη και το πάνω είναι τουλάχιστον 8 ετών. μέρος της συσκευής. Επίσης, αφαιρέστε τυχόν άλλα ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το υλικά...
Page 53
Προετοιμασία της μονάδας Παρασκευή παγωτού ∙ Ετοιμάστε όλα τα υλικά σε ένα ξεχωριστό δοχείο, ∙ Συνεχίστε όπως περιγράφεται στην παράγραφο σύμφωνα με την επιλεγμένη συνταγή. «Προετοιμασία της μονάδας» και προσαρμόστε το ∙ Η μέγιστη χωρητικότητα είναι 1,2 λίτρο. Μη γεμίζετε ένθετο...
Page 54
Παρασκευή γιαουρτιού Γενικός καθαρισμός και φροντίδα ∙ Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή Συστατικά είναι αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική παροχή. ∙ Για να παρασκευάσετε γιαούρτι θα χρειαστείτε την ∙ Να περιμένετε πάντα μέχρι η μονάδα να κρυώσει έως καθορισμένη...
Page 55
∙ Убедитесь, что вокруг устройства Мороженица-йогуртница достаточно места для беспрепятственной циркуляции Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, воздуха (по сторонам 8 см, сверху пожалуйста, внимательно данное руководство и 30 см). держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам...
Page 56
увеличивается, поэтому транспортировки и установки максимальное наполнение емкости прибора. Если система охлаждения не должно превышать 1,2 литра. была повреждена, не включайте ∙ При приготовлении пищи всегда или не подсоединяйте прибор к сети, а также удалите источник соблюдайте надлежащую открытого пламени или любой гигиену...
Page 57
возраста) и лицами с ∙ При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за шнур, беритесь только за вилку. ограниченными физическими, ∙ Не допускайте свободного провисания шнура сенсорными или умственными питания. ∙ Не допускайте прикосновения прибора или шнура способностями или не питания...
Page 58
Программы Охлаждение жидкостей Охлаждение ∙ Выполните действия, указанные в разделе Служит для охлаждения жидкостей без ′Подготовка прибора′. перемешивания. ∙ Нажмите кнопку Время выполнения программы выставляется в ∙ Выставьте нужное время при помощи кнопок ∙ Нажмите кнопку диапазоне от 5 до 60 минут. Предварительно...
Page 59
Полезные советы Подготовка ингредиентов ∙ Если вы предпочитаете мороженое более плотной ∙ Положите 50 г натурального йогурта (не добавляя консистенции, вы можете увеличить время сахар, фрукты или фруктовый сок) в отдельную приготовления или переложить мороженое в емкость. герметичную емкость и оставить ее морозильной ∙...
Page 60
не повредить систему охлаждения перед отправкой прибора на утилизацию в специализированную организацию. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или...
Page 62
E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Espana Keskushuollot Italia Severin Electrodomésticos España S.L. Servisné stredisko C.C. ‘Las Higueras’ ASSISTENZA POST-VENDITA Centrala obsługi klientów Plaza Miguel de Cervantes s/n NUMERO VERDE 800224155 Szerviz E-Mail: assistenza@severinitalia.it 45217 UGENA Κεντρικό...
Page 63
Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 PERU E-Mail: info@rakspecialisten.se SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L 208 Circunvalación del Golf Avenue Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Santiago de Surco , Lima - Peru Tel.: 0051 1 2729370...