Page 1
Gebrauchsanweisung Eismaschine Instructions for use Ice-cream maker Mode d'emploi Sorbetière Gebruiksaanwijzing Roomijs maker Instrucciones de uso Máquina de helados Manuale d’uso Gelatiera Brugsanvisning Ismaskine Bruksanvisning Glassmaskin Käyttöohje Jäätelökone Instrukcja obsługi Maszynka do lodów Οδηγ ες χρ σεως Παγωτομηχαν Мороженица Руководство по эксплуатации...
Page 2
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
Aufsicht oder Anweisung durch eine Eismaschine verantwortliche Person benutzen. ● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Liebe Kundin, lieber Kunde, Gerät spielen. ● jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Halten Kinder Bedienungsanleitung aufmerksam Verpackungsmaterial fern. Es besteht durchlesen.
Page 5
Austausch der Anschlussleitung. - Nüsse, Hartriegel oder Fruchtgummis, Schicken Sie daher im Reparaturfall das - Früchte, Sirup oder andere weiche Gerät zu unserem Kundendienst. Die Zutaten Anschrift finden Sie im Anhang der ein. Anweisung. Montage Verwendungsbereich - Setzen Sie den Raspeleinsatz in das Das Gerät ist zur Zubereitung von Raspelgehäuse ein.
Page 6
Behältnis. Stellen Sie es in die verschiedene Produkte. Weitere Rezepte Tiefkühlung bis die gewünschte finden Sie auf unserer Homepage Festigkeit erreicht ist. Sie können auch http://www.severin.de unter den Eisbehälter mit der Eiscreme kurz in Unterpunkt „Rezepte“ oder als Link auf der die Tiefkühlung stellen.
Page 7
Zubereitung: Blaubeeren oder Ananas) Schlagen Sie die Eier und die Milch mit 60g Zucker einem Handmixer in einem großen 125ml Wasser Kochtopf. Geben Sie den Zucker und das Vanillemark Zubereitung der Vanilleschote hinzu und erhitzen Sie die - Pürieren Sie die Zutaten in einem Mixer. Masse bei niedriger Temperatur unter - Folgen Sie den Standardanweisungen in ständigem umrühren, bis die Masse sich...
Page 8
Wasser unter Zusatz erforderlich werden, senden Sie bitte das eines handelsüblichen Spülmittels Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit gereinigt werden. Anschließend gut Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, abtrocknen. direkt an den Severin-Service. Die ● Beachten Sie, dass der Raspeleinsatz gesetzlichen Gewährleistungsrechte scharfe Schneiden hat.
use of the appliance by a person Ice-cream maker responsible for their safety. ● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ● Dear Customer, Caution: keep any packaging materials Before using the appliance, the user should well away from children: there is a risk of read the following instructions carefully.
Page 10
Applications grater insert. The appliance is suitable for making ice- - The chocolate pieces should be at room cream, fruit ice-cream (sorbet), frozen temperature (around 20°C) and should yoghurt or chilled drinks. not exceed about 2x2 cm in size. - Feed the chocolate through the lid Before using for the first time opening into both grater top chambers, - Remove any packing materials...
Page 11
It is ‘Recipes’, or through the link on the also possible to place the entire ice-cream...
Page 12
Chocolate ice-cream manual (section Preparation). Ingredients: 125 ml cream Virgin frozen margaritas 125 ml milk Ingredients: 150 g sugar 300 ml water 4 eggs 70 ml lime syrup tsp vanilla sugar 70 ml orange juice 25-50 g cocoa (to taste) Preparation: Preparation: - Mix the water and lime syrup.
Page 13
Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned...
Page 14
cette personne a été formée à l’utilisation Sorbetière de l’appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. ● Chère cliente, Cher client, Les enfants doivent être surveillés afin Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ●...
Page 15
d’alimentation, doit être effectuée par un etc. ou des boules de gomme, agent qualifié. En cas de panne, envoyez - des fruits, du sirop ou autres ingrédients votre appareil à un de nos centres de mous. service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode Assemblage d’emploi.
Page 16
être atteinte entre 5 et 30 minutes selon - L’arôme de la nourriture est en général la température du bol et des ingrédients. plus prononcé avant la réfrigération ; de Vérifiez régulièrement la consistance en même le goût sucré est moins fort soulevant le couvercle principal et en lorsque la nourriture est congelée.
Page 17
gousse de vanille et faites chauffer à feu Préparation: doux tout en tournant constamment, - Ecrasez en purée les ingrédients à l’aide jusqu’à ce que le mélange épaississe d’un mixeur. - Suivez les instructions du manuel (environ 10mn). Le mélange doit à présent avoir une consistance telle qu’il d’utilisation de la sorbetière (chapitre nappe le dos de la cuillère.
Page 18
le plongeant dans l’eau. fonctionne plus normalement, veuillez - L’extérieur du bloc moteur peut être l'adresser, sous emballage solide, à une de nettoyé avec un chiffon légèrement nos stations de service après-vente agréées, humide. muni de votre nom et adresse. Si vous - Le bol, le couvercle principal, l'agitateur retournez votre appareil pendant la période et les pièces détachées de la râpe peuvent...
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of Roomijs maker gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft Beste klant van een persoon verantwoordelijk voor Voordat het apparaat wordt gebruikt moet hun veiligheid. ● de gebruiker eerst de volgende instructies Kinderen moeten onder begeleiding zijn zorgvuldig lezen.
Page 20
● mogen derhalve slechts door erkende Gebruik geen vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de - zachte chocolade, vervanging van het snoer. Indien dit - noten, compacte chocolade repen enz. apparaat kapot is, stuur het dan aan de of fruit gums, klantenservice van de fabrikant. Het - fruit, stroop of andere zachte adres vindt...
Page 21
roomijs schaal en de ingrediënten, zal de men deze in de roomijs schaal plaatst. gewenste consistentie van het roomijs - Voedsel aromas zijn normaal sterker bereikt worden in ongeveer 5 tot 30 voor het afkoelen; eveneens, zoetheid is minuten. De consistentie moet verlaagt waneer voedsel is gevroren.
Page 22
grote steelpan, met gebruik van een Bereiding: handmixer. - Puree de ingrediënten met gebruik van - Voeg de suiker aan de vanille peul toe en een blender. warm het mengsel op over een lage vlam - Volg nu de standaard instructies in dit terwijl men onafgebroken roert, totdat manuaal (sectie Bereiding).
Page 23
vochtige doek. - De roomijs schaal, de hoofd afdeking, het roer inzet en de hulpstukken van de rasp top mogen schoongemaakt worden met heet water en gewone zeep. Droog hierna goed af. ● Let op dat de rasp inzet zeer scherpe messen bevat.
mentales y tampoco por personas sin Máquina de helados experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por Estimado Cliente, parte de una persona responsable y por Antes de utilizar el aparato, el usuario debe su propia seguridad.
Page 25
doméstico y no comercial. Rallador superior ● Para cumplir con las normas de El rallador superior se utiliza para rallar seguridad y para evitar riesgos, las chocolate y granos de cacao. ● Utilice solo chocolota de consistencia reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos firme.
Page 26
- Enchufe la clavija en una toma de pared hermético e introduzca este recipiente en adecuada. el congelador hasta conseguir la - Utilice el interruptor giratorio para consistencia deseada. También puede encender el aparato. El recipiente introducir en el congelador el recipiente comienza a girar a la vez que el para helado con el helado en su interior, removedor permanece inmóvil.
Page 27
La capacidad máxima no podrá exceder - Caliente la mezcla a fuego lento y nunca 500 ml. removiendo constantemente, hasta que espese (aproximadamente 10 minutos). Recetas La consistencia debe ser tal que cubra la cuchara de modo uniforme. Helado de vainilla francesa - Enfríe la mezcla resultante en el Ingredientes: frigorífico.
Page 28
Preparación: período de dos años, contado a partir de la - Mezcle el agua y el jarabe de lima. fecha de compra, contra cualquier defecto - Siga las instrucciones generales del en materiales o mano de obra. Esta garantía manual (sección Preparación). sólo es válida si el aparato ha sido utilizado - Cuando la mezcla esté...
Page 29
non siano adeguatamente sorvegliate o Gelatiera istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza. ● È necessario sorvegliare che i bambini Gentile Cliente, non giochino con l’apparecchio. ● Vi preghiamo di leggere attentamente le Avvertenza: Tutto il materiale di istruzioni d’uso prima di utilizzare imballaggio deve essere tenuto fuori l’apparecchio.
Page 30
● alimentazione – devono essere effettuate Non utlizzate da personale specializzato. Nel caso in cui - cioccolato morbido, l’apparecchio richieda una riparazione, - nocciole, barrette solide di cioccolato rinviatelo ad uno dei nostri Centri ecc. o caramelle gommose, Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano - frutta, sciroppo o altri ingredienti a in appendice al presente manuale.
Page 31
fermo. periodo di tempo. ● - Inserite gli ingredienti lentamente Non lasciate il gelato nel congelatore per all’interno del cestello. Rispettate il più di 30 minuti se si trova ancora nel livello di ‘Max’ riportato sull’inserto cestello dell’apparecchio, perché il gelato mantecatore.
Page 32
Ricette cucchiaio. - Lasciate raffreddare l’amalgama. Gelato alla vaniglia - Aggiungete lo zucchero vanigliato e la panna. Ingredienti: 3 uova - Sbattete con una frusta l’amalgama e 100 gr. di zucchero lasciate raffreddare completamente. 180 ml. di latte - Ora seguite le istruzioni normali del 250 gr.
Page 33
- Quando l’amalgama si è raffreddata difetti del materiale o di particolari di sufficientemente, aggiungete il succo costruzione. I danni derivanti da un uso d’arancia e la tequila e servite la improprio, rotture da caduta o similari non margarita. vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né...
Page 34
sikkerhed. Ismaskine ● Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. ● Advarsel: Hold børn væk Kære kunde! emballeringen, da denne udgør en mulig Inden apparatet tages i brug bør denne risiko for tilskadekomst, ved f.eks. brugsanvisning læses omhyggeligt.
Page 35
Anvendelse - Chokoladestykkerne bør have Apparatet er egnet til fremstilling af is, stuetemperatur (ca. 20°C) og bør ikke frugtis (sorbet), frossen yoghurt eller kølige være større end 2 x 2 cm. - Put chokoladen gennem åbningen i låget drikke. og ind i begge kværnens kamre, som Før brug helst skal fyldes lige meget.
Page 36
om Tilsætningskværnen. - Smagen på sorbet (frugtis) afhænger i høj - Hold kværnen fast med en hånd mens grad af hvor moden og sød frugten som håndsvinget drejes uret. benyttes er. - Hvis isen skal opbevares i fryseren i Omrøringsindsatsen vil blande den revne chokolade ind i isen.
Page 37
Tilberedning: 70 ml appelsinjuice - Bland kakao, sukker, æg og mælk i en stor kasserolle med en håndmikser. Tilberedning: - Varm blandingen op ved svag varme, - Bland vand og limesaft. mens der røres konstant indtil den bliver - Følg herefter standardinstruktionen i tykkere (ca.
Page 38
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer.
Page 39
få tillräckliga instruktioner beträffande Glassmaskin apparatens användning. ● Se till att barn inte leker med apparaten. ● Varning: Håll barn på avstånd från Bästa kund! apparatens förpackningsmaterial Innan du använder apparaten bör du läsa eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det bruksanvisningen noga.
Page 40
Med denna apparat kan du göra glass, sorbet x 2 cm. av frukt eller bär, frusen yoghurt eller kalla - Mata chokladen i båda kvarnutrymmena drinkar. i kvarnens övre del genom lockets öppning och fyll dem till en jämn nivå. Innan du använder apparaten för första Kvarnmekanismen fungerar bäst om du gången...
Page 41
chokladen med glassen. bäst att du lägger den i en lämplig lufttät - När glassen är klar stänger du av behållare. apparaten och drar stickproppen ur - Medan glassen tillreds kommer blandningsvolymen att öka. Överskrid vägguttaget. - Tag bort kvarnens övre del eller locket därför inte maximala...
Page 42
- Blanda vatten och limesaft. ansvarar den som använder apparaten för - Följ därefter standardinstruktionerna i eventuella material- och personskador. bruksanvisningen (avsnittet Tillredning). - När blandningen är ordentligt kyld Tillverkas för: Severin Elektrogeräte tillsätter du apelsinsaften och serverar GmbH, Tyskland. drinkarna.
Page 43
● Lapsia on valvottava, jotta estetään, Jäätelökone etteivät he leiki laitteella. ● Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen Hyvä asiakas, vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen vuoksi. ● laitteen käyttämistä. Käytön aikana laitteen tulee olla sijoitettuna tasaisella, liukumattomalla Verkkoliitäntä...
Page 44
Käyttötarkoitukset - Kiinnitä kampi raastimen sisäosassa Laite soveltuu jäätelön, hedelmäjäätelön olevaan käyttöakseliin. (sorbetin), pakastejogurtin ja jäähdytettyjen - Suklaapalojen tulee olla huoneenlämpöisiä (noin 20 °C) ja ne drinkkien kuten pina coladan, daiquirin tai margaritojen tekoon. eivät saa olla kooltaan yli 2 x 2. - Syötä...
Page 45
saavutettu. lämmittämistä suositellaan bakteerien - Täytä raastinkansi luvussa Raastinkansi eliminoimiseksi. kuvaillun mukaisesti. - Sorbettien (hedelmäjäätelö) maku on - Pidä raastinkannesta kiinni yhdellä pitkälti riippuvaista käytetyn hedelmän kädellä samalla kun käännät kampea kypsyydestä ja makeudesta. myötäpäivään. Sekoitinosa sekoittaa - Jäätelöä voidaan säilyttää pidempi aika raastetun suklaan jäätelöön.
Page 46
Valmistaminen: Valmistaminen: - Sekoita kaakao, sokeri, munat ja maito - Sekoita vesi ja limesiirappi. suuressa kattilassa käsivatkaimella. - Noudata sitten käyttöohjeessa olevia - Lämmitä seosta pienellä lämpötilalla perusohjeita (luku Valmistaminen). jatkuvasti sekoittamalla, kunnes seos - Kun seos on jäähtynyt tarpeeksi, lisää paksunee (noin minuuttia).
Page 47
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
● Maszynka do lodów Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub Szanowni Klienci! umysłowych, ani osoby, którym brakuje Przed przystąpieniem do eksploatacji doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba urządzenia należy dokładnie zapoznać się z że są...
Page 49
używania sprzętu lub użytkowania zamrażarki tuż przed użyciem. niezgodnego z instrukcją obsługi - Przechowując komorę stale odpowiedzialność ponosi wyłącznie zamrażarce, można przyrządzić lody w użytkownik. każdej chwili. ● Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a nie przemysłowego. Tarka ● Ze względów bezpieczeństwa wszelkie Tarka służy do tarcia czekolady i naprawy urządzeń...
Page 50
● - Włożyć wtyczkę do kontaktu. Nie zostawiać w zamrażarce lodów w - Włączyć urządzenie przekręcając komorze zamrażającej dłużej niż przez 30 przełącznik obrotowy. Komora zacznie minut, ponieważ mieszanka może się obracać, a wkładka mieszająca przymarznąć do ścianek komory i pozostanie nieruchoma.
Page 51
100 g cukru Sorbet owocowy 180 ml mleka Składniki: 250 g śmietany 270 g owoców (np. truskawek, malin, jagód 1 laska wanilii lub ananasa) 1 saszetka cukru waniliowego 60 g cukru 125 ml wody Przygotowanie: - Ubić ręczną trzepaczką jaja razem z Przygotowanie: - Za pomocą...
Page 52
Czyszczenie i konserwacja naprawiane lub w jakikolwiek sposób ● Przed przystąpieniem do czyszczenia naruszane przez nieupoważnioną do tego urządzenia, należy sprawdzić, czy jest osobę, ani też uszkodzone w wyniku ono wyłączone z sieci i czy obudowa nieprawidłowego użycia. odpowiednio ostygła. Gwarancja nie obejmuje naturalnego ●...
Page 53
Παγωτομηχαν Η συσκευ αυτ δεν προορ ζεται για ● χρ ση απ οποιοδ ποτε τομο (περιλαμβανομ νων των παιδι ν) με μειωμ νες σωματικ ς, αισθητ ριες Αγαπητο πελ τες, διανοητικ ς ικαν τητες, απ τομο Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , που...
Page 54
Δεν φ ρουμε καμ α ευθ νη για ζημι ς Για να μη λι σει το περιεχ μενο του ● που προκαλο νται λ γω λανθασμ νης μπολ, πρ πει να βγ ζετε το μπολ απ χρ σης επειδ δεν χουν τηρηθε οι την...
Page 55
- Τοποθετ στε το παγωμ νο μπολ τη μον δα και βγ λτε το φις του παγωτο στη μον δα κ νησης. ηλεκτρικο καλωδ ου απ την πρ ζα. - Τοποθετ στε το νθετο αν μιξης στο - Βγ λτε το κ λυμμα τρ φτη το...
Page 56
χρησιμοποι ντας μ ξερ χειρ ς. βρε τε κι λλες συνταγ ς στην ιστοσελ δα - Θερμ νετε το μ γμα σε χαμηλ φωτι μας στη διε θυνση http://www.severin.de αναμιγν οντας συνεχ ς μ χρι να π ξει στην εν τητα «Recipes» (Συνταγ ς) μ...
Page 58
Мороженица даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● Этот прибор не предназначен для Перед использованием этого изделия использования без присмотра внимательно прочитайте руководство лицами (включая детей) с по эксплуатации. ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не Напряжение...
Page 59
● При извлечении вилки из стенной чашу следует охлаждать при розетки никогда не тяните за шнур, температуре не выше -18°C в а только за вилку. течение не менее 8 часов. ● ● Не допускайте свободного Прежде чем взяться за чашу, провисания...
Page 60
- Кусочки шоколада должны иметь основную крышку и комнатную температуру (около 20°C) и не превышать по размеру . Эту 2х2 см. проверку нужно производить очень - Подавайте шоколад через отверстие часто, чтобы не допустить в крышке в обе камеры верхней блокировки...
Page 61
180 мл молока - Перед тем как класть все теплые 250 г сливок или горячие смеси в чашу для 1 стручок ванили мороженого, их необходимо 1 пакетик ванильного сахара охладить в холодильнике. - Неохлажденные продукты обычно имеют более сильный аромат; и - Взбейте...
Page 62
- Охладите смесь. 70 мл лаймового сиропа - Добавьте сливки и ванильный 70 мл апельсинового сока сахар. - Взбейте смесь и хорошо охладите. - После этого следуйте стандартным - Смешайте воду с лаймовым указаниям данного руководства (см. сиропом. раздел «Приготовление - После...
Page 63
вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Page 64
Czech Republic Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 Žihobce 137 e-mail: videoelettronica@panet.it CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, Tel.: + 376 597 197...