Télécharger Imprimer la page

Yamaha YZ125/LC 2001 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 33

Publicité

PIECES DE RECHANGE
1. Nous recommandons d'utiliser des
pièces Yamaha d'origine pour tous
les remplacements. Utiliser les
huiles/graisses recommandées par
Yamaha lors des remontages et
réglages.
JOINTS, BAGUES
D'ETANCHEITE ET JOINTS
TORIQUES
1. Lorsqu'un moteur est révisé, tous
les joints, bagues d'étanchéité et
joints toriques doivent être chan-
gés. Tous les plans de joint, toutes
les lèvres de bague d'étanchéité et
les joints toriques doivent être net-
toyés.
2. Lors du remontage, huiler correc-
tement toutes les pièces accouplées
et tous les roulements. Graisser les
lèvres de bagues d'étanchéité.
RONDELLES-FREIN, FREINS
D'ECROU ET GOUPILLES
FENDUES
1. Rondelles-frein, freins d'écrou 1
et goupilles fendues ne doivent
jamais être réutilisés. Les onglets
de blocage doivent être dressés
contre les faces de boulon ou
d'écrou une fois que les boulons et
écrous ont été correctement serrés.
ROULEMENTS ET BAGUES
D'ETANCHEITE
1. Monter les roulements 1 et les
bagues d'étanchéité 2 avec leurs
marques ou numéros de fabricant
dirigés vers l'extérieur. (Autre-
ment dit, les lettres poinçonnées
doivent être sur le côté visible.)
Lors de la mise en place des
bagues d'étanchéité, appliquer une
légère couche de graisse fluide à
base de lithium sur leurs lèvres.
Lors de la mise en place des roule-
ments, les builer généreusement.
fF
Ne pas sécher les roulements à l'air
comprimé. Cela endommagerait les
surfaces de roulement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
WICHTIGE INFORMATIONEN
INFORMAZIONI IMPORTANTI
ERSATZTEILE
1. Wir empfehlen Ihnen für alle Aus-
tauscharbeiten Original-Yamaha-
Bauteile zu verwenden. Für Ein-
bau und Einstellungen nur das
von
Yamaha
empfohlene
und/oder Schmierfett verwenden.
DICHTUNGEN,
WELLENDICHTRINGE UND
O-RINGE
1. Beim überholen des Motors sind
alle Dichtungen, Wellendichtringe
und O-Ringe zu erneuern. Alle mit
den Dichtunge, Wellendichtringen
und O-Ringen in Kontakt befindli-
chen Flächen müssen gereinigt
werden.
2. Bei der Montage sind alle beweg-
lichen Teile und Lager mit Öl zu
schmieren. Auf den Dichtlipen
der Wellendichtringe ist Fett auf-
zutragen.
SICHERUNGSSCHEIBEN/BLECHE
UND SPLINTE
1. Alle Sicherungsscheiben/Bleche
1 und Splinte müssen nach ein-
maliger Verwendung unbedingt
durch
neue
ersetzt
Sicherungslaschen müssen an
die
Schlüsselfläche(n)
Schrauben
bzw.
gedrückt werden, wenn diese
vorher mit dem vorgeschribenen
Anzugsmoment festgezogen wur-
den.
LAGER UND ÖLDICHTUNGEN
1. Lager 1 und Öldichtungen 2 so
einbauen, daß das Zeichen des
Herstellers oder die Herstellungs-
nummer nach außen gerichtet ist
(die eingeschlagenen Buchsta-
ben müssen sichtbar sein). Wenn
Öldichtungen eingebaut werden,
sind die Öldichtlippen mit Lithi-
umfett zu bestreichten. Beim Ein-
bau die Lager freizügig mit Öl
schmieren.
dD
Niemals die Lager mit Druckluft
trocknen.
Dadurch
könnte
Oberfläche der Lager beschädigt
werden.
1-4
GEN
INFO
IC132000
TUTTE LE PARTI DI RICAMBIO
1. Raccomandiamo di usare parti ori-
ginali Yamaha per tutti i ricambi.
Usare olio e/o grasso raccomandati
dalla Yamaha per il montaggio e la
Öl
regolazione.
IC133000
GUARNIZIONI, PARAOLIO E
ANELLI DI TENUTA
1. Quando un motore viene revisio-
nato, si dovrebbero sostituire tutte
le guarnizioni, i paraolio e gli anel-
li di tenuta. Si devono pulire tutte
le superfici delle guarnizioni, i lab-
bri dei paraolio e gli anelli di tenu-
ta.
2. Oliare adeguatamente tutte le parti
accoppiate e i cuscinetti durante il
rimontaggio. Applicare grasso sui
labbri dei paraolio.
IC134000
ROSETTE/PIASTRE DI
SICUREZZA E COPPIGLIE
1. Tutte le rosette/piastre di sicurezza
1 e le coppiglie devono essere
sostituite quando vengono tolte.
werden.
Le linguette di bloccaggio dovreb-
bero essere piegate lungo la parte
von
piatta del bullone o del dado dopo
Muttern
avere serrato correttamente il bul-
lone o il dado.
IC135001
CUSCINETTI E PARAOLIO
1. Installare il/i cuscinetto/i 1 e il/i
paraolio 2 con i marchi o i nume-
ri del costruttore rivolti verso
l'esterno. (In altri termini, le lette-
re stampigliate devono essere sul
lato esposto alla vista.) Quando si
installano i paraolio, applicare un
leggero rivestimento di grasso leg-
gero a base di litio sul/i labbro/i
del paraolio. Oliare abbondante-
mente i cuscinetti quando li si
installa.
iI
Non usare aria compressa per far
die
ruotare i cuscinetti fino ad asciugarli.
Questo provoca danni alle superfici
del cuscinetto.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz125p/lc 2001