Télécharger Imprimer la page

Yamaha YZ125/LC 2001 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 187

Publicité

NETTOYAGE DE BAGUE D'ETANCHETTE ET DE JOINT ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE AVANT/
COMPENSAZIONE DELLA PRESSIONE INTERNA DELLA FORCELLA ANTERIORE/
REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO DELL'ESTENSIONE DELLA FORCELLA ANTERIORE
NETTOYAGE
DE
D'ETANCHEITE ET DE JOINT
ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE
AVANT
1. Déposer:
9 Protecteur
9 Joint antipoussière 1
N.B.:
Utiliser un petit tournevis et faire atten-
tion à ne pas endommager le fourreau
de fourche interne et le cache-poussière.
2. Nettoyer:
9 Joint antipoussière a
9 Bague d'étanchéité b
N.B.:
9 Nettoyer le joint antipoussière et la
bague d'étanchéité après chaque cour-
se.
9 Appliquer la graisse à base de savon
au lithium sur le tube interne.
DECOMPRESSION INTERNE DE
LA FOURCHE AVANT
N.B.:
Si le mouvement initial de la fourche
avant semble rigide pendant une course,
relâchez la pression interne de la
fourche avant.
1. Soulevez la roue avant en plaçant
un support sous le moteur.
2. Déposez la vis de purge d'air 1 et
relâchez la pression interne de
la fourche avant.
3. Installez :
9 Vis de purge d'air
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
REGLAGE
DE
LA
D'AMORTISSEMENT
REBOND
DE
LA
FOURCHE
AVANT
1. Régler:
9 Force
d'amortissement
rebond
En tournant le dispositif de
réglage 1.
¡ Augmenter
Plus dur a a
force d'amortisse-
ment de rebond.
(Rentrer le dispo-
sitif
de
1 1 .)
Plus mou b b ¡ Diminuer la force
d'amortissement
de rebond. (Sortir
le
dispositif
réglage 1 1 .)
DECOMPRESSION INTERNE DE LA FOURCHE AVANT/
REGLAGE DE LA FORCE D'AMORTISSEMENT DE REBOND DE LA FOURCHE AVANT
REINIGUNG DER ÖLDICHTUNG UND STAUBDICHTUNG DER VORDERRADGABEL/
VORDERRADGABEL-INNENDRUCKENTLASTUNG/
EINSTELLUNG DER EXPANSIONS-DÄMPFUNGSKRAFT DER VORDERRADGABEL
PULITURA DEL PARAOLIO E DEL PARAPOLVERE DELLA FORCELLA ANTERIORE/
BAGUE
REINIGUNG DER ÖLDICHTUNG
UND STAUBDICHTUNG DER
VORDERRADGABEL
1. Ausbauen:
9 Schutz
9 Staubdichtung 1
HINWEIS:
Einen dünen Schraubendreher ver-
wenden und vorsichtig vorgehen, um
das innere Gabelbeinrohr und die
Staubdichtung nicht zu beschädigen.
2. Reinigen:
9 Staubdichtung a
9 Öldichtung b
HINWEIS:
9
Die Staubdichtung und die Öldichtung
nach jeder Fahrt säubern.
9
Lithium-Fett auf dem innere Rohr auf-
tragen.
V O R D E R R A D G A B E L - I N N E N -
DRUCKENTLASTUNG
HINWEIS:
Fühlt die anfängliche Bewegung der
Vorderradgabel sich bei einer Fahrt
steif an, soll man den Vorderradgabel-
Innendruck entlasten.
1. Vorderrad hoch stellen indem
man ein passendes
Untergestell unter dem Motor
anbringt.
2. Entlüftungsschraube 1 abneh-
men und Innendruck aus der Vor-
derradgabel abblassen.
3. Einbringen:
9 Entlüftungsschraube
FORCE
EINSTELLUNG DER EXPANSIONS-
DE
DÄMPFUNGSKRAFT
DERRADGABEL
1. Einstellen:
9 Expansions-Dämpfungskraft
de
Durch Drehen des Einstellers
1.
Härter a a ¡
la
Weicher b b ¡ Die Expansions-
réglage
de
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
DER
VOR-
Die Expansions-
Dämpfungskraft
erhöhen.
(Den
Einsteller 1 1 hin-
eindrehen.)
Dämpfungskraft
vermindern (Den
Einsteller 1 1 her-
ausdrehen.)
3-27
INSP
ADJ
IC36D001
PULITURA DEL PARAOLIO E
DEL
PARAPOLVERE
FORCELLA ANTERIORE
1. Togliere:
9 Dispositivo di protezione
9 Parapolvere 1
NOTA:
Usare un cacciavite sottile e fare atten-
zione a non danneggiare il tubo interno
della forcella e il parapolvere.
2. Pulire:
9 Parapolvere a
9 Paraolio b
NOTA:
9 Pulire il parapolvere e il paraolio
dopo ogni corsa.
9 Applicare sul tubo interno il grasso a
base di sapone di litio.
IC36f000
COMPENSAZIONE DELLA PRES-
SIONE INTERNA DELLA FOR-
CELLA ANTERIORE
NOTA:
Se durante la marcia il movimento ini-
ziale della forcella anteriore è rigido, si
deve compensare la pressione interna
della forcella.
1. Sollevare la ruota anteriore collo-
cando un supporto adeguato sotto
il motore.
2. Togliere la vite di spurgo d'aria 1
e liberare la pressione interna della
forcella anteriore.
3. Installare:
9 Vite di spurgo d'aria
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
IC36H002
REGOLAZIONE DELLA FORZA DI
SMORZAMENTO DELL'ESTENSIO-
NE DELLA FORCELLA ANTERIORE
1. Regolare:
9 Forza
di
smorzamento
dell'estensione
Ruotando il dispositivo di rego-
lazione 1.
Più rigido a a ¡ Aumentare
forza di smorza-
mento dell'esten-
sione (Ruotare il
dispositivo
regolazione 1 1 in
senso normale.)
Più morbido b b ¡ Diminuire la forza
di
smorzamento
d e l l ' e s t e n s i o n e .
(Ruotare il disposi-
tivo di regolazione
1 1 in senso inverso.)
DELLA
la
di

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz125p/lc 2001