JUMO exTHERM-AT
Explosionsgeschützter Aufbauthermostat
für Zone 1, 2, 21 und 22
Explosion-protected surface-mounted thermostat
for zones 1, 2, 21 and 22
Thermostat pour montage en saillie avec protection
contre les explosions pour zones 1, 2, 21 et 22
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice de mise en service
60505500T90Z002K000
V11.00/DE-EN-FR/00566876/2023-06-01
1
Einleitung
1.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät überwacht oder regelt Temperaturen. Das Gerät ist für den Einsatz
in explosionsgeschützten Bereichen geeignet.
Zone 1 oder 2: Gasen, Dämpfe und Nebel
Zone 21 oder 22: brennbare Stäube und Staub-/Luftgemisch
Beim Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen sind die einschlägigen
Bestimmungen zu Montage und Betrieb zu beachten.
Die Betriebsanleitung ist Teil des Gerätes. Das Gerät ist ausschließlich für
den Einsatz gemäß dieser Betriebsanleitung bestimmt.
Hybride Gemische:
Falls am Errichtungsort eine gefährliche Atmosphäre, die durch Gase, Dämpfe
oder Nebel explosionsgefährdet ist und gleichzeitig eine solche, die durch brenn-
bare Stäube explosions gefährdet ist, auftreten kann, können sich die si-
cherheitstechnischen Kenngrössen der Gase, Dämpfe, Nebel und der brennba-
ren Stäube ändern. In solchen Fällen ist es angezeigt, die Eignung des vorgese-
henen Gerätes durch eine entsprechende Fachstelle überprüfen zu lassen.
1.2
Kennzeichnung/Marking/Caractéristiques
Ausführung nach/Designed according to/Exécution suivant :
TW
STW
STB
Baumusterprüfung nach Normenreihe/Type examination according to (series of standards/Examen CE de type suivant norme :
Aufbauthermostate entsprechen/Surface-mounted thermostats comply with/Thermostats pour montage en saillie :
1.3
Sicherheitshinweise
• Das Öffnen des innenliegenden Thermostatgehäuses ist nicht zulässig.
Der Explosionsschutz geht verloren.
• Das Öffnen des Deckels in Zone 21 und 22 ist nicht zulässig.
• Die gelben Staubschutzeinsätze in den Kabelverschraubungen sind im Be-
trieb durch geeignete Einsätze oder Kabel zu ersetzen.
• Knicken oder Durchtrennen der Fernleitung führt zum dauerhaften Ausfall
des Gerätes.
• Beim Verlegen der Fernleitung Biegeradius 5 mm einhalten.
• Beim Bruch des Messsystems kann Füllflüssigkeit austreten.
Physikalische und toxikologische Eigenschaften des Ausdehnungsmittels,
welches im Falle eines Messsystembruchs austreten kann:
Regelbereich mit Skalenendwert/
Gefährliche Reaktion/
Control range with scale limit value/
Dangerous reaction/
Plage de réglage avec valeur fin d'échelle
Réaction dangereuse
°C
<200
Nein/No/Non
200 350
Nein/No/Non
350 500
Nein/No/Non
a
Über eine Gesundheitsgefährdung bei kurzzeitiger Einwirkung und geringer Konzentration, z. B. bei Messsystembruch, gibt es bis jetzt keine einschränkende gesundheitsbehördliche Stellungnahme. Beim Bruch des Messsystems kann Füllflüssigkeit austreten (max. 3
cm
3
)./At present, no statement concerning health hazards in the event of short-term exposure and low concentration (e.g. measuring system rupture) has been made by the health authority. Filling fluid may leak out in the event of a measuring system break (up to 3 cm
Actuellement il n'existe aucune disposition restrictive à propos des risques sanitaires en cas d'émanation momentanée ou de faible concentration, par ex. rupture du système de mesure. En cas de rupture du système de mesure, le liquide peut s'échapper (max. 3 cm
2
Beispiel/Example/Exemple
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
3
3.1
3.2
3.3
(2)
(1)
Ø 6,3 mm
3.4
4
Einstellungen/Funktion
4.1
Wichtiger Hinweis für Errichtung und Betrieb!
Bei Anwendung als Sicherheitseinrichtung für Explosionsschutz gemäß
Richtlinie 2014/34/EU ist eine Funktionsprüfung entsprechend den
einschlägigen Bestimmungen erforderlich.
Der Schaltpunkt ist vom Errichter durch thermische Stückprüfung festzule-
gen und gegen Verstellen zu sichern. Dabei sind zu beachten:
• die Fühlergeometrie sowie die thermische Ankopplung
• die max. Umgebungstemperatur
• die max. Produkttemperatur
JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1
36039 Fulda, Germany
Tel.: +49 661 6003-0
Fax: +49 661 6003-500
mail@jumo.net · www.jumo.net
JUMO Mess- und Regelgeräte GmbH
Pfarrgasse 48
1230 Wien, Austria
Tel.: +43 1 610610
Fax: +43 1 6106140
info.at@jumo.net · www.jumo.at
JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Laubisrütistrasse 70
8712 Stäfa, Switzerland
Tel.: +41 44 928 24 44
Fax: +41 44 928 24 48
jumostaefa@jumo.net · www.jumo.ch
Weitere Informationen und Downloads/Further information and downloads/Informations complémentaires et téléchargements
qr-605055-de.jumo.info
qr-605055-en.jumo.info
Introduction
Intended use
The device monitors or regulates temperatures. The device is suitable for use
in explosion-proof areas.
Zone 1 or 2: Gases, vapors and mist
Zone 21 or 22: Combustible dusts and dust/air mixtures
When used in potentially explosive atmospheres, the relevant regulations on
installation and operation must be observed.
The operating manual is part of the device. The device is only intended for
use according to this operating manual.
Hybrid mixtures:
If a hazardous atmosphere can occur at the place of installation that is poten-
tially explosive because of gases, vapors or mist, and at the same time, one
that is potentially explosive because of combustible dust, the safety characte-
ristics of the gases, vapors, mist and combustible dusts may change. In such
cases, it is advisable to have the suitability of the intended device checked by
a relevant specialist agency.
Safety notes
• It is not admissible to open the internal thermostat case.
Explosion protection will be lost.
• It is not admissible to open the lid in zones 21 and 22.
• The yellow dust protection inserts in the cable glands must be replaced with
suitable inserts or cables during operation.
• Cutting through or kinking the capillary will lead to permanent device failure.
• When routing the capillary ensure a bending radius of 5 mm.
• Liquid may escape in the event of a measuring system fracture.
Physical and toxicological properties of the expansion medium that may es-
cape in the event of a measuring system fracture:
Zündtemperatur/
Wassergefährdend/
ignition temperature/
Water contaminant/
température d'inflammation
Risque pour l'eau
°C
375
Klasse /Class/Classe 1,
schwach gefährdend/mildly contaminant/risque faible
490
Ja/Yes/Oui
-
Nein/No/Non
Gerät identifizieren
(1)
Typ
(10)
(2)
Regel- bzw. Grenzwertbereich
(11)
(3)
Teilenummer
(4)
Fabrikationsnummer
(5)
Zulässige Umgebungstemperatur
(6)
Ex-Kennzeichnung
(12)
(7)
IECEx-Kennzeichnung
(13)
(8)
Anschlussbilder
(14)
(9)
Hersteller
(10)
Schutzart
(15)
(11)
Schaltleistung
(12)
UKEx-Kennzeichnung
(13)
UKCA-Konformitätskennzeichen
(14)
CE-Konformitätskennzeichen
(15)
Entsorgung
Montage
Mounting
Allgemeines
General
Einbaulage nach DIN 16257; NL 0 bis NL 90
Installation position acc. to DIN 16257; NL 0 to NL 90
Gehäuse öffnen
Opening the case
Schaltkopf befestigen
Mounting the switching head
(1) mit starrem Schaft
(1) With a rigid shaft
(2) mit Wandbefestigung
(2) With a wall mounting
* Bei Doppelthermostat
* For a double thermostat
Schutzrohrmontage
Protection tube mounting
• Die Geräte dürfen nur mit passenden Schutzrohren be-
• The appliances may only be operated with suitable pro-
trieben werden.
• Im Betriebsmedium Luft kein Schutzrohr einsetzen.
• Do not use any protection tube in medium air.
1. Bei Ausführung mit Fernleitung Fühler durch Klemmbü-
1. For the version with capillary, secure the probe against
gel (1) gegen Herausgleiten sichern.
2. Der Temperaturfühler (2) muss vollständig in das Me-
2. Ensure that the temperature probe (2) completely im-
dium eintauchen
Ø Fühler/Probe/Sonde
Ø Schutzrohr/Protection tube/Armature
6 mm
8 × 0.75 mm
2 × 6 mm
15 × 0.75 mm
6 mm
10 × 1.5 mm
Settings/Functions
Important information for installation and operation!
When used as a safety device for explosion protection in compliance with
directive 2014/34/EU, it is necessary to run a functionality test in accor-
dance with the applicable requirements.
The installer must establish the switching point in a routine thermal test and put
safeguards in place to prevent it being changed. Attention should be paid to:
• Probe geometry and thermal coupling
• Max. ambient temperature
• Max. product temperature
JUMO Instrument Co. Ltd.
JUMO House
Temple Bank, Riverway
Harlow, Essex, CM20 2DY, UK
Phone: +44 1279 635533
Fax: +44 1279 625 029
info.uk@jumo.net · www.jumo.co.uk
JUMO Process Control, Inc.
724 Joy Road
East Syracuse, New York 13057, USA
Phone: +1 315 437 5866
Fax: +1 315 437 5860
info.us@jumo.net · www.jumousa.com
• Dokumentation/Documentation/Documentation
• Konformitätserklärung/Conformity/Déclaration de conformité
• White Paper
• Zertifikate/Certificate/Certificat
• China RoHS
qr-605055-fr.jumo.info
Introduction
Utilisation conforme aux prescriptions
L'appareil surveille ou régule les températures. L'appareil est adapté à une
utilisation dans des zones protégées contre les explosions.
Zone 1 ou 2 : gaz, fumées et brouillard
Zone 21 ou 22 : poussières inflammables et mélange poussières/air
En cas d'utilisation dans des zones à risque d'explosion, les dispositions ap-
plicables au montage et au fonctionnement doivent être respectées.
La notice de mise en service fait partie de l'appareil. L'appareil est exclusivement
destiné à être utilisé conformément à la présente Notice de mise en service.
Mélanges hybrides :
Si vous rencontrez sur le site une atmosphère gazeuse, poussiéreuse et des
brouillards explosibles et que cette atmosphère est menacée par des pous-
sières inflammables, il est possible que les grandeurs caractéristiques en ma-
tière de sécurité des gaz, brouillards et poussières inflammables peuvent
changer. Dans de tels cas, il convient de vérifier l'adéquation du dispositif
prévu par un organisme professionnel compétent.
DIN EN 14597
Temperaturwächter/Temperature monitor/Contrôleur de température
Sicherheitstemperaturwächter/Safety temperature monitor/Contrôleur de température de sécurité
Sicherheitstemperaturbegrenzer/Safety temperature limiter/Limiteur de température de sécurité
EN 60079
DIN EN 60730 (VDE 0631)
Instructions de sécurité
• Ne pas ouvrir le boîtier interne du thermostat.
La protection contre les explosions est supprimée.
• Ne pas ouvrir le couvercle en zones 21 et 22.
• Les inserts anti-poussière jaunes dans les presse-étoupes doivent être rem-
placés par des inserts ou des câbles appropriés pendant le fonctionnement.
• Sectionnement et flambage du capillaire provoquent une panne durable.
• Lors de la pose du capillaire, le rayon de courbure doit être 5 mm.
• En cas de rupture du système de mesure, le liquide de remplissage peut
s'échapper.
Caractéristiques physiques et toxicologiques du liquide d'expansion qui peut
s'écouler en cas de rupture du système de mesure :
Toxikologie/Toxicology/Toxicologie
Reizend/Irritant/
Gesundheitsgefährdend/
Irritant
Danger to health/Dangereux pour la santé
Nein/No/Non
Nein/No/Non
a
Ja/Yes/Oui
Nein/No/Non
Nein/No/Non
Device identification
Type
Control range or limit value
Part number
Fabrication number
Admissible ambient temperature
Ex mark
IECEx mark
Connection diagrams
Manufacturer
Protection type
Switching capacity
UKEx mark
UKCA conformity mark
CE conformity mark
Disposal
Montage
Généralité
Position de montage suivant DIN 16257; NL 0 à NL 90
Ouverture du boîtier
Fixation du boîtier
(1) Avec tige rigide
(2) Avec fixation murale
* Pour les thermostats double
Montage de la gaine de protection
• Les appareils ne peuvent être utilisés qu'avec des arma-
tection tubes.
tures de protection adaptées.
• Ne pas utiliser d'armature dans le milieu "air".
1. Pour les exécutions avec capillaire, il faut s'assurer que
dropping using the clamping bracket (1).
la sonde ne coulisse pas grâce à l'étrier de fixation (1).
2. La sonde de température (2) doit être entièrement im-
merges into the medium.
mergée dans le milieu.
Material/Material/Matériau
Messing/Edelstahl/Brass/Stainless steel/Laiton/Acier inoxydable 1, 2, 21, 22
Messing/Edelstahl/Brass/Stainless steel/Laiton/Acier inoxydable 1, 2, 21, 22
Edelstahl/Stainless steel/Acier inoxydable
Réglages/Fonctions
Instruction importante pour le montage et le fonctionnement !
En cas d'utilisation comme dispositif de sécurité pour la protection contre
les explosions suivant la directive 2014/34/UE un test fonctionnel corres-
pondant aux dispositions est nécessaire.
Le point de commutation doit être fixé par l'installateur par un essai individuel
thermique et assuré contre tout dérèglement. Pour cela il faut tenir compte de :
• la géométrie du capteur ainsi que du couplage thermique
• de la température ambiante max.
• de la température de production max.
EU-Konformitätserklärung/
JUMO Régulation SAS
7 Rue des Drapiers
EU declaration of conformity/
57075 Metz Cedex 03, France
Tél : +33 3 87 37 53 00
Déclaration UE de conformité
Fax : +33 3 87 37 89 00
info.fr@jumo.net · www.jumo.fr
JUMO AUTOMATION S.P.R.L./P.G.M.B.H. / B.V.B.A
Industriestraße 18
4700 Eupen, Belgique
Tél. : +32 87 59 53 00
Fax : +32 87 74 02 03
info@jumo.be · www.jumo.be
Toxisch/Toxic/
Toxique
Nein/No/Non
Nein/No/Non
Nein/No/Non
3
)./
3
).
Identification de l'appareil
Type
Plage de réglage et/ou de seuils
Référence article
Numéro de fabrication
Température ambiante admissible
Marquage Ex
Marquage IECEx
Schémas de connexion
Fabricant
Indice de protection
Pouvoir de coupure
Marquage UKEx
Marquage de conformité UKCA
Marquage de conformité CE
Traitement des déchets
Zone
0, 1, 2, 20, 21, 22
! "#$
%
!& '
( )))
E E U-Konformitätserklärung
EU declaration of conformity / Déclaration UE de conformité
Dokument-Nr.
CE 652
Document No. / Document n°.
Hersteller
JUMO GmbH & Co. KG
Manufacturer / Etabli par
Anschrift
Moritz-Juchheim-Straße 1, 36039 Fulda, Germany
Address / Adresse
Produkt
Product / Produit
Name
Typ
Typenblatt-Nr.
Name / Nom
Type / Type
Data sheet no. / N°
Document
d'identification
JUMO exTHERM-AT
605055
605055
Produktbeschreibung
Product description / Description du produit
Explosionsgeschützter Aufbauthermostat.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das bezeichnete Produkt die Anforderungen der
Europäischen Richtlinien erfüllt.
We hereby declare in sole responsibility that the designated product fulfills the requirements of the European Directives.
Nous déclare sous notre seule responsabilité que le produit remplit les Directives Européennes.
Dokument-Nr.
CE 652
EU-Konformitätserklärung
Seite: 1 von 5
Document No. / Document n°.
! "#$
%
!& '
( )))
1. Richtlinie
Directive / Directive
Name
EMC 2014/30/EU
Name / Nom
Konformitätsbewertungsverfahren
Mod. A
Conformity assessment procedure /
Procédure d'évaluation de la conformité
Datum der Erstanbringung des CE-Zeichens auf
2011
dem Produkt
Date of first application of the CE mark to the product /
Date de 1ère application du sigle sur le produit
Angewendete Normen/Spezifikationen
Standards/Specifications applied / Normes/Spécifications appliquées
Referenz
Ausgabe
Bemerkung
Reference / Référence
Edition / Édition
Comment / Remarque
EN 61326-1
2013
EN 61326-2-3
2013
EN 60730-1
2016+A1:2019
EN 60730-1:2011 is also met.
EN 60730-2-9
2019+A1:2019+A2:2020
EN 60730-2-9:2010 is also met.
Gültig für Typ
Valid for Type / Valable pour le type
605055/...
2. Richtlinie
Directive / Directive
Name
ATEX 2014/34/EU
Name / Nom
Konformitätsbewertungsverfahren
Mod. B+D
Conformity assessment procedure /
Procédure d'évaluation de la conformité
Datum der Erstanbringung des CE-Zeichens auf
2011
dem Produkt
Date of first application of the CE mark to the product /
Date de 1ère application du sigle sur le produit
Dokument-Nr.
CE 652
EU-Konformitätserklärung
Seite: 2 von 5
Document No. / Document n°.
! "#$
%
!& '
( )))
Gültig für Typ
Valid for Type / Valable pour le type
605055/...
2.1 EU-Baumusterprüfbescheinigung
EU type examination certificate / Certificat d'examen de type UE
Zertifikatsnummer
EPS 11 ATEX 1 354 Revision 5
Certificate number / Numéro de certificat
Notifizierte Stelle
BUREAU VERITAS Consumer Products
Notified Body / Organisme notifié
Services Germany GmbH, Wilhelm-Hennemann-
Straße 8, 19061 Schwerin, Germany
Angewendete Normen/Spezifikationen
Standards/Specifications applied / Normes/Spécifications appliquées
Referenz
Ausgabe
Bemerkung
Reference / Référence
Edition / Édition
Comment / Remarque
EN 60079-0
2018
EN 60079-1
2014
EN 60079-7
2015+A1:2018
EN 60079-26
2015
EN 60079-31
2014
EN 50495
2010
EN 80079-37
2016
Qualitätssicherung bezogen auf den Produktionsprozess
Quality assurance of the production process / L'assurance de la qualité de la production
Zertifikatsnummer
Available on request
Certificate number / Numéro de certificat
Notifizierte Stelle
BUREAU VERITAS Consumer Products
Notified Body / Organisme notifié
Services Germany GmbH, Wilhelm-Hennemann-
Straße 8, 19061 Schwerin, Germany
Kennnummer
2004
Identification no. / N° d'identification
Dokument-Nr.
CE 652
EU-Konformitätserklärung
Seite: 3 von 5
Document No. / Document n°.
! "#$
%
!& '
( )))
3. Richtlinie
Directive / Directive
Name
RoHS 2011/65/EU
Name / Nom
Konformitätsbewertungsverfahren
Mod. A
Conformity assessment procedure /
Procédure d'évaluation de la conformité
Datum der Erstanbringung des CE-Zeichens auf
2017
dem Produkt
Date of first application of the CE mark to the product /
Date de 1ère application du sigle sur le produit
Angewendete Normen/Spezifikationen
Standards/Specifications applied / Normes/Spécifications appliquées
Referenz
Ausgabe
Bemerkung
Reference / Référence
Edition / Édition
Comment / Remarque
VDK Umweltrelevante Aspekte
V1
bei der Produktentwicklung und
-gestaltung
Gültig für Typ
Valid for Type / Valable pour le type
605055/...
Dokument-Nr.
CE 652
EU-Konformitätserklärung
Seite: 4 von 5
Document No. / Document n°.