Sommaire des Matières pour MAGIMIX Nespresso Citiz Platinum & Milk
Page 1
MANUEL D’UTILISATION MAGIMIX EXPRESSO 11716 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
Page 2
U S E R M A N U A L O F C I T I Z P L A T I N U M & M I L K N E S P R E S S O C O F F E E M A C H I N E 2 ...
Page 3
S A F E T Y CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE SICUREZZA SEGURIDAD FR DE IT ES SEGURANÇA SIKKERHEDSANVISNINGER SIKKERHET SÄKERHET TURVALLISUUS PT DA NO SV FI BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ZASADY BEZPIECZEŃSTWA CS SK PL BIZTONSÁG МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ΑΣΦΑΛΕΙΑ HU RU ...
Page 4
FELSÖKNING VIANMÄÄRITYS ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ RIEŠENIE PROBLÉMOV SV FI CS SK ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW HIBAELHÁRÍTÁS УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ PL HU RU ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ PROBLEMEN OPLOSSEN DEPANARE EL NL RO S P E C I F I C AT I O N S SPÉCIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN SPECIFICHE TECNICHE FR ...
Page 5
M A C H I N E O V E R V I E W PRÉSENTATION DE LA MACHINE MASCHINENÜBERSICHT FR DE PANORAMICA DELLA MACCHINA VISTA GENERAL DE LA IT ES MÁQUINA VISÃO GERAL DA MÁQUINA MASKINOVERSIGT PT DA OVERSIKT OVER MASKINEN MASKINÖVERSIKT KONE NO ...
Page 6
Vandtank Vanntank Vattentank Vesisäiliö Nádoba na vodu Nádržka na vodu Zbiornik na DA NO SV FI CS SK PL wodę Víztartály Резервуар для воды Δοχείο νερού Watertank Rezervor de apă HU RU EL NL RO Aeroccino: Lid Couvercle Deckel Coperchio Tapa Tampa Låg...
Page 7
Lungo button (110 ml / 3.75 fl oz) Bouton Lungo (110 ml / 3.75 fl oz) Lungo Taste (110 ml) Pulsante Lungo (110 ml) Botón Lungo (110 ml / 3.75 fl oz) FR DE IT ES Botão de Lungo (110 mL) Lungo-knap (110 ml) Lungoknapp (110 ml) Lungoknapp (110 ml)
Page 8
Unboxing: some dust may be present on the surface of the machine due to the recycled materials used in the packaging. This is not dangerous, simply clean with a soft tissue. Déballage : il se peut qu’un peu de poussière soit présente sur la surface de la machine en raison des matériaux recyclés FR ...
Page 9
S A F E T Y CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE SICUREZZA FR DE IT SEGURIDAD SEGURANÇA SIKKERHEDSANVISNINGER ES PT DA SIKKERHET SÄKERHET TURVALLISUUS BEZPEČNOSTNÍ NO SV FI CS POKYNY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SK PL BIZTONSÁG МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ΑΣΦΑΛΕΙΑ HU RU ...
Page 10
predišli možnému úrazu alebo возможных повреждений и poškodeniu prístroja. травм. UWAGA: Przed ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν PL EL uruchomieniem ekspresu do χρησιμοποιήσετε τη μηχανή kawy, aby uniknąć ewentualnych καφέ, διαβάστε το φυλλάδιο obrażeń i szkód, należy με τις οδηγίες ασφαλείας για zapoznać się z instrukcjami να...
Page 11
MERCI D’AVOIR CHOISI TACK FÖR ATT DU VÄLJER ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ FR SV EL NESPRESSO. Votre machine Nespresso NESPRESSO. Din Nespresso-maskin ΤΗ NESPRESSO.Με τη μηχανή vous propose un café optimal, tasse levererar den ultimata espresson Nespresso θα απολαμβάνετε τον après tasse. Suivez ces instructions gång på...
Page 12
F I R S T S T E P S PREMIERS PAS ERSTE SCHRITTE PRIMO UTILIZZO FR DE IT PRIMEROS PASOS PRIMEIROS PASSOS FØRSTE TRIN ES PT DA DE FØRSTE TRINNENE FÖRSTA STEGEN ENSIMMÄINEN NO SV FI KÄYTTÖKERTA PRVNÍ POUŽITÍ PRVÉ...
Page 13
Click 1 L / 34 fl oz 3. Fill with fresh potable water and place a container Remplissez le réservoir avec de l’eau douce et potable et placez un récipient Füllen Sie frisches Trinkwasser ein und FR DE platzieren Sie einen Behälter Riempire con acqua fresca e potabile e posizionare un contenitore Llene un recipiente IT ...
Page 14
botón Ligue a sua máquina pressionando qualquer botão Tænd din maskine ved at trykke på en af knapperne PT DA Skru på maksinen ved å trykke på hvilken som helst knapp Sätt på din maskin genom att trycka på valfri knapp NO ...
Page 15
Tryk på begge knapper samtidigt for at slukke din maskine, før den slukker automatisk Trykk på begge knappene DA NO samtidig for å skru av maskinen, før maskinen automatisk går i av-modus Tryck på båda knapparna samtidigt för att stänga SV ...
Page 16
C O F F E E P R E PA R AT I O N PRÉPARATION DU CAFÉ KAFFEEZUBEREITUNG FR DE PREPARAZIONE DEL CAFFÈ PREPARACIÓN DEL CAFÉ IT ES PREPARAÇÃO DE CAFÉ TILBEREDNING AF KAFFE PT DA KAFFETILBEREDNING KAFFEFÖRBEREDELSE KAHVIN NO ...
Page 17
2. Fill the water tank with fresh potable water Remplissez le réservoir d’eau potable Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser Riempire il serbatoio FR DE IT dell’acqua con acqua potabile corrente Llena el depósito de agua potable Encha o depósito de água com água ES ...
Page 18
5. Start brewing the desired recipe Commencez à préparer la recette de votre choix Beginnen Sie mit der Zubereitung des gewünschten Rezeptes FR DE Iniziare l’erogazione della preparazione desiderata Empiece a preparar la receta que desee Comece a preparar a IT ...
Page 19
F O R M I L K P R E PA R AT I O N POUR LA PRÉPARATION DU LAIT FÜR MILCHZUBEREITUNG PER LA PREPARAZIONE DEL LATTE FR DE IT PARA RECETAS CON LECHE PARA PREPARAÇÕES DE LEITE TILBEREDNING AF MÆLK ES ...
Page 20
Per preparazioni calde, premere il pulsante. La luce del pulsante è rossa. Sono necessari circa 70-80 secondi. Si desea IT ES una preparación caliente, pulse el botón. El botón se ilumina en rojo. La preparación dura 70-80 segundos aprox. Para PT ...
Page 21
TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6°C / 39-42.8°F). To guarantee hygiene conditions, use heat treated milk (pasteurized), refrigerated & freshly opened only. Milk which has been frozen will not froth. CONSEIL : pour obtenir une mousse de lait parfaite, utilisez du lait entier ou demi-écrémé...
Page 22
C L E A N I N G NETTOYAGE REINIGUNG PULIZIA LIMPIEZA FR DE IT ES LIMPEZA RENGØRING RENGJØRING RENGÖRING PT DA NO SV PUHDISTAMINEN ČIŠTĚNÍ ČISTENIE CZYSZCZENIE FI CS SK PL TISZTÍTÁS ОЧИСТКА ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ SCHOONMAKEN HU RU EL NL CURĂȚARE RO ...
Page 23
D E S C A L I N G D E S C A L I N G www.nespresso.com/descaling www.nespresso.com/descaling DÉTARTRAGE ENTKALKUNG DECALCIFICAZIONE FR DE IT DESCALCIFICACIÓN DESCALCIFICAÇÃO AFKALKNING ES PT DA AVKALKING AVKALKNING KALKINPOISTO NO SV FI ODVÁPNĚNÍ ODVÁPNENIE ODKAMIENIANIE CS ...
Page 24
Alert level 1: Descaling alert blinking / Alert level 2: Descaling alert steady (see page 33) Alerte niveau 1 : l’alerte de détartrage clignote / Alerte niveau 2 : l’alerte de détartrage est fixe (voir page 33) FR Stufe 1: Entkalkungsalarm blinkt / Stufe 2: Entkalkungsalarm leuchtet stetig (siehe Seite 33) Avviso livello 1: Avviso di DE ...
Page 25
3. Empty capsules and water Videz le bac d’égouttage, le réservoir de capsules usagées et le réservoir d’eau Kapselcontainer und Wassertank FR DE entleeren Svuotare il contenitore delle capsule usate e il serbatoio dell’acqua Vacía el contenedor de cápsulas usadas IT ...
Page 26
1 L / 34 fl oz 5. Place a container Placez un récipient sous la sortie café Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaffee-Auslauf Posizionare un contenitore sotto FR DE IT l’erogatore di caffè Coloca un recipiente Coloque um recipiente Placer en beholder Plasser en beholder under ES ...
Page 27
To exit descaling mode at this stage, press any coffee button Pour quitter le mode détartrage à cette étape, appuyez sur l’un des boutons Café Um den FR DE Entkalkungsmodus an diesem Punkt zu beenden, drücken Sie eine beliebige Kaffeetaste Per uscire dalla IT ...
Page 28
8. Once water tank is empty, rinse and fill with fresh potable water until the max. level Une fois que le réservoir d’eau est vide, rincez-le, puis remplissez-le d’eau douce et potable jusqu’au niveau maximal FR Wenn der Wassertank leer ist, spülen Sie ihn aus und füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser, bis der maximale Füllstand DE ...
Page 29
ποτήρι, τοποθετήστε το και πάλι στη θέση του και πατήστε το κουμπί ζεστού νερού Leeg de container, plaats het terug en NL druk op de heetwaterknop Goliți recipientul, plasați-l înapoi și apăsați pe butonul de apă fierbinte RO 10. Once water tank is empty, repeat steps 8 + 9 once Une fois que le réservoir d’eau est vide, réalisez une fois de plus les étapes 8 et 9 Sobald der Wassertank leer ist, FR ...
Page 30
WAT E R H A R D N E S S S E T T I N G RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU EINSTELLUNG DER FR DE WASSERHÄRTEG IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL’ACQUA IT CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA CONFIGURAÇÃO ES ...
Page 31
Calda Con la máquina desconectada: mantenga pulsado el botón del agua caliente Com a máquina desligada - ES PT mantenha pressionado o botão de água quente Med maskinen slukket - tryk og hold knappen nede til varmt vand DA Når masinen er AV- trykk og hold inne knappen for varmt vann Med maskinen AV - tryck och håll inne knappen för NO ...
Page 32
2. Buttons blink to indicate the current setting Les boutons clignotent pour indiquer le réglage actuel Die Tasten blinken, um die aktuelle Einstellung anzuzeigen FR DE I pulsanti lampeggeranno per indicare l’impostazione corrente Los botones parpadean para indicar el ajuste actual IT ...
Page 33
CITIZ PLATINUM&MILK Americano XL Americano Lungo Espresso 4. Press any coffee button to validate and exit Appuyez sur l’un des boutons Café pour valider et quitter Drücken Sie eine beliebige Kaffeetaste zum Bestätigen und FR DE Beenden Premere qualunque pulsante Caffè per confermare e uscire Pulse cualquier botón de café...
Page 34
T R O U B L E S H O O T I N G PANNES FEHLERBEHEBUNG RISOLUZIONE PROBLEMI FR DE IT RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ES PT FEJLFINDING FEILSØKING FELSÖKNING VIANMÄÄRITYS DA NO SV FI ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ RIEŠENIE PROBLÉMOV CS ...
Page 35
Aeroccino - Red button blinking a) The milk frother is too hot. Rinse it under cool water. b) Whisk is missing. c) Not enough milk. Fill milk frother up to one of the two “max” level. Milk overflows • Be sure to use the appropriate whisk. •...
Page 36
La mousse de lait est de mauvaise qualité • Veillez à utiliser du lait entier ou demi-écrémé à température réfrigérée (environ 4-6 °C). Pour de meilleurs résultats, utilisez uniquement du lait provenant d’une bouteille récemment ouverte. • Veillez à utiliser le mousseur approprié et vérifiez que le réceptacle à...
Page 37
Der Entkalkungsalarm leuchtet stetig • Die Maschine löst den Entkalkungsalarm entsprechend dem Getränkekonsum aus. Entkalken (Entkalkungsalarm Stufe 2) Sie die Maschine sofort, um eine Verschlechterung der Maschinenleistung und der Kaffeequalität zu vermeiden. Unregelmäßiges Blinken • Schicken Sie das Gerät zur Reparatur ein oder rufen Sie Nespresso an.
Page 38
Tutti i pulsanti bevanda lampeggiano • Errore, surriscaldamento della macchina o temperatura ambiente sotto 0°C. Attendere che velocemente tutti i pulsanti smettano di lampeggiare, potrebbero essere necessari alcuni minuti. Se, trascorsi alcuni minuti, i pulsanti continuano a lampeggiare, scollegare la macchina dalla presa e poi ricollegarla. •...
Page 39
El café sale muy despacio • La velocidad del flujo depende de la variedad de café. • Descalcifica si es necesario (consulta el apartado «Descalcificación»). El café no está lo suficientemente caliente • Precaliente la taza. • Descalcifica si es necesario (consulta el apartado «Descalcificación»).
Page 40
PT Sem indicador luminoso • Verifique as ligações, tomadas, tensão e fusível. Em caso de problemas, contacte a Nespresso. Não sai café, não sai água • Primeira utilização: encha o depósito de água com água morna (max. 55 °C) e siga as instruções de acordo com a página 11.
Page 41
Sobrecarga de leite • Certifique-se que usa o misturador adequado. • Verifique o nível do indicador correspondente. O café pinga na preparação de água • Ejete as cápsulas usadas para o recipiente de cápsulas usadas. quente • Execute a preparação de água quente com a alavanca na posição para cima.
Page 42
Aeroccino - Rød knap blinker a) Mælkeskummeren er for varm. Rens under koldt vand. b) Piskeren mangler. c) Der er ikke nok mælk i. Fyld mælk i til en af de markerede “max” levels. Mælken løber over • Tjek at du bruger den rette pisker •...
Page 43
Kvaliteten på melkeskummet er ikke bra • Vær sikker på at du bruker Helmelk eller Lettmelk med kjøleskapstemperatur (rundt 4-6 °C). For et best mulig resultat bør melken være nylig åpnet. • Sørg for at du bruker den riktige vispen og at kannen er ren.
Page 44
Kvaliteten på mjölkskummet når inte upp • Använd hel- eller mellanmjölk vid kylskåpstemperatur (runt 4-6 °C). För bäst resultat, använd en nyöppnad till standard mjölk. • Använd rätt visp och se till att kannan är ren. • Det rekommenderas starkt att inte använda speciellt berikad mjölk, mjölkpulver eller smaksatt mjölk.
Page 45
Aeroccino ei käynnisty • Varmista, että maidonvaahdotin on asetettu oikein puhtaaseen ja kuivaan alustaan. Varmista myös, että vispilä on kiinnitetty maitoastiaan oikein. Maitovaahdo ei ole hyvälaatuista • Parhaan maitovaahdon saat käyttämällä tuoretta, jääkaappikylmää (4-6 °C) täys- tai kevytmaitoa. • Varmista, että käytät oikeaa vispilää ja että maitoastia on puhdas.
Page 46
Signalizace odvápnění soustavně svítí • Kávovar spustí signalizaci odvápnění v závislosti na množství vydaných nápojů. Neprodleně přístroj (upozornění 2. úrovně) odvápněte, aby nedošlo ke zhoršení jeho výkonu a snížení kvality kávy. Nepravidelné blikání • Odešlete přístroj do opravy nebo kontaktujte společnost Nespresso.
Page 47
Všetky tlačidlá nápojov rýchlo blikajú • Zariadenie má chybu, prehrialo sa alebo je v prostredí s teplotou pod 0 °C. Počkajte, kým prestanú blikať všetky tlačidlá. Môže to trvať niekoľko minút. Ak po niekoľkých minútach tlačidlá stále blikajú, odpojte a znova zapojte zariadenie. •...
Page 48
Kawa wypływa bardzo wolno • Prędkość wypływu zależy od rodzaju kawy. • Przeprowadź odkamienianie, jeśli potrzebne. Sprawdź w sekcji odkamieniania. Kawa nie jest wystarczająco gorąca • Rozgrzać filiżankę. • Przeprowadź odkamienianie, jeśli potrzebne. Sprawdź w sekcji odkamieniania. Otoczenie kapsuły nieszczelne (woda w •...
Page 49
HU Gombok nem világítanak • Ellenőrizze a konnektort, dugót, feszültséget, biztosítékot. Ha továbbra is problémát tapasztal, hívja a Nespresso-t. Nincs kávé, nincs víz • Első használatnál: töltse fel a víztartályt melegvízzel (max 55 °C), és engedje át a készüléken az 11. oldalon található...
Page 50
A tej kifut • Bizonyosodjon meg róla, a megfelelő keverőfej használja. • Bizonyosodjon meg róla, hogy a megfelelő szintig van töltve a tej. Kávé kerül a forró vízbe az előkészítés • A megmaradt kapszulákat helyezze a használtkaszula-tartóba. során • Készítse elő a forró vizet úgy, hogy a kapszulakar felfele néz.
Page 51
Неудовлетворительное качество • Убедитесь, что используется цельное или полуобезжиренное охлажденное молоко молочной пены (около 4-6 °C). Молоко также не должно было быть заморожено. Для наилучшего качества пены используйте пастеризованное или ультрапастеризованное молоко. • Все детали венчика и пружина должны быть чистыми.
Page 52
Η ειδοποίηση αφα άτωσης αναβοσβήνει • Η μηχανή ενεργοποιεί την ειδοποίηση αφαλάτωσης με βάση τη χρήση των λειτουργιών παρασκευής κατά την παρασκευή καφέ (επίπεδο ροφημάτων. Κάντε αφαλάτωση της μηχανής. ειδοποίησης αφα άτωσης 1) Η ειδοποίηση αφα άτωσης είναι • Η μηχανή ενεργοποιεί την ειδοποίηση αφαλάτωσης με...
Page 53
Koffie is niet warmgenoeg • Warm je kopje op. • Ontkalk de machine wanneer dat nodig is: lees de paragraaf over ontkalken. Het capsulegebied lekt (water in de • Plaats de capsule correct. Bel Nespresso als het blijft lekken. capsulecontainer) Alle drankknoppen knipperen snel •...
Page 54
Nu curge cafea, nu curge apă • La prima utilizare: umpleți rezervorul de apă cu apă caldă (max 55 °C) și porniți aparatul conform instrucțiunilor de la pagina 11. • Rezervorul de apă este gol. Umpleți rezervorul de apă. • Îndepărtați depunerile minerale dacă este necesar; consultați secțiunea pentru decalcifiere.
Page 55
277 mm / 10.9 in 389 mm / 15.3 in 220 mm / 8.7 in 274 mm / 10.8 in 389 mm / 15.3 in Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix C145, D145 BEC550 EN330 XN63 M900 MILK Сертифицировано. RU ...
Page 56
E N E R GY S AV I N G MO D E MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ENERGIESPARMODUS FR DE RISPARMIO ENERGETICO MODO DE AHORRO DE ENERGÍA IT ES MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA ENERGIBESPARENDE PT DA PROGRAM MODUS FOR ENERGISPARING ENERGISPARLÄGE NO ...
Page 57
P E R S O N A L I Z E Y O U R C O F F E E S I Z E PERSONNALISER VOTRE TAILLE DE CAFÉ FÜLLMENGE FR DE PERSONALISIEREN PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA IT DEL CAFFÈ PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU CAFÉ...
Page 58
2. For Espresso, Lungo and Hot water, press and hold the chosen button Pour préparer un Espresso, un Lungo ou de l’eau chaude, appuyez longuement sur le bouton de votre choix Für FR DE Espresso, Lungo und Heißwasser drücken und halten Sie die gewählte Taste Per Espresso, Lungo e Acqua Calda, tenere IT ...
Page 59
4. For Americano and Americano XL, press to set coffee volume, release when desired coffee quantity is reached Pour préparer un Americano ou un Americano XL, appuyez sur le bouton pour régler le volume de café, puis relâchez-le FR dès que la quantité de café souhaitée est atteinte Bei Americano und Americano XL drücken, um die Kaffeemenge DE ...
Page 60
6. Press once desired hot water quantity is reached Appuyez sur le bouton dès que la quantité d’eau chaude souhaitée est atteinte Drücken, sobald die gewünschte FR DE Warmwassermenge erreicht ist Premere al raggiungimento della quantità di acqua calda desiderata Pulse cuando IT ...
Page 61
Programmable volumes per recipe Volumes programmables par recette Programmierbare Volumina pro Rezept Quantità programmabile FR DE IT per ricetta Volúmenes programables por receta Volumes programáveis por receita Indstillinger af ES PT DA kopstørrelse per opskrift Du kan programere volumet i hver oppskrift Programmerabara volymer per NO ...
Page 62
R E S E T T O FA C T O R Y S E T T I N G S RÉTABLIR LES PARAMÈTRES D’USINE FR WERKSEINSTELLUNGEN RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DE IT DI FABBRICA VOLVER A LOS AJUSTES DE FÁBRICA ES ...
Page 63
FA C T O R Y S E T T I N G S PARAMÈTRES DE RÉGLAGE USINE WERKSEINSTELLUNGEN IMPOSTAZIONI DI FR DE IT FABBRICA AJUSTES DE FÁBRICA DEFINIÇÕES DE ORIGEM FABRIKSINDSTILLINGER ES PT DA FABRIKKINNSTILLINGER FABRIKSINSTÄLLNINGAR TEHDASASETUKSET TOVÁRNÍ NO SV ...
Page 64
2. Factory settings restored Réglages d’usine restaurés Die Werkseinstellungen wurden wiederhergestellt Impostazioni di fabbrica FR DE IT ripristinate Los ajustes de fábrica se han restablecido Definições de origem restauradas Maskinen er nulstillet ES PT DA til fabriksindstillingerne Fabrikkinnstillingene er gjenopprettet Fabriksinställningar återställda Tehdasasetukset NO ...
Page 65
EMP T YI N G TH E SYSTEM B E F O R E A P E R I O D O F N O N - U S E A N D F O R F R O S T P R O T E C T I O N , O R B E F O R E A R E P A I R VIDANGE DU SYSTÈME FR ...
Page 66
1. With machine OFF - remove water tank teignez la machine, puis retirez le réservoir d’eau Bei ausgeschalteter Maschine - Wassertank entfernen FR DE IT macchina SPENTA - rimuovere il serbatoio dell’acqua Con la máquina desconectada, retire el depósito de agua ES ...
Page 67
>5 s 3. Press and hold both buttons simultaneously Appuyez longuement sur les deux boutons à la fois Drücken und halten Sie beide Tasten gleichzeitig Tenere FR DE IT premuti entrambi i pulsanti contemporaneamente Mantenga pulsados los dos botones al mismo tiempo Mantenha ES ...
Page 68
4. Empty and clean Videz et nettoyez Entleeren und reinigen Svuotare e pulire Vacíe y limpie Esvazie e limpe Tøm og FR DE IT ES PT DA rengør Tøm og rengjør Töm och rengör Tyhjennä ja puhdista Zaklapněte páku. Vyprázdněte a vyčistěte NO ...
Page 69
D I S P O S A L A N D E N V I R O N M E N TA L P R O T E C T I O N RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT FR ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ SMALTIMENTO E DE ...
Page 70
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem Denne maskinen er i overensstemmelse med EU- NO ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus direktivet 2012/19/EC. Pakningsmaterialer og maskinen denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich eller resirkuleres.
Page 71
Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC direktíva Deze machine voldoet aan de EU-richtlijn 2012/19/EC. HU NL irányelveinek. A csomagolás és a készülék Verpakkingsmaterialen en machine bevatten recyclebare újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. A készülékben materialen. Jouw machine bevat waardevolle materialen értékes, összegyűjthető vagy újrahasznosítható anyagok die teruggewonnen of gerecycled kunnen worden.