Page 2
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF". CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. In einigen Ländern sind die Positionen des „POWER“-Schalters statt „ON“...
Page 3
EEC med endringer i 93/68/EEC. Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 89/336/EEC och 73/23/ EEC enligt tillägget 93/68/EEC. As an ENERGY STAR ® Partner, SHARP has determined that ® this product meets the ENERGY STAR guidelines for energy efficiency. Downloaded from:...
Page 5
(IBM PC/AT or compatible computer) • Sollte ein Teil fehlen oder beschädigt sein, • If anything is not included or is damaged, wenden Sie sich bitte an Ihren Sharp-Händler. contact your Sharp dealer. • Bewahren Sie den Karton und das Ver- •...
Page 6
WARNING: Provided with some models only ACHTUNG: Wird nur mit einigen Modellen geliefert ATTENTION: Fourni seulement avec certains modèles ATTENTIE: Alleen bij sommige modellen geleverd ATENCIÓN: Se suministra solamente en algunos modelos ATTENZIONE: Fornito solo con alcuni modelli ü Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
1. Original cover 10. Paper output tray 19. Drum cartridge handle 2. Side cover 11. Paper output tray extension 20. Transfer charger 3. Bypass tray 12. Handle 21. Charger cleaner 4. Bypass tray guides 13. Power switch 22. Fusing unit release lever 5.
Page 8
R-SPF is used.) 0 Tray select ( ) key and indicators Single-sided copies from two-sided (except for AL-1043, AL-1252) originals. (Can be selected only Use to manually select a paper tray. when the R-SPF is used.). Short Edge can be selected.
Page 9
(S. 1-20). Einseitig bedrukte Kopien von 0 Papierwahltaste ( ) und Anzeigen beidseitig bedruckten Originalen (Ausgenommen AL-1043, AL-1252) (kann nur bei Verwendung des Für die manuelle Wahl des Papierfachs. Einzeleinzugs mit Wendevorrich tung R-SPF gewählt werden). Downloaded from:...
Page 10
(p. 2-20) peut être sélectionnée que si 0 Touche et témoins de sélection ( ) de magasin R-SPF est utilisé). (Sauf pour l’AL-1043, AL-1252) Copies recto d’originaux recto Pour sélectionner manuellement un magasin de verso. (Cette fonction ne peut papier.
Page 11
( K a n a l l e e n g e s e l e c t e e r d 0 Ladeselectie ( ) toets (Behalve bij de AL-1043, AL- w o r d e n w a n n e e r d e R - S P F...
Page 12
(Pág. 3-20) a dos caras. (Sólo puede selec- 0 Tecla e indicadores selección de bandeja ( cionarse si se usa del R-SPF). (Excepto en la AL-1043, AL-1252) Puede elegirse una intensi dad corta. Downloaded from:...
Page 13
(Si può selezionare solo quando si usa l‘R-SPF). 0 Tasto ed indicatori selezione alimentazione carta Si può selezionare il lato corto. ) (Fatta eccezione per AL-1043, AL-1252) Da utilizzare per selezionare manualmente un casset- to della carta. Downloaded from:...
Page 14
Required in Appendix ZB of BS 7002 (En 60 950) – United Kingdom MAINS PLUG WIRING INSTRUCTIONS The mains lead of this equipment is already fitted with a mains plug which is either a non-rewireable (moulded) or a rewireable type. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved fuse to BS1362 marked and of the same rating as the one removed from the plus must be used.
INTRODUCTION EINLEITUNG Dieser Kopierer wurde so konstruiert, daß er bei einem Minimum an Platzbedarf die intuitive, einfache Bedie- This copier has been designed to provide intuitive nung ermöglicht. Um alle Kopiermöglichkeiten optimal operating ease while requiring a minimum amount of anwenden zu können, machen Sie sich bitte mit dieser space.
A WORD ON COPIER INSTALLATION RICHTIGE INSTALLATION DES KOPIERERS Eine falsche Installation kann dem Ko- Improper installation may damage the pierer schaden. Beachten Sie bitte die copier. Please note the following during folgenden Punkte, wenn Sie den Kopierer initial installation and whenever the cop- in Betrieb nehmen und wenn der Kopierer ier is moved.
Page 17
6. Ensure that the power switch of the 6. Darauf achten, daß der Netzschalter des Kopierers ausgeschaltet ist (AUS/OFF). copier is in the OFF position. Insert the Das beiliegende Netzkabel in die Netz- attached power cord into the power cord kabelbuchse an der Rückseite des Ko- socket at the rear of the copier.
CAUTIONS WARNHINWEISE Bei der Bedienung des Kopieres sind folgende Warn- Follow the cautions below when using this copier. hinweise zu befolgen: • The fusing area is hot. Exercise care in this area when • Den Kopierer auf einer festen, ebenen Unterlage removing misfed paper.
Page 19
• Die Kopiergeschwindigkeit ist je nach Modell unter- • First-copy time is only 9.6 seconds (normal mode). schiedlich. Sie liegt bei 10 Kopien/Min. (AL-1043), • Copying speed is 10 copies/min. (AL-1043),12 12 Kopien/Min. (AL-1252), 14 Kopien/Min. (AL- copies/min.
Griffen an beiden Seiten fassen und and carry it to the installation location. zum Aufstellungsort tragen. AL-1043 2. Die Klebestreifen a, b, c, d und e 2. Remove pieces of tape a, b, c, d und die Schutzabdeckung f entfer- and e and protective cover f.
INSTALLING THE TD CARTRIDGE INSTALLIEREN DER ENTWICKLEREINHEIT 1. Open the bypass tray (AL-1551 only) 1. Die Kassette für Mehrfacheinzug öff- and then open the side cover whilst nen (nur AL-1551), dann die Verriege- pressing the side cover open button. lungstaste der Seitenabdeckung drük- ken und die Seitenabdeckung öffnen.
LOADING COPY PAPER KOPIERPAPIER EINLEGEN 1. Raise the handle of the paper tray and 1. Den Griff des Papierfachs anheben pull the paper tray out until it stops. und das Papierfach bis zum Anschlag herausziehen. 2. Remove the pressure plate lock. Ro- 2.
Page 23
PAPER Type of paper Type of media Size Weight feeding Paper tray Standard paper 56 to 80 g/m Letter Legal Invoice Manual bypass/ Standard paper and 52 to 128 g/m Bypass tray thick paper (AL-1551) Letter Legal Invoice Special Transparency A 4 media film Letter...
NORMAL COPYING NORMALKOPIEN AL-1252, AL-1452, AL-1451: This copier has two doc- AL-1252, AL-1452, AL-1451: Dieser Kopierer verfügt ument input stations – a single pass feeder (SPF) for über zwei Originaleinzugstationen - einen Einzeleinzug automatic document feeding and an original table for (SPF) für automatischen Vorlageneinzug und die Origi- manual handling of documents.
Page 25
1. Ensure that paper of the desired size Darauf achten, daß sich im Papierfach is set in the paper tray. See page 1-8, Papier des gewünschten Formats be- LOADING COPY PAPER. When cop- findet (siehe Seite 1-8, KOPIERPA- ying onto paper larger than A4 size, PIER EINLEGEN).
Page 26
B. When using the original table B. Bei Verwendung der Originalauflage 1. Die Originalabdeckung öffnen. 1. Open the original cover. 2. Das Original mit der Vorderseite nach 2. Place the original face down on the unten auf das Vorlagenglas auflegen. original table.
Page 27
USER PROGRAMS. Abschluß eines Kopiervorgangs aus dem SPF/R-SPF. Zur Einstellung dieser Be- triebsart siehe Seite 1-22, BEDIENER- PROGRAMME. AL-1043 Setting a large original Auflegen eines umfangreichen Origi- nals The original cover can be removed to allow copying of bulky objects.
EXPOSURE ADJUSTMENT/PHOTO COPYING BELICHTUNGSEINSTELLUNG/PHOTO-MODUS Copy density adjustment is not required for most Im automatischen Belichtungsmodus ist bei den mei- originals in the automatic exposure mode. sten Originalen eine Einstellung der Kopienqualität nicht To adjust the copy density manually or to copy photo- erforderlich.
AUTOMATIC EXPOSURE ADJUSTMENT AUTOMATISCHE BELICHTUNGSKORREKTUR The automatic exposure level can be adjusted to suit Die automatische Belichtungskorrektur kann Ihren Kopie- your copying needs.This level is set for copying from the ranforderungen gemäß eingestellt werden. Diese Ein- original table and copying from the SPF/R-SPF respec- stellung erfolgt, um aus dem Originaleinzug bzw.
REDUCTION/ENLARGEMENT/ZOOM VERKLEINERUNG/VERGRÖSSERUNG/ZOOM Three preset reduction ratios and two enlargement ratios Es stehen drei voreingestellte Verkleinerungs- und zwei can be selected. The zoom function enables copy ratio Vergrößerungsmaßstäbe zur Auswahl. Die Zoom-Funk- selection from 50% to 200% in 1% increments. tion ermöglicht die Einstellung des Kopiermaßstabs zwischen 50% und 200% in Schritten von 1%.
(für Papier mit einem Gewicht von 110 bis 128 g/m ist A4 das größtmögliche Format). AL-1043, AL-1252, AL-1452 1. Place the original face down on the 1. Das Original mit der Vorderseite nach original table. Align it with the original unten auf den Originalauflagetisch scale and close the original cover.
Page 32
AL-1551 only : AL-1551 only : 1. Open the bypass tray and extend the 1. Die Kassette für Mehrfacheinzug öff- tray. nen und ausziehen. To close the bypass tray, per- Zum Schließen der Kassette für form step1 and then step 2 in Mehrfacheinzug die in der Ab- the illustration and push the bildung gezeigten Schritte 1 und...
TWO-SIDED COPYING ZWEISEITIGES KOPIEREN Two-sided copying can be made on this copier using Bei diesem Kopierer kann zweiseitiges Kopieren mit Hilfe des manuellen Einzugs durchgeführt werden. the manual bypass. Example: The following two originals will Beispiel: Die folgenden beiden Originale werden auf die beiden Seiten eines Kopier- be copied onto two sides of copy paper.
Kopierverfahren anwenden. of time (auto clear time) can be changed. Automatische Rückstellfunktion (Seite 1-22) Stream feeding mode (except for AL-1043) (page 1-20) Nach Ablauf einer voreingestellten Zeit nach dem For description of the stream feeding mode, see page Erstellen der letzten Kopie kehrt der Kopierer zu den 1-13.
TONER SAVE MODE TONERSPARMODUS 1. Press the exposure mode selector key 1. Die Wahltaste für den Belichtungsmo- to select the manual ( ) mode. dus drücken und den manuellen Modus ) wählen. 2. Press and hold down the exposure 2. Die Wahltaste für den Belichtungs- mode selector key for approximately modus etwa fünf Sekunden lang ge- 5 seconds.
Energiesparbetriebs 3 30 min. 5 120 min. 4 60 min. 5 120 min. 4 Stream feeding mode 0 OFF (except for AL-1043) * 1 ON 4 Fortlaufende Doku- 0 AUS mentzufuhr (Ausge- * 1 EIN 5 Auto power 0 OFF...
TD CARTRIDGE REPLACEMENT AUSWECHSELN DER ENTWICKLEREINHEIT Be sure to use only genuine SHARP Ausschließlich Originalteile und Original- parts and supplies. zubehör von SHARP verwenden. Die Anzeige für den erforderlichen Austausch der Ent- The TD cartridge replacement required ( ) indicator wicklereinheit ( ) leuchtet auf, wenn Toner benötigt...
DRUM CARTRIDGE REPLACEMENT AUSWECHSELN DER TROMMELEINHEIT The useful life of the drum cartridge is approximately Die Lebensdauer der Trommeleinheit beläuft sich auf ca. 18,000 copies. When the internal counter reaches 18000 Kopien. Wenn der interne Zähler etwa 17000 Kopien approximately 17,000 copies, the drum replacement erreicht, leuchtet die Anzeige für den erforderlichen Aus- required ( w ) indicator will light up indicating that tausch der Trommeleinheit ( w ) auf.
Page 39
5. Gently install the TD cartridge. To 5. Die Entwicklereinheit vorsichtig instal- install the TD cartridge, see page 1-7, lieren. Dazu den Abschnitt INSTALLIE- INSTALLING THE TD CARTRIDGE. REN DER ENTWICKLEREINHEIT auf Seite 1-7 beachten. 6. Close the front cover and then the 6.
USER MAINTENANCE WARTUNG Richtige Pflege ist unerläßlich, um stets saubere und Proper care is essential in order to get clean, sharp scharfe Kopien zu erhalten. Nehmen Sie sich auf jeden copies. Be sure to take a few minutes to regularly clean Fall ein paar Minuten Zeit für die regelmäßige Reini-...
MISFEED REMOVAL PAPIERSTAUBESEITIGUNG Wenn die Papierstauanzeige (t) oder Q auf der When the misfeed ( ) indicator blinks or blinks Anzeige blinkt, unterbricht der Kopierer wegen eines in the display, the copier will stop because of a misfeed. Papierstaus den Betrieb. AL-1252, AL-1452, AL-1551 : If a misfeed occurs when AL-1252, AL-1452, AL-1551 :Wenn bei Verwendung using the SPF or in the R-SPF, a number may appear...
Page 42
• Die Trommeloberfläche (grüner • Do not touch the surface of the Teil) der Trommeleinheit darf bei drum (green portion) of the drum der Beseitigung des Papierstaus cartridge when removing the mis- nicht berührt werden. fed paper. • Papier, das über den manuellen •...
Page 43
Fusing unit release lever Verriegelungshebel der Fixiereinheit C Misfeed in the transport area C Papierstau im Transportbereich 1. Lower the fusing unit release lever. 1. Den Verriegelungshebel der Fixier- einheit senken. 2. Push gently on both sides of the front 2.
MISFEED REMOVAL FROM SPF OR R-SPF BESEITIGUNG EINES PAPIERSTAUS IM SPF ODER R-SPF E Papierstau im SPF oder R-SPF E Misfeed in the SPF or in the R-SPF Ein Stau der Originale kann an drei Stellen An original misfeed may occur at one of auftreten: Wenn das gestaute Original three locations: if the misfed original is vom Originaleinzugsfach aus gesehen...
COPIER TROUBLE If any problem occurs, check the list below before contacting the Sharp Service Center. In the cases described below, the copier does not malfunction. Problem Possible cause Solution Copier does not operate. Copier plugged in? Plug the copier into a grounded out- let.
Page 46
FEHLERSUCHE Sollte ein Problem auftreten, überprüfen Sie zunächst die nachfolgende Liste, bevor Sie sich an den Sharp- Kundendienst wenden. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Kopierer kopiert nicht. Kopierer am Netz angeschlossen? Den Kopierer an eine geerdete Steckdose anschließen. S. 1-3 Netzschalter eingeschaltet? Den Netzschalter einschalten.
STATUS INDICATORS Be sure to use only genuine SHARP parts and supplies. When the following indicators light up or blink on the operation panel or the following symbols appear in the display, solve the problem immediately referring to both the table below and the relevant page.
STATUSANZEIGEN Ausschließlich Originalteile und Original- zubehör von SHARP verwenden. Wenn auf dem Bedienfeld die folgenden Anzeigelämpchen blinken oder aufleuchten oder folgende Anzeigen erscheinen, das Problem sofort anhand der nachfolgenden Tabelle und der entsprechenden Beschreibung lösen. Ursache und Abhilfemaßnahme Anzeige Ständiges Das Auswechseln der Trommeleinheit wird in Kürze notwendig.
The values for copy speed are rounded to the nearest whole number. As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units.
607 mm (B) x 477 mm (T) (AL-1252, AL-1452) 809 mm (B) x 477 mm (T) (AL-1551) Gewicht 18 kg (AL-1043), 21.3 kg (AL-1252), 23.8 kg (AL-1452), 24.6 kg (AL-1551) Tonerbehälter enthalten Kopiererabmessungen 518 mm (B) x 445 mm (T) x 293 mm (H) (AL-1043)
Bei der Bestellung von Zubehör und Verbrauchsmate- correct part numbers as listed below. rialien bitte die richtigen Artikelnummern verwenden, die nachfolgend aufgelistet sind. Be sure to use only genuine SHARP parts Nur Originalteile und Originalzubehör von and supplies. SHARP verwenden.
MOVING INSTRUCTIONS TRANSPORTANWEISUNGEN When moving this copier, follow the procedure below. Beim Transport des Kopierers die nachfolgenden An- weisungen befolgen. When moving this copier, be sure to Vor dem Transport des Kopierers muß die Entwicklereinheit entnommen werden. remove the TD cartridge in advance. 1.
United Sharp Electronics (U.K.) Ltd. Kingdom Telephone number for information : 01922-474013 Australia Sharp Corporation of Australia PTY. Ltd. Telephone number for information : 1300-12-50-22 Germany Sharp Electronics (Europe) GMBH Telephone number for information : 40-2376-2737 2. COMPOSITION/INFORMATION ON INGREDIENTS...
Page 54
S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MATERIAL SAFETY DATA SHEET (2/4) MSDS No. F-00831 5. FIRE-FIGHTING MEASURES Extinguishing Media : water, CO , foam and dry chemicals Special Fire fighting Procedure : None Fire and Explosion Hazards : Toner material, like most finely divided organic powders, may form an explosive mixture.
Page 55
S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MATERIAL SAFETY DATA SHEET (3/4) MSDS No. F-00831 10. STABILITY AND REACTIVITY Stability :Stable Hazardous Reactions :Dust explosion, like most finely divided organic powders. Conditions to avoid : Electri discharge, throwing into fire.
S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MATERIAL SAFETY DATA SHEET (4/4) MSDS No. F-00831 14. TRANSPORT INFORMATION UN Classification :None Land DOT (USA) :None IMDG : None ICAO-TI : None 15. REGULATORY INFORMATION US Information TSCA (Toxic Substances Control Act) : All chemical substances in this product comply with all applicable rules or order under TSCA.
Page 57
United Sharp Electronics (U.K.) Ltd. Kingdom Telephone number for information : 01922-474013 Australia Sharp Corporation of Australia PTY. Ltd. Telephone number for information : 1300-12-50-22 Germany Sharp Electronics (Europe) GMBH Telephone number for information : 40-2376-2737 2. COMPOSITION/INFORMATION ON INGREDIENTS...
Page 58
S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MATERIAL SAFETY DATA SHEET (2/4) MSDS No. F-30831 5. FIRE-FIGHTING MEASURES Extinguishing Media : water, CO , foam and dry chemicals Special Fire fighting Procedure : None Fire and Explosion Hazards : Like most finely divided organic powders, it may form an explo sive mixture.
Page 59
S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MATERIAL SAFETY DATA SHEET (3/4) MSDS No. F-30831 10. STABILITY AND REACTIVITY Stability :Stable Hazardous Reactions :Dust explosion, like most finely divided organic powders. Conditions to avoid : Electri discharge, throwing into fire.
Page 60
S H A R P Date Revised : Aug.7, 2001 Date Issued : Jun.1, 1998 MATERIAL SAFETY DATA SHEET (4/4) MSDS No. F-30831 14. TRANSPORT INFORMATION UN Classification :None Land DOT (USA) :None IMDG : None ICAO-TI : None 15. REGULATORY INFORMATION US Information TSCA (Toxic Substances Control Act) : All chemical substances in this product comply with all applicable rules or order under TSCA.
INTRODUCTION INLEIDING Dit kopieerapparaat werd ontworpen om op een minimale Ce copieur a été conçu de manière à offrir une utilisation facile et ruimte aan uw kopieerwensen te voldoen. Om van alle intuitive en occupant un espace minimal. Pour pouvoir tirer le kopieereigenschappen te kunnen profiteren dient u zich meilleur parti de toutes les caractéristiques du copieur, il est eerst vertrouwd te maken met de gebruiksaanwijzing en het...
INSTALLATION DU COPIEUR EEN PAAR WOORDEN M.B.T. HET INSTALLEREN VAN DE KOPIEERMACHINE Une installation incorrecte peut causer Door een onjuiste installatie kan de ko- des dommages au copieur. Observez pieermachine worden beschadigd. Bij les indications suivantes lors de la pre- de eerste installatie en wanneer de ko- mière installation et à...
Page 63
6. Veillez à ce que l’interrupteur d’alimen- 6. Verzekert u zich ervan dat de aan-/ tation du copieur se trouve en position uitschakelaar op UIT staat. Steek het bevestigde netsnoer in de aansluit- d’arrêt. Introduisez le cordon d’alimenta- tion fourni dans la fiche du cordon doos voor het netsnoer aan de ach- terkant van de kopieermachine.
PRÉCAUTIONS WAARSCHUWINGEN Volg bij het gebruik van de kopieermachine de Veuillez respecter les précautions ci-après lors de l’utili- sation du copieur. onderstaande aanwijzingen op. • Installez le copieur sur un socle stable et horizontal. • Plaats de kopieermachine op een stabiele, vlakke •...
(normale mode) • La vitesse de reproduction s’élève à 10 copies/min • De kopieersnelheid is 10 kopieen/min. (AL-1043), (AL-1043), à 12 copies/min (AL-1252), à 14 copies/ 12 kopieen/min. (AL-1252), 14 kopieen/min. (AL- min (AL-1452) ou à 15 copies/min (AL-1551), ce qui 1452) of 15 kopieen/min.
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE TONER/DEVELOPPEUR INSTALLEREN VAN DE TONERPATROON 1. Déployez le plateau d'alimentation 1. Open de handmatige invoerlade (AL- spécial (AL-1551 uniquement) , puis leen bij de AL-1551) en open vervol- ouvrez le couvercle latéral en appuyant gens de zijklep terwijl u op de toets sur le bouton d'ouverture du couvercle voor het openen van de zijklep drukt.
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE LADEN VAN KOPIEERPAPIER 1. Soulevez la poignée du magasin pa- 1. Til het handvat van de papierlade pier et tirez ce magasin à l’extérieur omhoog en trek de papierlade zo ver de sa fente. mogelijk naar buiten. 2.
Page 69
PAPIER Type d’alimen- Type de support Format Grammage tation du papier Magasin Papier standard 56 à 80 g/m Lettre Légal Facture Alimentation Papier standard et 52 à 128 g/m manuelle / papier épais Plateau ’ alimentation Lettre auxiliaire Légal (AL-1551) Facture Support Film pour ré- Lettre...
REPRODUCTION NORMALE NORMAAL KOPIEREN AL-1252, AL-1452, AL-1551: Ce copieur dispose de AL-1252, AL-1452, AL-1551: Het kopieerapparaat heeft deux stations de chargement du document: un chargeur twee origineel invoerstations – een invoerlade voor de de documents permettant le chargement automatique du automatische toevoer van afzonderlijke originelen (SPF) document, et une table d'exposition de l'original pour le en een glasplaat voor de handmatige toevoer van...
Page 71
1. Assurez-vous que le magasin contient 1. Controleer of het gewenste formaat in du papier du format souhaité. Repor- de papierlade is gevuld. Zie pagina tez-vous à la page 2-8, CHARGE- 2-8 LADEN VAN KOPIEERPAPIER. MENT DU PAPIER COPIE. Lors de la Copieert u op papier dat groter is dan reproduction sur papier supérieur au een A4-formaat, trek dan het verleng-...
Page 72
B. Lorsque vous utilisez la table d'expo- B. Het gebruik van de glasplaat sition de l'original 1. Open de documentdeksel. 1. Ouvrez le couvercle de l’original. 2. Plaats het origineel omgekeerd op de 2. Placez un original avec la face à copier orientée contre la vitre d’exposition.
Page 73
Voor het instellen van deze functie, zie page 2-22, PROGRAMMES UTILISA- pagina 2-22, GEBRUIKERSPROGRAM TEUR. MA’S. AL-1043 Pour placer un original de grande taille Kopiëren van een groot origineel document Il est possible d’enlever le couvercle de l’original pour faire la copie d’objets vo- Het documentdeksel kan worden verwij- lumineux.
RÉGLAGE DE L’EXPOSITION/REPRODUCTION DE PHOTOGRAPHIES AFSTELLEN VAN DE BELICHTING /FOTOKOPIËREN Il n’est pas indispensable d’ajuster le contraste de Het afstellen van de belichting van de kopieën is voor reproduction pour la plupart des originaux en mode de de meeste originelen in de automatische belichtings- réglage automatique de l’exposition.
RÉGLAGE DE L’EXPOSITION AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE AANPASSING VAN DE BELICHTING Le niveau d’exposition automatique peut être adapté en Het automatische belichtingsniveau kan worden aange- fonction de vos besoins de reproduction. Ce niveau est past aan uw persoonlijke kopieerwensen. Dit niveau établi pour les copies à partir de la vitre d’exposition et wordt ingesteld voor het kopieren van de glasplaat en des chargeurs de document SPF/R-SPF ( AL-1252, AL- het kopieren vanuit de SPF/R-SPF respectievelijk (AL-...
RÉDUCTION / AGRANDISSEMENT / ZOOM VERKLEIN- / VERGROOT- / ZOOMFUNCTIES Trois taux de réduction préréglés et deux taux d’agran- Er kunnen drie vooraf ingestelde verkleinerings percen- dissement préréglés peuvent être sélectionnés. La tages en twee vergrotingspercentages worden inge- fonction de zoom permet d’effectuer précisément la steld.
Voor de beste resultaten dient • Lors de la copie sur un film pour rétropro- u alleen door Sharp aanbevolen papier en transparant papier te gebruiken. jecteur, enlevez rapidement chaque co- • Wanneer u op transparante folie kopi- pie.
Page 78
être introduits ingevoerd. Voor de beste resultaten dient individuellement. u alleen door Sharp aanbevolen papier en • Lors de la copie sur un film pour rétropro- transparant papier te gebruiken. jecteur, enlevez rapidement chaque co- •...
COPIE RECTO VERSO KOPIËREN AAN TWEE KANTEN Vous pouvez effectuer des copies recto verso avec ce Met dit kopieerapparaat kunnen er dubbelzijdige ko- copieur en utilisant le plateau d’alimentation auxiliaire. pieën worden gemaakt in de handmatige invoer. Exemple: Les deux originaux suivants seront repro- duits sur les deux faces du papier copie.
être modifié. Stroom-invoer-functie Mode de chargement continu (behalve bij de AL-1043) (Pagina 2-22). (Sauf pour l’AL-1043) (page 2-22) Voor de beschrijving van de stroom-invoer-functie, zie Pour la description du mode de chargement continu, pagina 2-13.
MODE D’ÉCONOMIE DE TONER TONER-SPAARFUNCTIE 1. Appuyez sur la touche de sélection du 1. Toets de belichtingsfunctie selectie- mode d’exposition pour choisir le mode toets in om de handmatige ( manuel ( functie te selecteren. 2. Appuyez et maintenez enfoncée la 2.
5 120 min. courant 3 30 min. 4 60 min. 4 Stroom-invoerfunctie 0 UIT 5 120 min. (Behalve bij de AL-1043)* 1 AAN 4 Mode de charge- 0 Désactivé 5 Autom. stroom- 0 UIT ment continu (Sauf pour *1 Activé...
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE TONER/DÉVELOPPEUR VERVANGEN VAN HET TONERPATROON Veillez à n'utiliser que des pièces et four- Gebruik alleen origineel SHARP onder- nitures SHARP d'origine. delen en verbruiks materialen. Le témoin de toner ( s ) s’allume lorsqu’il devient nécessaire...
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TAMBOUR VERVANGEN VAN DE DRUMPATROON La durée de service de la cartouche de tambour est De levensduur van een drumpatroon bedraagt ca. 18.000 d’environ 18 000 copies. Lorsque le compteur interne kopieën. Wanneer de interne teller ongeveer 17.000 atteint environ 17 000 copies, le témoin de remplace- kopieën bereikt, gaat de drumpatroon vervangen ( w ) ment de tambour ( w ) s’allume pour indiquer qu’il sera...
Page 85
5. Remettez délicatement en place la 5. Installeer voorzichtig de tonerpatroon. cartouche toner/développeur. Pour Om de toner patroon te installeren, installer la cartouche toner/déve- zie pagina 2-7 INSTALLEREN VAN DE loppeur, reportez-vous à la page 2-7, TONERPATROON. INSTALLATION DE LA CARTOU- 6.
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER Un entretien adéquat est essentiel pour obtenir des Een behoorlijk onderhoud is essentieel voor zuivere, copies claires et nettes. Consacrez régulièrement quel- scherpe kopieën. Neem a.u.b. een paar minuten de tijd ques minutes au nettoyage du copieur. om uw kopieermachine regelmatig te reinigen.
BLOCAGE DE PAPIER – EXTRACTION PAPIERSTORING VERHELPEN Lorsque le témoin de blocage du papier (t) clignote ou que Wanneer de papierstoring (t) indicatie knippert of l’indication Q clignote sur l’affichage, le copieur s’arrête en wanneer Q in het display knippert, stopt de kopie- raison d’un blocage du papier.
Page 88
• Raak het oppervlak van de drum- • Ne touchez pas la surface du tam- patroon (groene gedeelte) niet aan bour (partie verte) de la cartouche bij het verwijderen van het vastge- de tambour en dégageant le papier lopen papier. bloqué.
Page 89
Levier de libération de l’unité de fixation Heater-eenheid ontgrendelingshefboom C Papierstoring in het transportge- C Blocage de papier dans la zone de transport deelte 1. Abaissez le levier de libération de 1. Beweeg de ontgrendelingshefboom van de heater-eenheid omlaag. l’unité de fixation jusqu’à le bloquer. 2.
Page 90
ELIMINATION D'UN BOURRAGE A L'INTERIEUR DU CHARGEUR DE DOCUMENTS OU DU CHARGEUR DE DOCUMENTS RECTO VERSO VERHELPEN VAN PAPIERSTORING IN DE SPF / R-SPF E Bourrage à l'intérieur du chargeur de E Papierstoring in de origineel invoer- documents ou du chargeur de docu- lade (SPF of R-SPF) ments recto verso Een papierstoring kan op een van de...
GUIDE DE DÉPANNAGE Si un quelconque problème apparaît, passez en revue la liste ci-dessous avant de vous adresser au service d’entretien Sharp. Dans les situations décrites dans ce tableau, le copieur n’est pas en panne. Problème Cause possible Solution Le copieur ne fonctionne Le copieur est-il raccordé...
Page 92
PROBLEMEN MET HET KOPIEERAPPARAAT? Wanneer er problemen optreden, dient u eerst de onderstaande lijst te controleren voordat u contact opneemt met uw Sharp Service center. In de onderstaand beschreven gevallen, staan een aantal mogelijke storingen en oplossingen van de kopieermachine.
FONCTION D’AUTODIAGNOSTIC Veillez à n'utiliser que des pièces et four- nitures SHARP d'origine. Lorsque les témoins suivants s’allument ou clignotent sur le tableau de commande ou que les indications suivantes apparaissent sur l’affichage, résolvez immédiatement le problème en vous aidant du tableau ci- dessous et des instructions données à...
Page 94
Sharp Service Center. WEERGAVE VAN HET TOTAAL AANTAL KOPIEËN Volg de onderstaande procedure op om het totaal aantal kopieën weer te geven.
Les valeurs de la vitesse de copie sont arrondies au nombre entier le plus proche. Dans le droit fil de notre philosophie d’amélioration permanente, Sharp se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les caractéristiques pour amélioration. Les chiffres de performances indiqués sont des valeurs nominales d’unités de production.
De waarden van de kopieersnelheid zijn afgerond naar op het dichtstbijzijnde hele getal. SHARP behoudt zich het recht voor om wijzigingen m.b.t. de technische gegevens en het design te maken zonder mededeling vooraf. De cijfers m.b.t. het vermogen zijn nominale waarden van productie eenheden.
éléments de marque Sharp. opties Pour obtenir les meilleurs résultats de copie, Voor de beste resultaten alleen originele veillez à n'utiliser que des fournitures SHARP SHARP producten gebruiken die werden ge- d'origine; celles-ci sont conçues, dévelop- test , ontworpen en geconstrueerd om de pées et testées pour maximiser la durée de...
TRANSPORT DU COPIEUR INSTRUCTIES VOOR HET VERPLAATSEN Pour transporter le copieur, suivez la procédure ci- Wanneer u deze kopieermachine verplaatst, dient u de dessous. onderstaande procedure op te volgen. Lors du transport de ce copieur, veillez à Wanneer u de kopieermachine verplaatst retirer la cartouche toner/développeur au dient u de tonerpatroon eerst te verwijde- préalable.
Page 99
INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE a presente copiadora ha sido diseñada para facilitar un Questa copiatrice è stata progettata per funzionare in uso intuitivo y sencillo al mismo tiempo que requiere un maniera intuitiva, richiedendo uno spazio minimo. Per mínimo espacio. Asegúrese familiarizarse poter utilizzare completamente tutte le prestazioni della completamente con ese manual de servicio y con la copiatrice, assicuratevi di acquistare familiarità...
UN BREVE COMENTARIO SOBRE LA INSTALACIÓN DE LA COPIADORA QUALCHE PAROLA SULL'INSTALLAZIONE DELLA COPIATRICE La instalación incorrecta puede resultar Un'installazione non corretta può dan- en deterioro de la copiadora. Sírvase neggiare la copiatrice. Per favore pren- observar lo siguiente durante la primera dete nota di quanto segue nell'installa- instalación y siempre que reubique la zione iniziale della copiatrice ed ogni...
Page 101
6. Asegúrese de que el interruptor de la 6. Assicuratevi che l'interruttore rete della copiadora está en posición OFF (des- copiatrice si trovi nella posizione OFF, conectado). Enchufe el cable de ali- inserite il cavo di alimentazione, acclu- mentación adjunto al conector hembra so nella vaschetta per il cordone rete, que se encuentra en la parte posterior sul retro della copiatrice.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PRECAUZIONI Siga las instrucciones dadas a continuación para el uso Quando utilizzate la copiatrice adottate le precauzioni de la presente copiadora. elencate nel seguito. • Coloque la copiadora sobre una superficie firme y • Collocate la copiatrice su una superficie solida e nivelada.
Page 103
4 Una scansione / molte copie 4 Escaneo único/Impresión múltiple (Fatta eccezione per AL-1043) (Excepto en la AL-1043) • La copiatrice è dotata di un buffer di memoria da 1 • La copiadora está equipada con una memoria buffer pagina.
AL-1043 2. Rimuovete i pezzi di nastro a, b, c, 2. Desmonte los trozos de cinta adhesi- va a, b, c, d y e y la cubierta d ed e e la copertura di protezione protectora f.
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA TD 1. Abra la bandeja bypass (sólo en la AL- 1. Aprite il vassoio di bypass (solo AL- 1551) y, a continuación, la cubierta 1551) ed aprite quindi il pannello di lateral pulsando el control para apertu- copertura laterale, premendo il pulsan- ra de la misma.
CARGA DEL PAPEL DE COPIA CARICAMENTO DELLA CARTA PER COPIE 1. Levante el asidero de la bandeja del 1. Alzate la maniglia del cassetto della papel y tire a tope de la misma hacia carta e tirate in fuori il cassetto della fuera.
Page 107
PAPEL Tipo de alimen- Tipo de producto Tamaño Gramaje tacióndel papel Bandeja del Papel estándar 56 hasta 80 g/m papel Carta Folio Factura Alimentación Papel estándar y 52 hasta 128 g/m manual grueso multi-hojas/ Bandeja de Carta alimentación Folio manual Factura multi-hojas Produc- Película...
COPIADO NORMAL COPIATURA NORMALE AL-1252, AL-1452, AL-1451: esta copiadora dispone de AL-1252, AL-1452, AL-1451: questa copiatrice dispone dos estaciones de alimentación de originales – un di due stazioni di introduzione dei documenti – un alimentador de hojas únicas (SPF) para alimentación alimentatore ad una passata (SPF) per l'introduzione automática de originales y una mesa de originales para automatica di documenti ed una lastra di esposizione...
Page 109
1. Asegúrese de que en la bandeja del 1. Assicuratevi che nel cassetto della papel se encuentra papel del tamaño carta vi sia della carta del formato deseado. Véase la página 3-8 “CAR- desiderato. Vedere pagina 3-8 CARI- GA DEL PAPEL DE COPIA “. Si utiliza CAMENTO DELLA CARTA PER CO- otra bandeja, utilice el botón de selec- PIE.
Page 110
B. Cuando se usa la mesa de originales B. Quando utilizzate la lastra di espo- sizione. 1. Abra la cubierta de originales. 1. Aprite il copri originali. 2. Coloque el original con la cara hacia 2. Mettete l’originale con la facciata in giù abajo en la mesa de originales.
Page 111
4-22, página 4-22, PROGRAMAS DEL USUA- PROGRAMMI DI UTENTE. RIO. AL-1043 Sistemazione di un originale fuori misura Colocación de un original mayor Per rendere possibile la copiatura di og- La cubierta de originales puede desmon- getti ingombranti, si può...
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN/COPIADO FOTO REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE/COPIATURA DI FOTO Para la mayoría de los originales no se requiere el Per la maggior parte degli originali la regolazione della ajuste de la densidad de copia en el modo de exposi- densità della copia non è necessaria. Per regolare la ción automática.
AJUSTE AUTOMÁTICO DE LA EXPOSICIÓN REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE AUTOMATICA El nivel de exposición automática puede ajustarse de Il livello dell’esposizione automatica si può regolare per la forma que mejor cumpla sus requisitos de copiado. adattarlo alle vostre esigenze in fatto di copiatura. Este nivel se ajusta para copiar desde la pantalla de Questo livello è...
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN / ZOOM RIDUZIONE / INGRANDIMENTO / ZOOM Puede elegirse entre tres proporciones de reducción y Si possono selezionare tre rapporti predefiniti di riduzio- dos de ampliación preestablecidas. La función zoom ne e due di ingrandimento. La funzione zoom consente permite seleccionar proporciones de copia entre 50% y la selezione di rapporti di riproduzione da 50% a 200% 200% a incrementos de 1%.
. (Per carta di peso tra papeles de gramaje desde 110 hasta 128 g/m 110 e 128 g/m , il massimo formato è A4.) AL-1043, AL-1252, AL-1452 1. Coloque el original con la cara hacia 1. Mettete l’originale con la facciata in abajo en la mesa de originales.
Page 116
Sharp. y las películas para transparencias reco- • Quando copiate su pellicola trasparen- mendados por Sharp. te, rimuovete immediatamente ogni co- • El papel debe introducirse ceñidamente pia. Non lasciate che le copie sovrappon- en el puerto de alimentación.
COPIADO A DOS CARAS COPIATURA SU DUE FACCIATE El copiado a dos caras puede realizarse en esta Con questa copiatrice si possono fare copie sulle due copiadora usando el alimentador bypass. facciate, utilizzando l’introduttore manuale. Ejemplo: los dos originales siguientes Esempio: i seguenti due originali verran- se copian en las dos caras del papel de no copiati sulle due facciate della carta...
Modo de alimentación ininterrumpida Modo alimentazione continua (Excepto en la AL-1043) (página 3-22) (Fatta eccezione per l'AL-1043) (pagina 3-22) Véase la página 3-13 para la descripción del modo de Per la descrizione del modo alimentazione continua, alimentación ininterrumpida.
MODO AHORRO DE TONER MODO RISPARMIO TONER 1. Pulse la tecla selectora del modo de 1. Premete il tasto della selezione del exposición para activar el modo ma- modo di esposizione per selezionare nual ( il modo manuale ( 2. Pulse y mantenga pulsada durante 2.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TD Asegúrese de usar exclusivamente re- Assicuratevi di utilizzare solo parti e forni- puestos y consumibles originales SHARP. ture originali SHARP. El indicador ( s ) “Requerido recambio del cartucho TD” se L'indicatore richiesta sostituzione cartuccia TD ( ) si ilumina cuando se necesita toner.
RECAMBIO DEL CARTUCHO TAMBOR SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL CILINDRO La vida útil del cartucho tambor es de, aproximadamente, La durata di vita utile della cartuccia del cilindro è pari a 18.000 copias. Cuando el contador interno alcanza circa 18.000 copie. Quando il contatore interno raggiunge aproximadamente 17.000 copias, el indicador ( w ) circa 17.000 copie, l'indicatore richiesta sostituzione “Requerido recambio del cartucho tambor”...
Page 123
5. Instale con cuidado el cartucho TD. 5. Installate delicatamente la cartuccia Para la instalación del mismo, véase TD. Per installare la cartuccia TD, la página 3-7 “INSTALACIÓN DEL vedere pagina 3-7, INSTALLAZIONE CARTUCHO TD”. DELLA CARTUCCIA TD. 6. Cierre la cubierta frontal y, a conti- 6.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE Un cuidado adecuado es esencial para conseguir Una cura appropriata è indispensabile per ottenere copias claras y nítidas. Preocúpese de dedicar algu- delle copie nitide e pulite. Per favore prendetevi pochi nos minutos para limpiar con regularidad la copiadora.
ELIMINACIÓN DE ATASCOS ELIMINAZIONE DEGLI INCEPPAMENTI Cuando el indicador de atascos ( ) o el indicador Quando l’indicatore degli inceppamenti ( ) lampeggia, del visor parpadea, la copiadora para a causa de un oppure lampeggia nel display, la copiatrice si atasco.
Page 126
• Non toccate la superficie del cilin- • No toque la superficie (sector ver- dro (porzione verde) della cartuccia de) del cartucho tambor al eliminar del cilindro, quando rimuovete la car- el papel atascado. ta inceppata. • Si el papel hubiese sido alimenta- •...
Page 127
Palanca de liberación de la unidad de fusión Leva di sbloccaggio dell’unità fusore Atasco en la zona de transporte C Inceppamento nella zona di trasporto 1. Baje la palanca de liberación de la unidad de fusión. 1. Abbassate la leva di sbloccaggio dell’unità...
Page 128
ELIMINACIÓN DE ATASCO EN LA UNIDAD SPF/R-SPF ELIMINAZIONE DI INCEPPAMENTI NELL'SPF/R-SPF E Atasco en la unidad SPF/R-SPF E Inceppamento nell'SPF/R-SPF Un atasco de original puede ocurrir en uno Un inceppamento di un originale nell'SPF/ de estos tres puntos: si el original atascado R-SPF può...
Page 129
ANOMALÍAS EN LA COPIADORA Si ocurriese algún problema, verifique la lista siguiente antes de contactar con el centro de asistencia técnica Sharp. Los casos descritos a continuación no se tratan de averías de la copiadora. Problema Causa posible Solución ¿Está la copiadora enchufada?
PROBLEM ALLA COPIATRICE Se si presenta un problema qualsiasi, controllate la lista seguente prima di mettervi in contatto con il Centro del Servizio Assistenza tecnica della Sharp. Nei casi descritti qui sotto non si tratta di un malfunzionamento della copiatrice.
INDICATORI DI STATO Assicuratevi di utilizzare solo parti e for- niture originali SHARP. Quando i seguenti indicatori sono accesi oppure lampeggiano sul pannello operativo oppure quando le segnalazioni seguenti appaiono sul display, risolvete il problema immediatamente, facendo riferimento sia alla tabella qui di seguito che alle pagine pertinenti.
Page 133
Los valores de velocidad de copia están redondeados al número entero más cercano. Como parte de nuestra política de constante perfeccionamiento, SHARP se reserva el derecho a introducir modificaciones de diseño y características sin previo aviso destinadas a la mejora del producto. Los valores de rendimiento especificados son nominales para unidades de producción.
I valori per la velocità di copiatura sono arrotondati al numero intero più prossimo. Come parte della nostra politica di continuo progresso, la SHARP si riserva il diritto di apportare senza preavviso delle modifiche al progetto ed alle specifiche allo scopo di perfezionare il prodotto. I numeri riguardanti le specifiche delle prestazioni sono valori nominali di unità...
Page 135
SHARP. vida útil y eficacia de las copiadoras SHARP. Cercate il simbolo Rifornimenti Originali sulla Compruebe la etiqueta Genuine Supplies se confezione del toner.
INSTRUCCIONES PARA TRANSPORTE ISTRUZIONI PER GLI SPOSTAMENTI Siga el método siguiente para el transporte de la Quando trasferite la copiatrice, adottate la procedura copiadora. descritta qui di seguito. Quando spostate questa copiatrice, assi- Cerciórese de desmontar de antemano el curatevi di aver rimosso in precedenza la cartucho TD siempre que deba mover la cartuccia TD.
Page 140
Printed in France TINSZ0714TSZZ Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Page 141
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...