Page 2
Egyes területeken a másológépen található HÁLÓZATI kapcsoló állásainak megjelölése BE és KI helyett I és (0). VIGYÁZAT: Ahhoz, hogy másológépét teljesen leválassza a villamos hálózatról, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. A dugaszoló aljzatot a berendezés közelében és könnyen hozzáférhető helyen kell telepíteni. V některých oblastech jsou kopírky dodávány s označením poloh přepínače "POWER"...
Page 3
A készülék megfelel a 89/336/EEC és a 73/23/EEC előirásainak a 93/68/EEC módositásokkal. Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Page 5
7 Printer driver CD-ROM (AL-840 only) · Sollte ein Teil fehlen oder beschädigt sein, · If anything is not included or is damaged, wenden Sie sich bitte an Ihren Sharp-Händler. contact your Sharp dealer. · Bewahren Sie den Karton und das Ver- ·...
Page 9
1 Original cover 7 Paper guide 12 Drum cartridge 2 Original table 8 Power switch 13 Drum cartridge handle 3 Operation panel 9 Power cord socket 14 TD cartridge 4 Paper output tray 10 Printer interfaces 15 TD cartridge handle 5 Front cover (AL-840 only) 6 Paper tray...
Page 10
Zt ujhbn5 dsgjkzytncy rjgbhjdfzbt bkb gjcnegbk kinyomtatása félbeszakadt és a másolás folyamatban van. cbuzfk c,jy7 Vbuftn5 hfcgtxfnsdfzbt lfzzsü c rjvgm.nthf ghthdfzj6 dsgjkzytncy rjgbhjdfzbt7 Az ON LINE jelzőlámpa nem képezi az AL-800 Bzlbrfnjh JZ KFQZ zt düjlbn d rjvgktrn gjcnfdrb szállítmányának részét. fggfhfnf FÌ2(==7 9 Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpa...
Page 11
Indikátor ON LINE není použit u modelu AL-800. komputera zostało przerwane i podjęte zostało kopiowanie. 9 Kontrolka režimu úspory energie W kopiarce AL-800 brak jest wskaźnika przyłączenia ON LINE. Svítí, pokud kopírka pracuje v úsporném režimu 9 Wskaźnik oszczędzania energii (viz str.
Page 12
Blinkt: Zeigt an, daß das Drucken von Daten aus einem The ON LINE indicator is not included in the Computer unterbrochen wurde und der Kopiervorgang ausgeführt wird. Der AL-800 ist nicht mit einer ON AL-800. LINE-Anzeige ausgestattet 9 Power save indicator...
Page 13
été interrompue et qu'une copie est en cours. Le ON LINE indikator er ikke inkluderet i AL-800 voyant EN LIGNE n’apparaît pas sur le modèle AL-800. 9 Energispare indikator 9 Témoin d’économie d’énergie Lyser, hvis kopimaskinen befinder sig i en energi- S’allume lorsque le copieur se trouve dans un mode...
DDTLTZBT BEVEZETÉS Lfzzsq rjgbhjdfkmzsq fggfhfn hfphf,jnfz c wtkm. Az Ön másológépének szerkezeti kialakítása könnyű, j,tcgtxbnm bznebnbdze. ghjcnjne d ärcgkefnfwbb ghb megértést követő kezelést tesz lehetővé és ugyanakkor kis vbzbvfkmzjq gjnht,zjcnb d ghjcnhfzcndt7 Xnj,s helyet foglal el. Ahhoz, hogy hasznosítsa a másológép gjkzjcnm.
ERFPFZBY GJ ECNFZJDRT RJGBHJDFKMZJUJ FGGFHFNF A MÁSOLÓGÉP HELYES TELEPÍTÉSE Ztghfdbkmzfy ecnfzjdrf vjötn ydbnmcy A helytelen telepítés megrongálhatja a ghbxbzjq gjdhtöltzby rjgbhjdfkmzjuj másológépét. Kérjük, fogadja meg az alábbi fggfhfnf7 D üjlt gthdjzfxfkmzjq tanácsokat a másoló első telepítésekor és ecnfzjdrb ghb k.,jv gthtvtotzbb más felállítási helyre történő...
Page 16
&7 E,tlbnmcy d njv6 xnj dsrk.xfntkm gbnfzby 6. Bizonyosodjon meg arról, hogy a rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf zfüjlbncy d másológép megszakítója KI pozícióban gjkjötzbb JÆÆ7 Dcnfdbnm ghbkjötzzsq d van-e. Dugja be a géphez mellékelt rjvgktrnt gjcnfdrb rf,tkm gbnfzby d hálózati csatlakozó zsinórt a másológép uztplj rf,tky gbnfzby zf pflztq gfztkb hátoldalán található...
Page 18
●CAUTION: HIGH TEMPERATURE ●ZUR BEACHTUNG: HOHE TEMPERATUR ●ATTENTION: TEMPERATURE ELEVEE ●CUIDADO: TEMPERATURA ELEVADA CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. ADVARSEL USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
Page 19
Bcgjkmpjdfzbt ecnhjqcnd eghfdktzby b htuekbhjdfzby6 Ha az itt leírtaktól eltérő működtetési eljárásokat, f nfröt dsgjkztzbt jgthfwbq6 zt cjjndtncnde.obü beállításokat és teljesítményt alkalmaz, egészségre jgbcfzb. lfzzjq bzcnherwbb gj ärcgkefnfwbb6 vjötn ártalmas sugárzásnak teheti ki magát. ghbdtcnb r dsltktzb. jgfczjuj bpkextzby7 JCZJDZST AEZRWBB FŐ...
ECNFZJDRF FGGFHFNF FELÁLLÍTÁSI UTASÍTÁS !7 Hfcgfrjdfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn b6 1. Csomagolja ki a másológépet és mindkét lthöf c j,tbü cnjhjz6 rfr gjrfpfzj zf oldalánál megfogva vigye azt felállítási hbcezrt6 gthtztcnb zf vtcnj helyére, ahogy azt az ábra mutatja. ecnfzjdrb7 7 Dsdbznbnm dbzn c ktdjq cnjhjzs 2.
ECNFZJDRF NJZTH2RFHNHBLÖF A FESTÉK + ELŐHÍVÓ KAZETTA BEHELYEZÉSE Gthtl ecnfzjdrjq njzth2rfhnhblöf Mielőtt behelyezné a festék + előhívó ztj,üjlbvj j,ypfntkmzj elfkbnm kazettát győződjön meg arról, hogy pfobnze. ,evfue bp rfhnhblöf előzőleg eltávolította a védőpapírt a ,fhf,fzf7 dobkazettáról. !7 Dszenm njzth2rfhnhblö bp gfrtnf7 1.
PFUHEPRF RJGBHJDFKMZJQ ;EVFUB MÁSOLÓPAPÍR BETÖLTÉSE !7 Dpynm kjnjr lky ,evfub nfrbv 1. Tartsa kezében a papírtálcát úgy, hogy a j,hfpjv6 xnj,s bvt.obtcy zf kjnrt papírtálca vezetősínje a homlokoldal felé zfghfdky.obt lky ,evfub ,skb nézzen, majd helyezze be a papírtálcát a hfcgjkjötzs cgthtlb6 b dcnfdbnm másológép erre szolgáló...
GJLRK:XTZBT CJTLBZBNTKMZJUJ RF;TKY -njkmrj lky FÌ2($=_ AZ INTERFÉSZKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA (csak AL 840-nél) Lky bcgjkmpjdfzby fggfhfnf FÌ2($= d rfxtcndt Ha lézernyomtatóként kívánja használni az AL 840-es kfpthzjuj ghbznthf r ztve ztj,üjlbvj gjlrk.xbnm készüléket, csatlakoztassa azt a párhuzamos gfhfkktkmzsq cjtlbzbntkmzsq rf,tkm7 interfészkábelhez. ·...
J;SXZJT RJGBHJDFZBT SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS !7 Eljcnjdthbnmcy d njv6 xnj ,evfuf 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kívánt ötkftvjuj hfpvthf ekjötzf d kjnjr méretű papír található a papírtálcában. lky ,evfub7 Cv7 cnh7 !2) PFUHEPRF Lásd. 1-9. old. MÁSOLÓPAPÍR RJGBHJDFKMZJQ ;EVFUB7 BETÖLTÉSE.
Page 26
/7 Ecnfzjdbnm rjkbxtcndj rjgbq c 7. Írja be a példányszámot a másolandó ON L gjvjom. ldeü rkfdbi rjkbxtcndf példányok száma gombok ( < , < rjgbq - < , < segítségével. ZOOM · D ckexft jib,rb ddjlf cktletn Téves beírását a törlés ( ) gomb ·...
EDTKBXTZBT3EVTZMITZBT3VFCINF;BHJDFZBT KICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOM Djpvjötz ds,jh nhtü ghtldfhbntkmzj pflfzzsü A másolón három előre beállított kicsinyítési és két rjäaabwbtznjd evtzmitzby b ldeü rjäaabwbtznjd nagyítási arányt lehet kiválasztani. A zoom funkció lehetővé edtkbxtzby7 Aezrwby vfcinf,bhjdfzby j,tcgtxbdftn teszi a másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os djpvjözjcnm ds,jhf rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby d lépésekben történő...
LDEÜCNJHJZZTT RJGBHJDFZBT KÉTOLDALAS MÁSOLÁS Lfzzsq rjgbhjdfkmzsq fggfhfn vjötn dsgjkzynm Ezzel a másológéppel kétoldalas másolást is végezhet. ldeücnjhjzztt rjgbhjdfzbt7 Ghbvth5 ghtlcnfdktzzst zböt ldf Példa: Az alábbi eredeti példányok kerülnek jhbubzfkf ztj,üjlbvj crjgbhjdfnm zf lemásolásra egy ív másolópapír két oldalára. ldt cnjhjzs rjgbhjdfkmzjq ,evfub7 Gthdsq Dnjhjq jhbubzfk...
HTÖBV ÄRJZJVBB NJZTHF FESTÉKTAKARÉKOS ÜZEMMÓD Ghb bcgjkmpjdfzbb fggfhfnf d Ha számítógép csatlakoztatásával rfxtcndt ghbznthf cjdvtcnzj c nyomtatóként használja rjvgm.nthjv -njkmrj lky másológépét (csak AL 840-nél), az FÌ2($=_ ecnfzjdrf htöbvf alábbiakban leírt festéktakarékos ärjzjvbb njzthf zt üzemmód nem működik. A aezrwbjzbhetn7 Htöbv nyomtatómeghajtó...
GJKMPJDFNTKMCRBT GHJUHFVVS FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK Gjkmpjdfntkmcrbt ghjuhfvvs j,tcgtxbdf.n A felhasználói programok lehetővé teszik bizonyos funkciók djpvjözjcnm ecnfzjdrb6 bpvtztzby b jnvtzs paramétereinek kívánság szerinti beállítását, módosítását gfhfvtnhjd jghtltktzzsü aezrwbq gj ötkfzb.7 vagy törlését. Ecnfzjdrf htöbvjd ärjzjvbb äzthubb b A felhasználói programok és az dhtvtzb fdnjvfnbxtcrjuj c,hjcf automatikus törlési idő...
PFVTZF NJZTH2RFHNHBLÖF A FESTÉK + ELŐHÍVÓ KAZETTA CSERÉJE Hfphtiftncy bcgjkmpjdfnm njkmrj Ügyeljen arra, hogy csak eredeti SHARP jhbubzfkmzst hfcüjlzst vfnthbfks b alkatrészt és fogyóeszközt használjon. pfgfczst xfcnb abhvs ÔZFÓH7 Ghb gjnht,zjcnb d njztht pfujhftncy bzlbrfnjh Ha a festék kifogyófélben van, felgyullad a festék nht,jdfzby pfvtzs njzth2rfhnhblöf -...
PFVTZF RFHNHBLÖF ;FHF;FZF A DOBKAZETTA CSERÉJE Ghjljköbntkmzjcnm chjrf ckeö,s rfhnhblöf ,fhf,fzf A dobkazetta hasznos élettartama alatt megközelítően cjcnfdkytn ghbvthzj "==== rjgbq7 Gjckt njuj6 rfr 20.000 másolatot lehet készíteni. Amikor a belső számláló dzenhtzzbq cxtnxbr ljqltn ghbvthzj lj !)=== rjgbq6 eléri a 19.000-es példányszámot, kigyullad a dobkazetta pfujhftncy bzlbrfnjh nht,jdfzby pfvtzs rfhnhblöf _, jelezvén, hogy cseréjére felszólító...
Page 36
/7 Dpydibcm ,jkmibv b erfpfntkmzsv 7. Mindkét kezét használva fogja meg a gfkmwtv j,tbü her pf gtnkb dobkazetta füleit hüvelykujja és rfhnhblöf ,fhf,fzf6 gjvtcnbnm ldf mutatóujja között, helyezze a két dscnegf6 hfcgjkjötzzst gj j,tbv kinyúlást a kazetta két végére a cnjhjzfv ,fhf,fzf6 dljkm vezetősínek mellett és óvatosan helyezze zfghfdky.obü...
NTÜJ;CKEÖBDFZBT GJKMPJDFNTKTV ALKALMAZÓ ÁLTAL VÉGZENDŐ KARBANTARTÁS Zflktöfobq eüjl ydkytncy dfözsv eckjdbtv lky A másoló megfelelő karbantartása elengedhetetlenül gjkextzby xbcnsü b xtnrbü rjgbq7 Ztj,üjlbvj eltkbnm szükséges ahhoz, hogy tiszta és éles másolatokat kapjon. ztcrjkmrj vbzen lky htuekyhzjq jxbcnrb Szánjon rendszeresen néhány percet a másoló tisztítására. rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7 Gthtl jxbcnrjq ztj,üjlbvj Tisztítás előtt bizonyosodjon meg arról,...
Page 38
$7 Dpynm kbcn xbcnjq ,evfub b cdthzenm 4. Vegyen egy ív tiszta papírt és sodorja tuj d nhe,re7 Nhe,re ztj,üjlbvj össze azt tekercs alakúra. Olyan szorosan gkjnzj crfnfnm nfrbv j,hfpjv6 xnj,s sodorja össze a papírt, hogy a tekercs két lbfvtnh jndthcnby c rföljq cnjhjzs végén található...
ELFKTZBT PFCNHYDITQ ;EVFUB PAPÍRBESZORULÁS MEGSZŰNTETÉSE Tckb vbuftn bzlbrfnjh pfcnhtdfzby ,evfub - _6 bkb zf Ha a ( ) vagy papírbeszorulás jelzőlámpa villog, akkor lbcgktt vbuftn cbvdjk 6 ghjbcüjlbn jcnfzjdrf a másológép papírbeszorulás miatt leáll. rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf dcktlcndbt pfcnhtdfzby Állapítsa meg a papírbeszorulás helyét. Távolítsa el a beszorult ,evfub7 papírt az alábbi illusztrációk által mutatott helyekre vonatkozó...
Page 40
$7 Jcnjhjözj dszenm njzth2rfhnhblö b 4. Húzza ki óvatosan a festék + előhívó ekjöbnm tuj zf ,evfue6 kazettát és helyezze azt az 1. lépésben gjlujnjdktzze. zf änfgt !7 előkészített hulladékpapírra. A festék + Ghjwtlehf elfktzby njzth2rfhnhblöf előhívó kazetta kivételéhez lásd 1-21. jgbcfzf zf cnh7 !2"!6 änfg §7 old., 3.
Page 41
C7 Pfcnhtdfzbt d dsüjlzjq pjzt C Papírbeszorulás a kivezetési övezetben !7 Jcnjhjözj zföfd gj j,tbv cnjhjzfv 1. A másoló fedelének kinyitásához gthtlztq rhsirb6 jnrhsnm rhsire7 óvatosan nyomja meg a homlokoldali fedél mindkét oldalát. "7 Elfkbnm pfcnhydie. ,evfue6 dpydibcm pf ,kböfqibq r Dfv rhfq ,evfub b 2.
Page 43
,ktlzsq ntrcn fggfhfnf7 Cnh7 !2!! Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
Page 44
,fhf,fzf7 Cnh7 !2"!6 !2"" Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
HIBAKERESÉS Ha bármilyen probléma merül fel másológépe működése közben, mielőtt Sharp szerviz-központjához fordulna tanulmányozza át az alábbi listát. Az alábbiakban leírt esetekben a másológép működésében nem lépett föl zavar. Probléma Zavar lehetséges oka Orvoslás A másológép nem működik. Csatlakoztatva van a hálózatra a másoló? Dugja be a konnektort egy földelt...
Page 46
által megkövetelt műszaki előírásoknak. 1-11. old. Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
Page 47
és a dobkazetta jól van behelyezve. Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
MŰSZAKI ADATOK Típus Digitális másológép, asztali kivitel Másolási rendszer Száraz, elektrosztatikus képátvitel Eredeti példányok Ívek, kötött okmányok Eredeti formátuma Max. A4 Másolat formátuma A6-tól A4-ig (Csak hosszirányban adagolja be a másolópapírt.) Üresen hagyott sáv: max. 5 mm (kötésoldali és vágásoldali margó) max.
Cktletn bcgjkmpjdfnm njkmrj jhbubzfkmzst Ügyeljen arra, hogy csak eredeti SHARP alkatrészt ltnfkb b pfgfczst xfcnb abhvs ÔZFÓH7 és fogyóeszközt használjon. Xnj,s j,tcgtxbnm zfbkexibt htpekmnfns A lehető legjobb másolási minőség elérése rjgbhjdfzby6 ztj,üjlbvj bcgjkmpjdfnm...
BZCNHERWBB GJ NHFZCGJHNBHJDRT UTASÍTÁSOK A MÁSOLÓGÉP ÁTKÖLTÖZTETÉSÉHEZ Ghb gthtvtotzbb lfzzjuj rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf A másológép átköltöztetésekor az alábbiak szerint járjon el. ztj,üjlbvj gjcnegbnm cktle.obv j,hfpjv7 Ghb nhfzcgjhnbhjdrt lfzzjuj A másológép átköltöztetésekor rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf bizonyosodjon meg arról, hogy a cktletn dszenm njzth2rfhnhblö festék + előhívó...
Model AL-840 lze použít jako kopírku a jako laserovou Kopiarka AL-840 może być użytkowana jako kopiarka i jako tiskárnu, zatímco model AL-800 může pracovat jen jako drukarka laserowa, podczas gdy kopiarka AL-800 posiada kopírka. V této příručce jsou popsány funkce kopírky.
INSTALACE KOPÍROVACÍHO STROJE WKAZÓWKI INSTALOWANIA KOPIARKI Nesprávná instalace stroje může způsobit jeho Nieprawidłowe zainstalowanie może doprowadzić poškození. Při uvedení do provozu, každém do uszkodzenia kopiarki. Należy przestrzegać poniższych wskazówek w czasie instalowania přemístění a při všech dalších instalacích kopiarki po raz pierwszy i każdorazowo przy kopírovacího stroje dodržujte důsledně...
Page 55
6. Ověřte, že je hlavní vypínač na kopírovacím 6. Upewnij się, że wyłącznik sieciowy kopiarki stroji v poloze "OFF" (Vypnuto). Zástrčku znajduje się w położeniu wyłączenia (OFF). síŅové šňůry, která je součástí dodávky, Wetknij dołączony przewód sieciowy do zasuňte do síŅové zásuvky na zadní straně gniazda sieciowego usytuowanego z tyłu kopírky.
UPOZORNĚNÍ OSTRZEŻENIA czasie użytkowania kopiarki należy przestrzegać Při použití kopírky dodržujte důsledně následující zásady: następujących ostrzeżeń. · Kopírku umístěte na pevnou, rovnou plochu. · Kopiarkę należy ustawić na twardej, równej powierzchni. · Kopírku neinstalujte na místech vlhkých, prašných nebo se ·...
Page 57
●CAUTION: HIGH TEMPERATURE ●ZUR BEACHTUNG: HOHE TEMPERATUR ●ATTENTION: TEMPERATURE ELEVEE ●CUIDADO: TEMPERATURA ELEVADA CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. ADVARSEL USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
Page 58
Wykorzystanie regulacji i nastawień oraz wykonywanie Použití postupů ovládání nebo nastavení výkonu czynności innych niż te opisane w niniejszej instrukcji odlišných od těch, které jsou uvedeny v tomto návodu, obsługi może być przyczyną ekspozycji na niebezpieczne může vést k riziku vystavení se nebezpečnému záření. promieniowanie.
UVEDENÍ DO CHODU NASTAWIANIE 1. Vybalte kopírku a uchopte ji na obou 1. Rozpakuj kopiarkę przytrzymując ją z obu stranách, jak je znázorněno, abyste ji mohli stron, jak pokazano na ilustracji, i przenie ją bezpečně přenést na místo, kde bude do miejsca zainstalowania.
INSTALACE KAZETY TONERU INSTALOWANIE KASETY TD Před instalací kazety toneru Przed zainstalowaniem kasety TD zadbaj nezapomeňte odstranit ochranný papír. o usunięcie arkusza ochronnego z kasety z bębnem. 1. Vyjměte kazetu toneru ze sáčku. Novou 1. Wyjmij kasetę TD z woreczka. Przytrzymaj kazetu držte na obou koncích a čtyřikrát kasetę...
ZALOŽENÍ KOPÍROVACÍHO PAPÍRU WKŁADANIE PAPIERU DO KOPIOWANIA 1. Rošt zásobníku papíru držte tak, aby vodítka 1. Przytrzymaj podajnik papieru, tak aby papíru směřovala dopředu, a vložte jej do prowadnica papieru podajnika była příslušného vybrání v kopírce. zwrócona do przodu, po czym włóż podajnik papieru do gniazd osadczych podajnika papieru w kopiarce.
ZAPOJENÍ KABELU ROZHRANÍ (jen u AL-840) PODŁACZENIE KABLA ZŁĄCZA DRUKARKOWEGO (tylko AL-840) Při použití modelu AL-840 jako laserové tiskárny ji připojte W celu wykorzystania kopiarki AL-840 w funkcji drukarki pomocí paralelního kabelu. laserowej, należy podłączyć do kopiarki kabel złącza drukarkowego. ·...
Page 63
PAPÍR Typ média Velikost Váha Standardní a tenký 56 až 80 g/m papír Zásoba papíru: Letter 250 listů Legal 80 až 90 g/m Invoice Zásoba papíru: 200 listů Speciální Průsvitná 52 až 130 g/m média fólie Letter Obálka* International DL International C5 Commercial 10 Monarch...
BĚŽNÉ KOPÍROVÁNÍ KOPIOWANIE NORMALNE 1. Přesvědčte se o tom, že je v zásobníku 1. Upewnij się, czy w szufladka na papier požadovaná velikost papíru. Viz část została odpowiednio nastawiona ZALOŽENÍ KOPÍROVACÍHO PAPÍRU na str. papieru o wymaganej wielkości. Patrz 2-9. strony 2-9, WKŁADANIE PAPIERU DO KOPIOWANIA.
Page 65
7. Pomocí dvou tlačítek počtu kopií ( < < 7. Nastaw liczbę kopii przez wykorzystanie ON L nastavte požadovaný počet kopií. dwóch klawiszy ilości kopii ( < < > · Stisknutím tlačítka ( ) se vynuluje > Naciśnij klawisz kasowania ( ZOOM ·...
NASTAVENÍ EXPOZICE/FOTOREŽIM REGULACJA NAŚWIETLANIA/KOPIOWANIE FOTOGRAFII Nastavení sytosti kopií (úrovně expozice) není nutné u převážné Regulacja ekspozycji nie jest wymagana dla większości většiny kopírovaných originálů v režimu automatické expozice. oryginałów kopiowanych trybie automatycznego Při požadavku na nastavení vlastní sytosti kopií nebo při naświetlania.
NASTAVENÍ AUTOMATICKÉ EXPOZICE REGULACJA NAŚWIETLANIA AUTOMATYCZNEGO Úroveň automatické expozice lze nastavit tak, aby vyhovovala Poziom naświetlania automatycznego można wyregulować dla vašim specifickým požadavkům na provedení kopií. dostosowania dla potrzeb użytkownika. 1. Stiskněte tlačítko výběru režimu expozice a 1. Naciśnij klawisz doboru trybu naświetlania vyberte fotorežim ( w celu wybrania trybu foto ( 2.
ZMENŠENÍ/ZVĚTŠENÍ/ZOOM POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/ZOOM Lze zvolit jeden ze tří různých poměrů zmenšení a jeden ze dvou Istnieje możliwość dobrania trzech wstępnie nastawionych poměrů zvětšení. Funkce ZOOM umožňuje nastavení poměru pomniejszeń oraz dwóch wstępnie nastawionych powiększeń. velikosti originálu a kopie v rozmezí od 50 % do 200 % s Funkcja zoom umożliwia dobór stosunku pomniejszenia/ odstupňováním po 1 %.
OBOUSTRANNÉ KOPÍROVÁNÍ KOPIOWANIE DWUSTRONNE Tato kopírka umožňuje oboustranné kopírování. Kopiarkę można także wykorzystać kopiowania dwustronnego. Příklad: Následující dva originály je třeba Przykład: Przedstawione poniżej dwa oryginały zkopírovat na dvě strany jednoho papíru. zostaną skopiowane dwie strony pojedynczego arkusza papieru kserografi- cznego.
POPIS SPECIÁLNÍCH FUNKCÍ OPIS FUNKCJI SPECJALNYCH Režim úspory toneru (str. 2-19) Tryb oszczędzania tonera (str. 2-19) Snižuje spotřebu toneru přibližně o 10 %. Powoduje zmniejszenie zużycia tonera o ok. 10%. Režimy úspory energie (str. 2-20) Tryby oszczędzania energii (str. 2-20) Kopírovací...
REŽIM ÚSPORY TONERU TRYB OSZCZĘDZANIA TONERA Pokud je kopírka použita jako Gdy kopiarka jest użytkowana jako tiskárna ve spojení s počítačem (jen drukarka współpracująca u AL-840), nebude pracovat režim komputere (tylko AL-840) tryb úspory toneru, který je popsán níže. oszczędzania tonera nastawiony w Úsporný...
UŽIVATELSKÉ PROGRAMY PROGRAMY UŻYTKOWNIKA Uživatelské programy umožňují provádět nastavení, změnu Programy użytkownika umożliwiają nastawianie, modyfikowanie nebo zrušení parametrů určitých funkcí podle požadavků lub kasowanie parametrów pewnych funkcji kopiarki zgodnie z uživatele. wymaganiami użytkownika. Nastavení úsporných režimů doby Nastawianie trybów oszczędzania energii i automatického návratu czasu automatycznego kasowania 1.
VÝMĚNA KAZETY TONERU WYMIANA KASETY TD Používejte výhradně originální díly a Należy stosować wyłącznie oryginalne spotřební materiál firmy SHARP. części i materiały eksploatacyjne firmy SHARP. V případě nedostatku toneru se rozsvítí kontrolka výzvy Wskaźnik potrzeby wymiany kasety TD ( ) zapala się z chwilą...
VÝMĚNA KAZETY VÁLCE WYMIANA KASTETY Z BĘBNEM Životnost světlocitlivého válce je přibližně 20 000 kopií. Jakmile Trwałość użytkowa kasety z bębnem wynosi ok. 20.000 kopii. interní počítadlo dosáhne hodnoty 19 000 kopií a rozsvítí se Z chwilą gdy licznik wewnętrzny pokaże wartość ok. 19.000 indikátor výzvy k výměně...
Page 75
7. Kazetu válce držte oběma rukama za 7. Przytrzymaj kciukiem i palcem wskazującym výstupky pomocí palců a ukazováčků, zaczepy z obu stron nowej kasety z bębnem, vyrovnejte oba výstupky s vodítky a opatrně umieść dwa występy usytuowane na obu vložte kazetu ve směru šipky. końcach kasety w prowadnicach i ostrożnie wsuń...
BĚŽNÁ ÚDRŽBA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE PODEJMOWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA Přiměřená péče o stroj je zárukou dosažení jasných, ostrých W celu uzyskania czystych, ostrych kopii konieczne jest kopií. Věnujte prosím několik minut pravidelnému čistění wykonywanie odpowiednich czynności pielęgnacyjnych. Należy kopírky. regularnie poświęcić kilka minut na czyszczenie kopiarki. Před čistěním se přesvědčte, že je vypnutý...
Page 77
4. Vezměte list čistého papíru a stočte jej do 4. Weź arkusz czystego papieru i zwiń go w roličky. Stočte jej co nejtěsněji, aby otvor rurkę. Zwiń arkusz na tyle ściśle, aby byl menší než malíček. średnica uzyskanej rurki na obu końcach była mniejsza od średnicy małego palca.
ODSTRANĚNÍ ZACHYCENÉHO PAPÍRU USUWANIE ZAKLESZCZONYCH ARKUSZY PAPIERU Když začne blikat indikátor ( ) nebo symbol na displeji, Gdy migocze wskaźnik zakleszczenia papieru ( ) lub na znamená to, že k zastavení chodu stroje došlo v důsledku wyświetlaczu migocze wskazanie kopiarka zatrzymuje nesprávného podání...
Page 79
4. Opatrně vytáhněte kazetu toneru a položte 4. Ostrożnie wysuń kasetę TD z kopiarki i ji na papír, který jste si připravili v kroku 1. połóż ją na papierze makulaturowym Při vyjmutí kazety toneru postupujte podle przygotowanym w czynności 1. Usuwanie popisu na str.
Page 80
C - zachycení v oblasti výstupu C Zakleszczenie papieru w strefie wyjścia papieru 1. Opatrně zatáhněte za obě strany předního krytu a otevřete jej. 1. Wywrzyj ostrożnie nacisk z obu boków pokrywy czołowej w celu otwarcia pokrywy. 2. Odstraňte zachycený papír z oblasti výstupu tak, že jej držíte za nejbližší...
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Pokud se setkáte s problémy, v každém případě si předtím, než budete kontaktovat středisko služeb firmy Sharp, pročtěte následující seznam. V uvedených případech se nejedná o závadu kopírovacího stroje. Problém Možná příčina Řešení Kopírka nepracuje Je kopírka zapojená? Zapojte kopírku do sítě...
Page 82
V následujícím přehledu jsou uvedeny příčiny, které jsou nejvíce pravděpodobné, nemusí však vystihovat všechny případy, k nimž může v běžných provozních podmínkách dojít. Pokud se setkáte s problémem, který není uveden v tomto přehledu nebo se týká jiných aspektů kopírování a tisku, obraŅte se na technické středisko firmy SHARP. Problém Pravděpodobná...
Page 83
řádně instalovány. řádně instalovány. Str.2-21, 2-22 Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
Page 84
NIEPRAWIDŁOWOŚCI W PRACY KOPIARKI W przypadku wystąpienia nieprawidłowości w trakcie użytkowania kopiarki należy poddać kopiarkę kontroli na podstawie poniższego zestawienia przed porozumieniem się z ośrodkiem serwisowym firmy Sharp. W przypadkach opisanych poniżej kopiarka pozostaje sprawna. Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Kopiarka nie pracuje Kopiarka nie jest podłączona do sieci.
Page 85
Niewłaściwa jakość papieru. obrazu lub druku wymagania wskazane dla kopiarki, str. 2-11 Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual Nierównomierny rozkład tonera. Wyjmij kasetę TD i potrząśnij nią ostrożnie tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
Page 86
TD i kasety z bębnem, str. 2-21, 2-22 Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
INDIKÁTORY STAVU Jestliže následující kontrolky na ovládacím panelu svítí, blikají nebo je na displeji zobrazen některý z uvedených symbolů, pokuste se bezodkladně příslušný problém vyřešit s pomocí níže uvedené tabulky a textu na uvedené stránce. Indikátor Příčina a způsob nápravy Trvale Kontrolka výzvy k Brzy bude třeba vyměnit válec.
Čas první kopie se může lišit v závislosti na pracovních podmínkách, což jsou síŅové napětí a teplota místnosti. Hodnoty rychlosti kopírování jsou zaokrouhleny na nejbliþãí vyããí celé íslo. Jako souèást snahy o neustálé zlepování si firma SHARP vyhrazuje právo na zmìny konstrukce a technických údajù vzniklé pøi zdokonalování výrobkù bez pøedchozího upozornìní. Uvedené hodnoty výkonu pøedstavují jmenovité...
Page 89
Czas pierwszej kopii może zmieniać się w zależności od warunków pracy, takich jak napięcie zasilania i temperatura otoczenia. Szybkość kopiowania zaokrąglono do wartości najbliższej liczby całkowitej. W ramach naszej polityki stałego wprowadzania ulepszeń, firma SHARP zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian konstrukcyjnych i zmian specyfikacji na potrzeby ulepszania wyrobu bez uprzedniego powiadomienia. Dane zawarte w specyfikacji osiągów są...
životnost kopírek SHARP. Používejte użytkowej i maksymalizacji osiągów kopiarek kazety toneru s označením Genuine Supplies na SHARP. Na opakowaniu tonera znajduje się etykieta obalu. wskazująca oryginalne materiały eksploatacyjne dla kopiarki. Seznam dílů...
POKYNY PRO MANIPULACI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZENOSZENIA KOPIARKI Jestliže kopírku přemisŅujete na jiné místo, postupujte podle Przy przenoszeniu kopiarki należy postępować zgodnie z následujících pokynů. poniższą procedurą. Při dopravě kopírky vyjměte kazetu W przypadku potrzeby przeniesienia toneru ze zařízení. Zabráníte tak kopiarki zadbaj o usunięcie kasety zaprášení...
The AL-840 can be used as a copier and as a Kopierer einsetzbar ist. In dieser Bedienungsanlei- laser printer while the AL-800 can be used only tung wird nur die Kopierfunktion beschrieben. Die as a copier. This manual describes only the cop- Erläuterungen der Druckerfunktionen entnehmen...
A WORD ON COPIER INSTALLATION RICHTIGE INSTALLATION DES KOPIERERS Improper installation may damage the Eine falsche Installation kann dem Ko- copier. Please note the following during pierer schaden. Beachten Sie bitte die initial installation and whenever the cop- folgenden Punkte, wenn Sie den Kopie- ier is moved.
Page 94
6. Ensure that the power switch of the 6. Darauf achten, daß der Netzschalter des copier is in the OFF position. Insert Kopierers ausgeschaltet ist (AUS/OFF). the attached power cord into the pow- Das beiliegende Netzkabel in die Netzka- er cord socket at the rear of the cop- belbuchse an der Rückseite des Kopie- ier.
CAUTIONS WARNHINWEISE Follow the cautions below when using this copier. Bei der Bedienung des Kopieres sind folgende Warn- hinweise zu befolgen: · Place the copier on a firm, level surface. · Den Kopierer auf einer festen, ebenen Unterlage · Do not install the copier in a humid or dusty location. aufstellen.
Page 96
●CAUTION: HIGH TEMPERATURE ●ZUR BEACHTUNG: HOHE TEMPERATUR ●ATTENTION: TEMPERATURE ELEVEE ●CUIDADO: TEMPERATURA ELEVADA CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. ADVARSEL USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
Page 97
Use of controls or adjustments or performance of Die Verwendung von Bedienelementen oder Ein- procedures other than those specified herein may stellungen und die Durchführung von Verfahren, result in hazardous radiation exposure. die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrie- ben sind, kann zum Auftreten gefährlicher Strah- lung führen.
SET UP AUFSTELLEN 1. Unpack the copier and hold it on both 1. Kopierer auspacken, dabei an beiden sides as shown to carry it to the instal- Seiten, wie abgebildet, halten und lation location. zum Aufstellungsort tragen. 2. Remove the screw from the left side of 3.
INSTALLING THE TD CARTRIDGE INSTALLIEREN DER ENTWICKLEREINHEIT Be sure to remove the protective Darauf achten, daß vor der Installa- paper from the drum cartridge be- tion der Entwicklereinheit das fore installing the TD cartridge. Schutzpapier von der Trommelein- heit entfernt wird. 1.
LOADING COPY PAPER KOPIERPAPIER EINLEGEN 1. Hold the paper tray so that the paper 1. Das Papierfach so halten, daß die guide of the paper tray is facing front Papierführung des Fachs nach vorne and then insert the paper tray into the weist.
CONNECTING THE INTERFACE CABLE (AL-840 only) ANSCHLIESSEN DES SCHNITTSTELLENKABELS (nur AL-840) To use the AL-840 as a laser printer, connect it to the Den AL-840 für die Verwendung als Laserdrucker an parallel interface cable. das Kabel für die parallele Schnittstelle anschließen. ·...
Page 102
PAPER Type of media Size Weight Standard paper and 56 to 80 g/m² thick paper Paper capacity: Letter 250 sheets Legal 80 to 90 g/m² Invoice Paper capacity: 200 sheets Special Transparency 52 to 130 g/m² media film Letter Envelope* International DL International C5 Commercial 10...
NORMAL COPYING NORMALKOPIEN 1. Ensure that paper of the desired size 1. Darauf achten, daß sich im Papier- is set in the paper tray. See page 3-9, fach Papier des gewünschten For- LOADING COPY PAPER. mats befindet (siehe Seite 3-9, KO- PIERPAPIER EINLEGEN).
Page 104
ON L 7. Set the number of copies using the 7. Die Anzahl der Kopien über die beiden < < Kopienanzahl-Tasten ( ) einstel- < < two copy quantity ( ) keys. len. ZOOM > · Press the clear ( ) key to ·...
EXPOSURE ADJUSTMENT/PHOTO COPYING BELICHTUNGSEINSTELLUNG/PHOTO-MODUS Copy density adjustment is not required for most orig- Im automatischen Belichtungsmodus ist bei den mei- inals in the automatic exposure mode. sten Originalen eine Einstellung der Kopienqualität To adjust the copy density manually or to copy photo- nicht erforderlich.
AUTOMATIC EXPOSURE ADJUSTMENT AUTOMATISCHE BELICHTUNGSKORREKTUR The automatic exposure level can be adjusted to suit Die automatische Belichtungskorrektur kann Ihren your copying needs. Kopieranforderungen gemäß eingestellt werden. 1. Press the exposure mode selector 1. Die Wahltaste für den Belichtungs- key to select the photo ( ) mode.
REDUCTION/ENLARGEMENT/ZOOM VERKLEINERUNG/VERGRÖSSERUNG/ZOOM Three preset reduction ratios and two enlargement Es stehen drei voreingestellte Verkleinerungs- und ratios can be selected. The zoom function enables zwei Vergrößerungsmaßstäbe zur Auswahl. Die Zoom- copy ratio selection from 50% to 200% in 1% incre- Funktion ermöglicht die Einstellung des Kopiermaß- ments.
TWO-SIDED COPYING ZWEISEITIGES KOPIEREN Two-sided copying can be made on this copier. Mit diesem Kopierer kann zweiseitig kopiert werden. Example: The following two originals will Beispiel: Die folgenden beiden Originale be copied onto two sides of copy paper. werden auf die beiden Seiten eines Ko- pierpapierblatts kopiert.
DESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONS BESCHREIBUNG SPEZIELLER FUNKTIONEN Toner save mode (page 3-19) Tonersparmodus (Seite 3-19) Reduces toner consumption by approximately 10%. Verringert den Tonerverbrauch um ca. 10%. Energiesparbetrieb (Seite 3-20) Power save modes (page 3-20) Der Kopierer verfügt über zwei verschiedene Strom- The copier has two power save modes of operation: sparfunktionen: die Vorwärmphase und den automati- preheat mode and auto power shut-off mode.
TONER SAVE MODE TONERSPARMODUS When the machine is used as a Wird das Gerät in Verbindung printer with a computer (AL- mit einem Computer als Druk- 840 only), the toner save mode ker verwendet (nur AL-840), which is set as described below funktioniert der gemäß...
USER PROGRAMS BEDIENERPROGRAMME The user programs allow the parameters of certain Mit Hilfe der Bedienerprogramme können bestimmte functions to be set, changed, or canceled as desired. Funktionen nach Bedarf eingestellt, verändert oder gelöscht werden. Setting the power save modes and Einstellung des Energiesparbetriebs auto clear time und der automatischen Rückstellzeit...
TD CARTRIDGE REPLACEMENT AUSWECHSELN DER ENTWICKLEREINHEIT Ausschließlich Originalteile und Origi- Be sure to use only genuine SHARP nalzubehör von SHARP verwenden. parts and supplies. The TD cartridge replacement required ( ) indicator Die Anzeige für den erforderlichen Austausch der will light up when toner is needed. For more information Entwicklereinheit ( ) leuchtet auf, wenn Toner benö-...
DRUM CARTRIDGE REPLACEMENT AUSWECHSELN DER TROMMELEINHEIT The useful life of the drum cartridge is approximately Die Lebensdauer der Trommeleinheit beläuft sich auf 20,000 copies. When the internal counter reaches ca. 20000 Kopien. Wenn der interne Zähler etwa approximately 19,000 copies, the drum replacement 19000 Kopien erreicht, leuchtet die Anzeige für den required ( w ) indicator will light up indicating that erforderlichen Austausch der Trommeleinheit ( w )
Page 114
7. Using both hands hold the tabs on the 7. Die Laschen an der neuen Trommel- new drum cartridge between your einheit mit den Daumen und Zeigefin- thumb and index finger, place the two gern beider Hände fassen, die beiden projections on both ends of the car- Sicherungsknöpfe an den Enden der tridge along the guides, and gently...
USER MAINTENANCE WARTUNG Richtige Pflege ist unerläßlich, um stets saubere und Proper care is essential in order to get clean, sharp scharfe Kopien zu erhalten. Nehmen Sie sich auf jeden copies. Be sure to take a few minutes to regularly clean Fall ein paar Minuten Zeit für die regelmäßige Reini-...
Page 116
4. Take a sheet of clean paper and roll it 4. Ein Blatt sauberes Papier zu einer into a tube. Roll it tightly so that the Röhre aufrollen. Der Durchmesser diameter of the hole at each end is der Röhre sollte die Dicke des kleinen less than the thickness of your little Fingers nicht übersteigen.
MISFEED REMOVAL PAPIERSTAUBESEITIGUNG When the misfeed ( ) indicator blinks or blinks Wenn die Papierstauanzeige ( ) oder auf der Anzeige blinkt, unterbricht der Kopierer wegen eines in the display, the copier will stop because of a misfeed. Papierstaus den Betrieb. Check the misfeed location.
Page 118
4. Gently pull the TD cartridge out and 4. Die Entwicklereinheit vorsichtig her- place it on the scrap paper which was ausziehen und auf dem Stück Papier prepared in step 1. To remove the TD ablegen, das in Schritt 1 vorbereitet cartridge, see page 3-21, step 3.
Page 119
C Misfeed in the exit area C Papierstau im Ausgabebereich 1. Push gently on both sides of the front 1. Vorsichtig an beiden Seiten der Front- cover to open the cover. abdeckung drücken, um sie zu öff- nen. 2. Remove the misfed paper from the exit area by holding the edge of the 2.
COPIER TROUBLE If any problem occurs, check the list below before contacting the Sharp Service Center. Problem Possible cause Solution Copier does not operate. Copier plugged in? Plug the copier into a grounded out- let. p. 3-3 Power switch on? Turn the power switch on.
Page 121
3-11 Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
Page 122
3-21, 3-22 Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
Page 123
FEHLERSUCHE Sollte ein Problem auftreten, überprüfen Sie zunächst die nachfolgende Liste, bevor Sie sich an den Sharp- Kundendienst wenden. In den unten beschriebenen Fällen liegt keine Fehlfunktion des Kopierers vor. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Kopierer kopiert Kopierer am Netz angeschlossen? Den Kopierer an eine geerdete nicht.
Page 124
Stellen weist. S. 3-11 Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
Page 125
Trommeleinheit richtig installiert sind, siehe S. 3-21, 3-22 Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
STATUS INDICATORS When the following indicators light up or blink on the operation panel or the following displays appear in the display, solve the problem immediately referring to both the table below and the relevant page. Indication Cause and remedy Steadily Drum replacement Replacement of drum cartridge will be needed soon.
The values for copy speed are rounded to the nearest whole number. As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units.
Page 128
Raumtemperatur, ändern. Die Werte für die Kopiergeschwindigkeit wurden auf die nächste ganze Zahl aufgerundet. SHARP behält sich im Rahmen der ständigen Produktverbesserung das Recht auf Änderung der Konstruktion und der technischen Daten ohne Vorankündigung vor. Die Leistungsangaben sind nominelle Werte von Produktionseinheiten.
Bei der Bestellung von Verbrauchsmaterialien bitte die numbers as listed below. richtigen Artikelnummern verwenden, die nachfolgend aufgelistet sind. Be sure to use only genuine SHARP parts and Nur Originalteile und Originalzubehör von supplies. SHARP verwenden. For best copying results, be sure to use only Für beste Kopierergebnisse, maximale Le-...
MOVING INSTRUCTIONS TRANSPORTANWEISUNGEN When moving this copier, follow the procedure below. Beim Transport des Kopierers die nachfolgenden An- weisungen befolgen. When moving this copier, be Vor dem Transport des Kopie- sure to remove the TD cartridge rers unbedingt die Entwickler- from the machine.
Le AL-840 peut être utilisé à la fois comme copieur et AL-840 kan både anvendes som kopimaskine og som comme imprimante laser, tandis que le AL-800 ne laserprinter medens AL-800 kun kan anvendes som peut servir que de copieur. Ce manuel ne décrit que kopimaskine.
INSTALLATION DU COPIEUR KORREKT INSTALLERING Une installation incorrecte peut causer Forkert installlering kan ødelægge kopi- des dommages au copieur. Observez maskinen. Vær opmærksom på følgen- les indications suivantes lors de la pre- de under den første opstilling og hvis mière installation et à chaque fois que le kopimaskinen eventuelt flyttes.
Page 133
6. Veillez à ce que l’interrupteur d’alimen- 6. Kontroller om netkontakten på kopi- tation du copieur se trouve en position maskinen er i OFF stilling. Stik netled- d’arrêt. Introduisez le cordon d’alimen- ningen i netbøsningen på bagsiden af tation fourni dans la fiche du cordon kopimaskinen.
PRÉCAUTIONS ADVARSLER Veuillez respecter les précautions ci-après lors de Følg henvisningerne nedenfor, når kopimaskinen be- l’utilisation du copieur. nyttes. · Installez le copieur sur un socle stable et horizontal. · Anbring kopimaskinen på en fast, plan flade. · N’installez pas le copieur dans un endroit humide ou ·...
Page 135
●CAUTION: HIGH TEMPERATURE ●ZUR BEACHTUNG: HOHE TEMPERATUR ●ATTENTION: TEMPERATURE ELEVEE ●CUIDADO: TEMPERATURA ELEVADA CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. ADVARSEL USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
Page 136
L’utilisation de commandes ou de réglages ou la Anvendelse af andre kontroller, justeringer eller mise en œuvre de procédures différentes des procedureudførelser end her specificeret kan présentes instructions peut entraîner une exposi- medføre farlig strålebelastning. tion dangereuse à un rayonnement. PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DE VIGTIGSTE FEATURES 1 High-speed laser kopiering...
MISE EN SERVICE OPSTILLING 1. Déballez le copieur et tenez-le par les 1. Kopimaskinen udpakkes og holdes poignées prévues des deux côtés de på begge sider som vist ved transport l'appareil pour le transporter jusqu'à til opstillingsstedet. son emplacement d'installation. 2.
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE TONER/DÉVELOPPEUR ISÆTNING AF TD PATRON Assurez-vous que vous avez bien Kontroller, at beskyttelsespapiret er enlevé le papier de protection de la fjernet fra kopitromlen før isætning cartouche du tambour avant de af TD patronen. mettre en place la cartouche toner/ développeur.
CHARGEMENT DU PAPIER DE REPRODUCTION ILÆGNING AF KOPIPAPIR 1. Tenez le magasin à papier de maniè- 1. Hold papirbakken således, at papir- re à ce que le guide-papier du maga- bakkens papirføring vender fremad sin soit dirigé vers l’avant; glissez og isæt derpå...
CONNEXION DU CABLE D’INTERFACE (AL-840 UNIQUEMENT) TILSLUTNING AF INTERFACE-KABLET (KUN AL-840) Pour utiliser le modèle AL-840 comme imprimante For at anvende AL-840 som laserprinter skal det paral- laser, branchez-le sur le câble d’interface parallèle. lelle interface-kabel tilsluttes. · Utilisez le câble d’interface parallèle ·...
Page 141
PAPIER Type de support Format Grammage Papier standard et 56 à 80 g/m² papier épais Capacité : Lettre 250 feuilles Légal 80 à 90 g/m² Facture Capacité : 200 feuilles Support Film pour ré- 52 à 130 g/m² spécial troprojecteur Lettre Enveloppe* International DL...
Page 142
REPRODUCTION NORMALE NORMAL KOPIERING 1. Assurez-vous que le magasin con- 1. Kontroller, at der er lagt papir af det tient du papier du format souhaité. rigtige format i papirbakken. Se side Reportez-vous à la page 4-9, CHAR- 4-9, ILÆGNING AF KOPIPAPIR. GEMENT DU PAPIER COPIE.
Page 143
ON L 7. Indiquez le nombre de copies à l’aide 7. Indstil det ønskede antal kopier med des deux touches d’indication du nom- < < de to taster ( ) for antal af kopier. < < bre de copies ( ZOOM >...
RÉGLAGE DE L’EXPOSITION/REPRODUCTION DE PHOTOGRAPHIES EKSPONERINGSINDSTILLING/FOTOKOPIERING Il n’est pas indispensable d’ajuster le contraste de Indstilling af sværtningsgraden for kopierne er ikke reproduction pour la plupart des originaux en mode de nødvendig for de fleste originaler i den automatiske réglage automatique de l’exposition. Pour ajuster ma- eksponeringsmodus.
RÉGLAGE DE L’EXPOSITION AUTOMATIQUE AUTOMATISK EKSPONERINGSINDSTILLING Le niveau d’exposition automatique peut être adapté Det automatiske eksponeringsniveau kan indstilles en fonction de vos besoins de reproduction. efter ønske ved kopiering. 1. Appuyez sur la touche de sélection du 1. Tryk på tasten for valg af automatisk mode d’exposition pour choisir le eksponeringsniveau for at vælge foto mode photo (...
RÉDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM FORMINDSKELSE/FORSTØRRELSE/ZOOM Trois taux de réduction préréglés et deux taux d’agran- Der kan vælges mellem tre forudindstillede formind- dissement préréglés peuvent être sélectionnés. La skelsesformater og to forstørrelsesformater. Zoom- fonction de zoom permet d’effectuer précisément la funktionen muliggør valg af kopiformater fra 50% til sélection du taux de reproduction entre 50% et 200% 200% i trin på...
COPIE RECTO VERSO TOSIDET KOPIERING Ce copieur permet la reproduction double face. Tosidet kopiering kan gennemføres med denne kopi- maskine. Eksempel: De følgende to originaler bli- Exemple: les deux originaux suivants ver kopieret på begge sider af kopipapi- sont copiés sur les deux faces du papier ret.
DESCRIPTION DES FONCTIONS PARTICULIÈRES BESKRIVELSE AF SPECIALFUNKTIONER Mode d’économie de toner (page 4-19) Tonersparemodus (side 4-19) Réduit d’environ 10% la consommation de toner. Reducerer tonerforbruget med ca. 10%. Modes d’économie d’énergie (page 4-20) Energisparemodier (side 4-20) Le copieur possède deux modes d’économie d’éner- Kopimaskinen har to energisparemodier: Foropvarm- gie: le mode d’économie d’énergie et le mode de ning og automatisk slukning af energitilførsel.
MODE D’ÉCONOMIE DE TONER TONERSPAREMODUS Lorsque l’appareil est utilisé Når maskinen anvendes som comme imprimante d’ordina- printer sammen med en com- teur (AL-840 uniquement), le puter (kun AL-840), virker to- mode d’économie du toner dé- nersparemodien, der er indstil- crit ci-dessous n’est pas opéra- let som beskrevet nedenfor, tionnel.
PROGRAMMES UTILISATEUR ANVENDERPROGRAMMER Les programmes utilisateur permettent de régler, de Anvenderprogrammer tillader at vælge, ændre eller changer ou d’annuler à volonté les paramètres de slette parametre for visse funktioner, som ønsket. certaines fonctions. Réglage des modes d’économie d’énergie Indstilling af energispare modien og et du temps de réinitialisation automatique auto klartiden 1.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE TONER/DÉVELOPPEUR UDSKIFTNING AF TD PATRON Anvend kun originale SHARP dele og Veillez à n’utiliser que des pièces et tilbehør. fournitures SHARP d’origine. Indikatoren ( ) for udskiftning af TD patronen lyser, Le témoin de toner usagé ( ) s’allume lorsqu’il devient...
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TAMBOUR UDSKIFTNING AF KOPITROMLE La durée de service de la cartouche de tambour est Levetiden for en tromle er ca. 20000 kopier. Hvis den d’environ 20 000 copies. Lorsque le compteur interne interne tæller når ca. 19000 kopier, lyser indikatoren atteint environ 19 000 copies, le témoin de remplace- ( w ) for udskiftning af kopitromlen for at advisere om, ment de tambour ( w ) s’allume pour indiquer qu’il sera...
Page 153
7. En vous servant de vos deux mains, 7. Hold tappene på den nye kopitromle saisissez entre les pouces et les in- med tommel- og pegefingrene og an- dex les ergots de la nouvelle cartou- bring forsigtigt de to fremspring på che du tambour, posez sur les guides patronen langs med føringerne og les deux saillies aux deux extrémités...
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR VEDLIGEHOLDELSE Un entretien adéquat est essentiel pour obtenir des Rigtig vedligeholdelse er vigtig for at opnå rene, skarpe copies claires et nettes. Consacrez régulièrement quel- kopier. Giv Dem tid til at rense kopimaskinen regel- ques minutes au nettoyage du copieur. mæssigt.
Page 155
4. Prenez une feuille de papier propre et 4. Tag et stykke rent papir og rul det til et roulez-la pour en faire un tube. Veillez rør. Rul papiret således, at diamete- à ce que le rouleau de papier soit ren af røret i begge ender er mindre serré...
BLOCAGE DE PAPIER – EXTRACTION UDTAGNING AF FORKERT INDFØRT PAPIR Lorsque le témoin de blocage du papier ( ) clignote Hvis indikatoren ( ) for forkert indført papir blinker ou que l’indication clignote sur l’affichage, le eller blinker i displayet, stopper kopimaskinen på copieur s’arrête en raison d’un blocage du papier.
Page 157
4. Sortez précautionneusement la car- 4. Træk forsigtigt TD patronen ud og touche toner/développeur et déposez- anbring den på det i trin 1 anbragte la sur la feuille de protection préparée papir. Vedr. udtagning af TD patro- au point 1. Pour sortir la cartouche nen, se side 4-21, trin 3.
Page 158
C. Bourrage dans la zone de sortie C Forkert ført papir i udgangsområ- 1. Appuyez doucement sur les deux cô- tés du couvercle avant pour l’ouvrir. 1. Tryk forsigtigt på begge sider af front- afdækningen for at åbne den. 2. Retirez le papier responsable du bour- rage en saisissant le bord de la feuille 2.
Page 159
GUIDE DE DÉPANNAGE Si un quelconque problème apparaît, passez en revue la liste ci-dessous avant de vous adresser au service d’entretien Sharp. Dans les situations décrites dans ce tableau, le copieur n’est pas en panne. Problème Cause possible Solution Le copieur ne fonctionne Le copieur est-il raccordé...
Page 160
4-11 ches. Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
Page 161
Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
Page 162
PROBLEMER MED KOPIMASKINEN? Hvis der opstår problemer, skal nedenstående liste gennemgås, før der rettes henvendelse til Sharp Service Center. I de nedenstående beskrevne problemer, er der ingen fejl i selve kopimaskinen. Problem Mulig årsag Løsning Kopimaskinen virker ikke Er netkablet sat i? Forbind kopimaskinen til en jordet stikdåse.
Page 163
S. 4-11 flader eller print Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
Page 164
S. 4-21, 4-22. Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual tells you how to set up, operate and maintain your new printer, and contains advice on how to get the best performance from the printer.
FONCTION D’AUTODIAGNOSTIC Lorsque les témoins suivants s’allument ou clignotent sur le tableau de commande ou que les indications suivantes apparaissent sur l’affichage, résolvez immédiatement le problème en vous aidant du tableau ci- dessous et des instructions données à la page adéquate. Indication Cause et solution Allumé...
Page 166
Les valeurs de la vitesse de copie sont arrondies au nombre entier le plus proche. Dans le droit fil de notre philosophie d’amélioration permanente, Sharp se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les caractéristiques pour amélioration. Les chiffres de performances indiqués sont des valeurs nominales d’unités de production.
Tiden for den første kopi kan variere afhængig af anvendelsesbetingelserne, såsom netspænding og rumtem- peratur. Værdierne for kopieringshastigheden er afrundet til nærmeste hele tal. Som en del af vor politik med kontinuerlig forbedring, forbeholder SHARP sig ret til at foretage ændringer i design og specifikationer uden forudgående meddelelse. De viste specifikationer er gennemsnitlige produktionsværdier.
Lors de la commande de fournitures et d’éléments en korrekte delnumre som oplistet nedenfor anvendes. option, veuillez utiliser le numéro de référence correct indiqué ci-dessous. Anvend kun originale SHARP dele og tilbe- Veillez à toujours utiliser des fournitures et hør. des éléments de marque Sharp.
TRANSPORT DU COPIEUR TRANSPORT Pour transporter le copieur, suivez la procédure ci- Hvis kopimaskinen skal transporteres, skal nedenstå- dessous. ende procedure følges. Lorsque vous déplacez le co- Hvis kopimaskinen flyttes, skal TD patronen tages ud af maski- pieur, veillez à retirer la cartou- nen.
Page 172
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...