Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

USE & CARE INSTRUCTIONS
ORL
Item pictured may differ from actual product

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Andis T-Outliner ORL

  • Page 1 USE & CARE INSTRUCTIONS Item pictured may differ from actual product...
  • Page 2 AUSTRALIA EUROPE US/MEXICO BRAZIL ARGENTINA PUSH LIGHT BOTTOM OF TRIMMER BLADE SCREWS ATTACHMENT SCREW...
  • Page 3 E N G L I S H Please read the following instructions before using your new Andis trimmer. Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service. ORIGINAL INSTRUCTIONS This appliance is designed to be used in commercial areas.
  • Page 4 Return the appliance to an Andis authorized service station for examination or repair. 6. Keep the cord away from heated surfaces.
  • Page 5 9. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb, as injury to the skin may occur. 10. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect turn control to OFF then remove plug from outlet. 11.
  • Page 6 • The battery is to be disposed of safely. CHARGING TRIMMER USING CHARGING STAND The AC adapter is intended for use with Andis model ORL lithium-ion trimmer battery with a rated capacity of 4.5V 1.2A. Remove the trimmer and AC adapter from the carton.
  • Page 7 3. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into trimmer or charging stand. Twist the adapter cord slightly to ensure good electrical connection. 4. If failure to charge still exists, return trimmer to Andis or an Andis authorized service station for examination and repair or replacement.
  • Page 8 Figure N to prevent oil from getting into the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter blades (Figure O). Wipe excess oil off the blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent trimmer coolant.
  • Page 9 CHANGING THE BLADE DRIVE ASSEMBLY If your trimmer blades no longer cut properly (be sure to try more than one blade, since the blade currently being used may be dull), it could be that your blade drive assembly needs replacement. TO CHANGE THE BLADE DRIVE ASSEMBLY: 1.
  • Page 10 BLADE & CLIPPER/TRIMMER REPAIR SERVICE When the blades of your Andis clipper/trimmer become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier. Some blade sets can be resharpened - contact your Andis supplier or the Andis Company for information on resharpening.
  • Page 11 FR A N Ç A I S Lire les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse de finition Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. INSTRUCTIONS D’ORIGINE Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
  • Page 12 lavabo. Ne pas le plonger ou le faire tomber dans l’ e au ou dans un autre liquide. 4. Après utilisation, débrancher systématiquement tout appareil électrique de la prise d’ a limentation. Pour débrancher l’ a ppareil, saisir et tirer la fiche, et non le cordon.
  • Page 13 à terre, endommagé ou laissé tomber dans l’ e au. Renvoyer l’appareil à un centre d’ e ntretien Andis pour qu’il y soit examiné et réparé. 6. Tenir le cordon d’ a limentation à distance des surfaces chaudes.
  • Page 14 ne pas la placer ou la laisser à un endroit où elle 1) risquerait d'être endommagée par un animal, ou 2) serait exposée aux intempéries. 12. La batterie de cette tondeuse a été conçue pour une longévité maximum. Toutefois, comme toutes les batteries, celle-ci finira par s'user.
  • Page 15 avertissements pourrait déclencher un incendie ou faire encourir des blessures graves. 16. Cet appareil doit uniquement être utilisé avec l'alimentation fournie. 17. Cet appareil est uniquement fourni à une tension de sécurité extra-basse correspondant au marquage sur l'appareil. 18. Garder l'appareil au sec. CONSERVER CES INSTRUCTIONS VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER À...
  • Page 16 Tordre légèrement le cordon de l’adaptateur pour s'assurer que son branchement est correct. 4. Si la tondeuse ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un centre de service agréé par Andis pour examen et réparation ou remplacement.
  • Page 17 Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Hormis les procédures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis. ENTRETIEN ET MAINTENANCE DES TÊTES DE COUPE ANDIS Les têtes de coupe doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation.
  • Page 18 Diagramme N afin que l’huile n’atteigne pas le moteur. Déposer quelques gouttes d’huile pour tondeuse Andis sur l’avant et le côté des têtes de coupe (Diagramme O). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants pulvérisés ne contiennent pas assez d’huile pour une lubrification correcte,...
  • Page 19 CONSIGNES D'UTILISATION DES BATTERIES LITHIUM-ION 1. La batterie lithium-ion fournie avec la tondeuse ne développe pas « d'effet de mémoire » comme les batteries au nickel-métal-hydrure (NiMH), ou au nickel- cadmium (NiCd). La batterie peut être remise dans le chargeur à tout moment pour une charge complète ou même être utilisée avant qu'un cycle de recharge soit terminé.
  • Page 20 1-262-884-2600 (États-Unis), ou par e-mail à info@andisco.com. ATTENTION : ne jamais manipuler la tondeuse de finition Andis tout en réglant un robinet d'eau et ne jamais la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. Risque d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse.
  • Page 21 E S PA Ñ O L Por favor, lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva máquina de acabado de Andis. Trátela como se merece un instrumento delicado y de precisión, y le durará muchos años. INSTRUCCIONES ORIGINALES Este aparato está diseñado para uso en áreas comerciales.
  • Page 22 3. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto. 4. Utilice este aparato únicamente para el fin para el que ha sido diseñado, según lo indicado en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por Andis.
  • Page 23 Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado de Andis para que sea examinado y reparado. 6. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
  • Page 24 (1) póngalo fuera del alcance de cualquier animal que pueda causarle daños y (2) no lo deje a la intemperie. 12. Las baterías de esta máquina han sido diseñadas para proporcionar una máxima vida útil sin problemas. Sin embargo, al igual que todas las baterías, con el tiempo se agotarán.
  • Page 25 objetos metálicos ni con las partes del cuerpo, ya que puede ocasionarse un cortocircuito. Mantenga lejos del alcance de los niños. Si no se observan estas advertencias, puede ocasionarse un incendio o lesiones graves. 16. Este aparato debe usarse únicamente con el adaptador eléctrico provista con el mismo.
  • Page 26 Retuerza ligeramente el cable del adaptador para asegurar una buena conexión eléctrica. 4. Si aún no logra cargarse, devuelva la máquina de acabado a Andis o a un centro de servicio autorizado de Andis para su verificación y reparación o reemplazo.
  • Page 27 para indicar una buena carga, incluso si la batería no está completamente cargada. La máquina de acabado se cargará a una velocidad menor al estar en uso con el cable conectado. LUCES INDICADORAS DE ESTADO DEL INDICADOR LUMINOSO DE LA LA MÁQUINA DE ACABADO MÁQUINA DE ACABADO Cuando la máquina de acabado esté...
  • Page 28 Figura N para evitar que el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para máquinas en las partes frontal y lateral de las cuchillas cortadoras (Figura O). Limpie el exceso de aceite de las cuchillas usando un paño suave seco.
  • Page 29 CAMBIO DEL CONJUNTO DE ACCIONAMIENTO DE LAS CUCHILLAS Si las cuchillas para la máquina de acabado ya no cortan correctamente (asegúrese de probar más de una cuchilla, dado que es posible que la cuchilla que se estuviera usando actualmente haya perdido el filo), podría ser necesario reemplazar el conjunto de transmisión de la cuchilla.
  • Page 30 problema con la batería o el cargador. La batería aceptará una carga completa después de varios ciclos de uso y recarga de la máquina. 6. Desconecte el cargador o la máquina del tomacorriente de CA si se anticipan períodos largos sin uso. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS Como consumidor tiene la obligación legal de desechar las baterías y los juegos de baterías como residuos especiales.
  • Page 31 1-262-884-2600 (EE. UU.), o enviando un mensaje electrónico a info@andisco.com. PRECAUCIÓN: No utilice nunca la máquina Andis mientras usa un grifo abierto, ni la ponga debajo de este ni la introduzca en agua. Existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica y de daños a la máquina.
  • Page 32 D EU T S C H Bitte lesen Sie die folgende Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Andis-Geräts. Dieses Gerät ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen viele Jahre gute Dienste zu leisten. ORIGINALANLEITUNG Dieses Gerät ist für den Einsatz im gewerblichen Bereich konzipiert.
  • Page 33 3. Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. 4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile verwenden. 5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es...
  • Page 34 Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an eine Andis-Kundendienst- stelle einschicken. 6. Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten. 7. Niemals fremde Gegenstände in die Öffnungen des Geräts einführen oder fallen lassen. Nur das Ladegerät an die Buchse des Haarschneiders anschließen.
  • Page 35 14. Akkus können bei unsachgemäßer Entsorgung umweltschädlich sein. In vielen Gemeinden gibt es Batterie-/Akku-Recycling- bzw. Sammelstellen. Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung. 15. Bei der Entsorgung alter Akkus die Kontakte mit stabilem Klebeband abdecken, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
  • Page 36 • Der Akku muss sicher entsorgt werden. AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS MIT DEM LADESTÄNDER Der AC-Netzadapter ist für den Lithium-Ionen-Haarschneiderakku von Andis, Modell ORL, vorgesehen, dessen Nennleistung 4,5 V/1,2 A beträgt. Den Haarschneider und AC-Netzadapter aus dem Karton nehmen. Den AC-Netzadapter an einer 120-V-Wechselstromsteckdose bzw.
  • Page 37 Drehen Sie das Adapterkabel leicht, um eine gute elektrische Verbindung sicherzustellen. 4. Lässt sich das Gerät dennoch nicht laden, senden Sie es an Andis oder eine von Andis autorisierte Kundendienststelle, um es prüfen und reparieren oder ersetzen zu lassen.
  • Page 38 Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen dafür, dass sie Öl benötigen. Das Gerät sollte wie in Abbildung N dargestellt gehalten werden, damit kein Öl in den Motor gelangt. Einige Tropfen Andis-Schermaschinenöl vorne und seitlich auf die Scherköpfe (Abbildung O) geben. Überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
  • Page 39 (Abbildung S). Die Schraube des Klingenaufsatzes wieder anbringen und vorsichtig von Hand anziehen. Die Scherkopfspannung muss vor dem Gebrauch nicht eingestellt werden, da sie werkseitig voreingestellt wurde. AUSWECHSELN DER SCHERKOPFANTRIEBSEINHEIT Wenn die Scherköpfe Ihres Haarschneiders nicht mehr ordnungsgemäß schneiden (testen Sie mehr als einen Scherkopf, da der verwendete Scherkopf möglicherweise stumpf ist), muss möglicherweise die Scherkopfantriebseinheit ersetzt werden.
  • Page 40 Andis-Lieferanten einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. Manche Scherkopfsätze können geschärft werden. Wenden Sie sich an Ihren Andis- Lieferanten oder an Andis, um Informationen zum Schärfen zu erhalten. Wenn Sie Ihr Gerät auch warten lassen möchten, wenden Sie sich an Ihren Andis-Lieferanten. Falls Sie ein Problem bei der Kontaktaufnahme mit Ihrem Andis-Lieferanten haben, können Sie die Andis Company-Kundendienstabteilung unter 1-262-884-2600...
  • Page 41 I TA L I A N O Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis. Avendone cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, offrirà anni di funzionamento altamente affidabile. ISTRUZIONI ORIGINALI Questa apparecchio è progettato per essere usato in aree commerciali.
  • Page 42 è stato danneggiato, oppure se è caduto per terra o in acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’ e ventuale riparazione. 6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici calde.
  • Page 43 7. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle fessure. Inserire nella presa dell'apparecchio solo lo spinotto dell'alimentatore. 8. Non adoperare l’ e lettrodomestico all’aperto né in presenza di prodotti spray (aerosol) o durante l’uso di ossigeno. 9. Non usare l’ e lettrodomestico se le lame o i pettini accessori sono danneggiati o rotti: pericolo di lesioni cutanee.
  • Page 44 14. Le batterie possono essere dannose per l'ambiente se smaltite impropriamente. Molti comuni offrono modalità di riciclaggio o di raccolta della batterie. Contattare l'ente locale competente per informazioni sulle modalità di smaltimento nella propria area. 15. Prima di smaltire le batterie usate, coprire i terminali con nastro adesivo resistente, per impedire cortocircuiti.
  • Page 45 Questo adattatore CA è destinato all'impiego con la batteria agli ioni di litio del modello Andis ORL a una capacità nominale di 4,5 V 1,2 A. Rimuovere l’apparecchio e l'adattatore CA dalla confezione. Inserire l’adattatore in una presa 120 V CA o conforme alle norme energetiche locali.
  • Page 46 Girare leggermente il connettore dell'alimentatore per accertarsi che ci sia un buon collegamento elettrico. 4. Se il problema persiste, rendere il tagliacapelli alla Andis o a un centro di assistenza autorizzato Andis perché sia esaminato e riparato o sostituito.
  • Page 47 Il meccanismo interno dell'apparecchio è stato lubrificato in modo permanente in fabbrica. Oltre alla manutenzione suggerita, descritta qui sotto, non dovrà essere eseguita alcuna nessun’altra operazione tranne quelle a cura di Andis Company o di un centro di assistenza autorizzato Andis.
  • Page 48 delicatamente a mano. Non è necessario regolare la tensione delle lame prima dell’uso: l’operazione avviene in fabbrica. SOSTITUZIONE DEL GRUPPO TRASMISSIONE DELLE LAME Se le lame del trimmer non tagliano più come dovrebbero, (accertarsene provando con più di una lama perché quella usata potrebbe essere non affilata) potrebbe essere necessario sostituire il gruppo trasmissione delle lame.
  • Page 49 Quando le lame dell’apparecchio Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis. Alcuni set di lame possono essere affilati –...
  • Page 50 N E D E R L A N D S Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis trimmer gebruikt. Als u dit precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen. ORIGINELE INSTRUCTIES Dit apparaat is ontworpen voor commercieel gebruik.
  • Page 51 4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen. 5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker...
  • Page 52 Retourneer het apparaat naar een Andis reparatiecenter voor inspectie en reparatie. 6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. 7. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat vallen of inbrengt. Alleen de stekker van de oplaadtransformator in het contact van de trimmer steken.
  • Page 53 13. Dit apparaat bevat batterijen die alleen vervangen kunnen worden door personen die daar ervaring mee hebben. 14. Batterijen kunnen schadelijk voor het milieu zijn als ze niet op de juiste manier worden afgevoerd. In veel gemeenten worden batterijen gerecycled of verzameld.
  • Page 54 • De batterij moet op veilige wijze worden afgevoerd. TRIMMER OPLADEN MET DE OPLADERSTANDAARD De AC-adapter is bedoeld voor gebruik met een Andis model ORL lithium-ion- tondeusebatterij met een nominale capaciteit van 4,5 V - 1,2 A. Neem de trimmer en de AC-adapter uit de verpakking.
  • Page 55 Draai het adaptersnoer enigszins om een goede elektrische verbinding te verzekeren. 4. Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, kunt u de trimmer naar Andis of een door Andis erkend reparatiecentrum retourneren voor onderzoek en reparatie of vervanging.
  • Page 56 Wij raden aan om de messen te reinigen door ze in een ondiepe bak met Andis tondeuseolie onder te dompelen terwijl de trimmer in werking is. Zorg dat alleen de messen zijn ondergedompeld. Haar en vuil dat zich tussen de messen heeft opgehoopt moet zo loskomen.
  • Page 57 VERVANGEN VAN DE AANDRIJFEENHEID VAN DE MESSEN Als de messen van de trimmer niet langer goed knippen (meer dan één mes proberen, want het momenteel gebruikte mes kan bot zijn), is het mogelijk dat de aandrijfeenheid van de messen moet worden vervangen. DE AANDRIJFEENHEID VAN DE MESSEN VERVANGEN: 1.
  • Page 58 Als u wilt dat er ook onderhoud wordt gepleegd aan uw tondeuse/trimmer, neem dan contact op met uw Andis leverancier. Als u een probleem hebt bij het contact opnemen met uw Andis leverancier, neem dan contact op met de afdeling klantenservice van de Andis Company 1-262-884-2600 (VS) of stuur een e-mail naar info@andisco.com.
  • Page 59 P O R T U G U Ê S Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de cortar cabelo Andis. Dê a ela o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada merece e ela lhe proporcionará anos de serviço.
  • Page 60 5. Nunca opere este aparelho caso o fio ou a tomada esteja com defeito ou não esteja funcionando corretamente, tenha caído no chão, esteja danificado ou tenha caído na água. Devolva o aparelho para uma assistência técnica autorizada da Andis para inspeção e reparo.
  • Page 61 6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas. 7. Nunca deixe cair ou coloque algum objeto no interior de qualquer abertura. Coloque somente o plugue do transformador de carregamento no soquete do barbeador. 8. Não use em áreas externas ou opere onde estejam sendo usados produtos aerossol (spray) ou onde estiver sendo administrado oxigênio.
  • Page 62 13. Este aparelho contém baterias que devem ser trocadas apenas por pessoas qualificadas. 14. Baterias podem danificar o meio ambiente se forem descartadas de forma incorreta. Muitas comunidades oferecem programas de reciclagem ou coleta de baterias. Entre em contato com autoridades locais para obter informações sobre as práticas de descarte na sua região.
  • Page 63 O adaptador CA destina-se ao uso com uma bateria de íons de lítio Modelo ORL da Andis, com capacidade de 4,5 V e 1,2 A. Remova o aparelho e o adaptador CA da caixa. Ligue o adaptador CA na tomada de 120V CA ou de acordo com suas normas locais de energia.
  • Page 64 Torça o fio do adaptador ligeiramente para assegurar boa conexão elétrica. 4. Se ainda houver falha no carregamento, devolva o aparelho para a Andis ou para uma assistência técnica autorizada da Andis para exame e reparo ou troca. OPERAÇÃO COM FIO Se o aparador desligar durante o trabalho de corte, o cabo de alimentação pode ser...
  • Page 65 Figura N para evitar que o óleo entre no motor. Coloque algumas gotas de óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis no lado frontal e lateral das lâminas do cortador (Figura O). Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio e seco.
  • Page 66 da lâmina apontem para cima. Usando uma chave de fenda tipo Phillips, solte o parafuso de fixação da lâmina (Figura P). Aperte a lâmina para frente. (Figuras Q e R). Para recolocar a lâmina, alinhe o gancho inferior da lâmina à ranhura no aparador e encaixe em posição (Figura S).
  • Page 67 CUIDADO: Nunca manuseie a sua Máquina de Cortar Cabelo Andis enquanto estiver operando uma torneira e nunca segure-a debaixo de uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina. A ANDIS COMPANY não será responsável no caso de lesão causada por descuido.
  • Page 68 简 体 中 文 在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明 。 本器械优质精巧 , 请小心爱惜 , 以供您长年使 用 。 原厂说明书 此电器供商业区使用。 重要的安全事项 当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,包括以 下几点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有说明。请不要让 儿童使用本产品。 危险: 要降低电击风险,请注意以下事项: 1. 请不要接触落入水中的电器。立即拔出插头。切勿在靠 近水的地方使用电剪。 2. 请勿在洗澡和淋浴时使用。 3. 请勿在可能会跌入或拖入浴盆或浴池的地方放置或存 放电器。请勿将电器放入或掉入水中或其他液体中。 4. 总是在使用后立即拔出此电器与电源插座连接的接头。 抓住并拖动插头 (而不是电源线) 将其拔出。 5. 在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插头。...
  • Page 69 3. 应当监督儿童以确保他们不会玩弄本设备。 4. 此电器仅用于本手册中说明的用途。请勿使用非 Andis 推荐的附件。 5. 请勿在以下情况使用此电器:此电器的电源线或插头损 坏、此电器工作不正常、此电器落地摔坏或损坏或掉落 水中。请将此电器返回到 Andis 授权的维修站进行检 查和维修。 6. 请将电源线远离热表面。 7. 切勿将任何物体掉入或插入到任何开口中。仅将充电变 压器插头插入电剪插座。 8. 请勿在户外使用,或在使用气雾 (喷雾) 产品或输氧的环 境中使用。 9. 请勿将此电器与损坏的梳子或断裂的刀片一起使用,因 为这可能会划伤皮肤。 10. 始终先将插头与设备连接,然后再插入插座。 要断开 电源,请将控件调节为 “关” ,然后从电源插座拔出插 头。 11. 警告:在使用期间,请勿将此电器放在以下环境中:(1) 可能被动物损坏 或 (2) 暴露于室外。 12. 此电剪中的电池旨在确保无故障的最长使用寿命。不...
  • Page 70 操作说明 • 用户不得自行更换电池 。 • 电池报废之前必须将其从设备中拆卸下来 。 • 在拆卸电池时 , 设备必须与电源线断开连接 。 • 要安全地处理电池 。 使用充电座为电剪充电 此交流电电源适配器适用于额定功率为 4.5V - 1.2A 的 Andis 型号 ORL 锂离子电剪 。 从包装盒 中取出电剪和交流电电源适配器 。 将交流电电源适配器插入 120V 的交流电源插座中 , 或根据 您当地的电源标准将其插入合适的插座中 。 将适配器线缆插入充电座背面的插座中 (图 H) 。...
  • Page 71 1. 确保壁装电源插座的电压充足 (可以使用您了解的其他设备进行检查) 2. 电剪的开启/关闭开关必须处于关闭位置 。 3. 进行检查以确保适配器线缆已牢牢插入电剪或充电器中 。 为确保良好的电流连接 , 请避免过 度缠绕适配器线缆 。 4. 如果充电还是失败 , 请将电池送返 Andis 或 Andis 授权的服务站进行检查 、 维修或更换 。 有线操作 若电剪在修剪工作中关机 , 可连接电源线缆 , 在连线运行的情况下继续使用 。 将适配器线缆直 接插入电剪底部 (图 J) 。 当在连接适配器线缆的情况下使用电剪时 , 即使电池尚未充满 , 蓝色...
  • Page 72 度变慢 , 这就明显说明刀片需要上油 。 应当按图 N 所示位置握住电剪 , 以防止油流入电机 。 请 在工作刀片的前端和两侧滴几滴 Andis 电剪油 (图 O) 。 请使用柔软干燥的布擦掉刀片上多余 的油 。 喷雾式润滑剂所包含的油不足以进行良好的润滑 , 但可以作为很好的电剪刀片冷冻剂使 用 。 停止使用破损或有刻痕的刀片以防受伤 。 您可以使用小刷子或旧牙刷清除刀片上多余的 毛发 。 要清洁刀片 , 我们建议您在电剪运行时仅将刀片浸入一浅盘 Andis 电剪油中 。 此时刀片 之间积存的任何多余毛发和脏物都将被清洗出来. 清洁之后 , 关闭电剪 , 使用柔软干燥的布将 刀片擦干 , 然后再开始修剪或剪除 。 更换 (卸下) 刀片套件...
  • Page 73 售商 。 与您当地的固体垃圾管理部门取得联系 , 以获取该地区关于回收设施 、 回收选择和正 确处理的详细信息 。 刀片 & 电剪维修服务 当您的 Andis 电剪刀片经过重复使用变得迟钝时 , 建议您通过 Andis 供应商或通过 Andis 授权维 修站购买一套新的刀片 。 一些刀片可重新磨修 - 与您的 Andis 供应商或与 Andis 公司联系以了解重 新磨修的详细信息 。 如果您同时也希望维修电剪 , 请与 Andis 供应商联系 。 如果您无法联系到 Andis 供应商 , 请联系 Andis 公司客户服务部门 1-262-884-2600 (美国) 或发送邮件至...
  • Page 74 Р У С С К И Й Перед началом использования новой машинки для стрижки волос фирмы Andis, пожалуйста, прочтите следующие инструкции. При осторожном обращении, какого заслуживает высококачественный, прецизионно изготовленный прибор, он безотказно прослужит много лет. ИНСТРУКЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ Данный прибор предназначен для...
  • Page 75 4. Всегда отключайте прибор от электросети сразу же после завершения использования. Отключая прибор от электросети, тяните за вилку, а не за провод. 5. Отсоединяйте прибор, прежде чем приступить к его чистке, разборке или сборке. ОСТОРОЖНО! Во избежание ожогов, возгорания, поражения электрическим током или...
  • Page 76 шнур или вилка питания повреждены; прибор не функционирует надлежащим образом; прибор поврежден или его уронили в воду. Верните прибор в авторизованный сервисный центр Andis на диагностику и ремонт. 6. Шнур питания должен располагаться на расстоянии от поверхностей нагрева. 7. Запрещается опускать или вставлять...
  • Page 77 поверните переключатель в положение ВЫКЛ. и затем отключите прибор от электросети. 11. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Во время эксплуатации устройства не храните и не оставляйте его там, где оно: 1) может быть повреждено животными; 2) будет подвергаться воздействию погодных условий. 12. Аккумуляторная батарея этой машинки для стрижки...
  • Page 78 15. При утилизации использованных аккумуляторных батарей закрывайте клеммы прочной клейкой лентой, чтобы предотвратить короткое замыкание. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрещается разбирать машинку для стрижки волос или демонтировать какие- либо ее компоненты. Ни при каких обстоятельствах не прикасайтесь открытыми участками тела и (или) металлическими предметами...
  • Page 79 ПОМОЩЬЮ ЗАРЯДНОГО СТЕНДА Данное зарядное устройство переменного тока предназначено для использования с литиево-ионными аккумуляторными батареями Andis модели ORL с минимальными параметрами 4,5 В; 1,2 А. Достаньте машинку для стрижки волос и адаптер переменного тока из упаковки. Подключите адаптер питания к розетке...
  • Page 80 машинки для стрижки волос. Слегка поверните шнур адаптера, чтобы обеспечить надлежащее подключение к электросети. 4. Если устройство по-прежнему не удается зарядить, верните его компании Andis или направьте в официальный центр сервисного обслуживания Andis для проверки и последующего ремонта или замены. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА...
  • Page 81 стрижки волос за шнур питания. Внутренний механизм вашего триммера был смазан в заводских условиях и не требует регулярной смазки. Помимо рекомендованного обслуживания, описанного в этом руководстве, не требуется никакого другого обслуживания, кроме проводимого компанией Andis или авторизованным сервисным центром Andis.
  • Page 82 зубной щетки. Для очистки лезвий рекомендуется погрузить исключительно лезвия на работающем триммере в плоскую емкость, наполненную средством по уходу за лезвиями Andis Blade Care Plus. Это приведет к удалению грязи и волос, которые могли застрять между лезвиями. После очистки выключите...
  • Page 83 6. Снова установите блок лезвий, совместив крюк в нижней части блока лезвий с пазом на корпусе машинки для стрижки волос и нажав на блок лезвий до щелчка (рис. S). Снова установите крепежный винт блока лезвий и осторожно затяните его вручную. 7.
  • Page 84 дополнительной информацией к компании Andis или ее дилеру. При необходимости выполнения сервисного обслуживания машинки для стрижки волос/триммера обратитесь к дилеру компании Andis. Если вы не можете связаться с дилером компании Andis, обратитесь за помощью в службу поддержки клиентов компании Andis по телефону 1-262-884-2600 (США) или...
  • Page 85 S V E N S K A Läs dessa instruktioner innan du använder din nya Andis-klippmaskin. Din Andis-klippmaskin är ett precisionsverktyg som med god skötsel kommer att hålla i många år. ORIGINALANVISNINGAR Denna maskin är endast utformad för att användas inom kommersiella områden.
  • Page 86 Ta den istället till en av våra godkända Andis-reparatörer för bedömning och lagning. 6. Se till så att kabeln inte nuddar varma eller heta föremål.
  • Page 87 10. Anslut alltid kabeln till maskinen först, sedan till eluttaget. Dra ur kontakten så här: Vrid kontrollen till OFF, dra sedan ur kontakten från eluttaget. 11. VARNING: Placera inte eller lämna inte maskinen under arbetet där den kan bli 1) skadad av djur eller 2) utsatt för väder och vind.
  • Page 88 • Batteriet ska slängas/återvinnas på ett säkert sätt. LADDA TRIMMERN I LADDNINGSSTÄLLET Elströmsomvandlaren är avsedd för användning med Andis ORL litiumjonbatteri med nominell kapacitet på 4,5 V 1,2 A. Ta upp trimmern och elströmsomvandlaren ur kartongen. Anslut elströmsomvandlaren till ett 120 V-eluttag, eller följ andra lokala föreskrifter om sådana finns.
  • Page 89 Trimmern är inte laddad vid leverans. Ladda trimmern i två timmar före första användning. Då uppnås bästa batteriprestanda. Trimmern kan stå i laddningsstället eller vara ansluten till adaptern när den inte används. Laddningsstället eller adaptern håller batteriet uppladdat. Vi rekommenderar att laddningsstället eller laddaren kopplas bort om trimmern inte ska användas på...
  • Page 90 är det ett tecken på att de behöver olja. Håll trimmern som i Figur N för att olja inte ska rinna in i motorn. Droppa lite Andis klippmaskinsolja på bladets framsida och sida (Figur O). Stryk av eventuell överskottsolja med en mjuk och torr duk.
  • Page 91 3. Använd en stjärnmejsel för att avlägsna de två skruvarna som fäster bygeln/ fjädern till det nedre bladet (Figur P). 4. Ta bort fästet från det övre bladet och ersätt med ett nytt fäste genom att trycka fast det ordentligt i det övre bladets skåra (Figur T). 5.
  • Page 92 återvinning. REPARATION AV KLIPPMASKIN/TRIMMER & BLAD Efter flitig användning kan Andis-bladen bli slöa. Vi rekommenderar att du köper en ny uppsättning blad hos en Andis-återförsäljare. Vissa blad kan slipas - kontakta din Andis-leverantör eller Andis för information om slipning. Kontakta din Andis- återförsäljare om du även vill serva din klippmaskin.
  • Page 93 S U O M I Lue nämä ohjeet ennen kuin käytät uutta Andis-trimmeriäsi. Huolehdi siitä hienon tarkkuusinstrumentin vaatimalla tavalla, niin se kestää käytössä vuosia. ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Laite on suunniteltu käytettäväksi vain kaupallisilla alueilla. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Sähkölaitteita käytettäessä on aina huomioitava niiden turvallinen käyttö...
  • Page 94 5. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vahingoittunut, se ei toimi kunnolla tai se on pudonnut tai vahingoittunut tai se on pudotettu veteen. Palauta laite valtuutettuun Andis- huoltopisteeseen tutkittavaksi tai korjattavaksi. 6. Pidä johto pois kuumilta alustoilta. 7. Älä koskaan pudota tai työnnä mitään aukkoihin.
  • Page 95 10. Kiinnitä pistoke aina ensin laitteeseen, sitten pistorasiaan. Kytke pois päältä kääntämällä säädin OFF-asentoon ja sitten irrottamalla pistoke pois pistorasiasta. 11. VAROITUS: Älä laita tai jätä laitetta käytön aikana niin, että 1) eläin voi vahingoittaa sitä tai 2) se on alttiina säälle.
  • Page 96 • Irrota laite verkkovirrasta ennen akun poistamista. • Akku tulee hävittää turvallisesti. TRIMMERIN LATAAMINEN LATAUSTELINEELLÄ Vaihtovirtasovitin on tarkoitettu käytettäväksi Andis-mallin ORL litiumioniakun kanssa, jonka nimellisteho on 4,5 V 1,2 Wh. Ota trimmeri ja vaihtovirtasovitin pois laatikosta. Kytke vaihtovirtasovitin 120 V vaihtovirtapistorasiaan tai paikallisten virtastandardien mukaisesti.
  • Page 97 3. Tarkista varmistaaksesi, että sovittimen johto on tiukasti kytketty trimmeriin tai lataustelineeseen. Käännä sovittimen johtoa hieman varmistaaksesi hyvän sähkökytkennän. 4. Jos vika ei korjaannu, palauta trimmeri Andikselle tai valtuutettuun Andis- huoltopisteeseen tutkittavaksi ja korjattavaksi tai vaihdettavaksi. JOHDOLLINEN TOIMINTA Jos trimmerin virta kytkeytyy pois päältä kesken trimmaustyön, virtajohto voidaan kytkeä...
  • Page 98 Trimmeriä tulee pitää kuvan N mukaisessa asennossa, jotta öljyä ei pääse moottoriin. Laita muutama pisara Andis Clipper -öljyä terien etuosaan ja sivuille (Kuva O). Pyyhi ylimääräinen öljy pois kuivalla liinalla. Voitelusuihkeet eivät sisällä tarpeeksi öljyä...
  • Page 99 5. Käytä kahta ristipääruuvia ja kiinnitä uusi kiinnityskannake/jousi takaisin alaterään. Vahvista ennen kokoamista, että jouset sijaitsevat ieksen ohjauskoloissa (kuva U). 6. Vaihda terä kohdistamalla uuden terän pohjassa oleva koukku trimmerissä olevaan koloon ja napsauta se paikalleen (Kuva S). Laita terän kiinnitysruuvi paikalleen ja kiristä...
  • Page 100 Kun Andis-leikkurisi/trimmerisi terät tylsistyvät jatkuvan käytön jälkeen, suosittelemme hankkimaan uudet terät Andis-kauppiaalta. Jotkin terät voidaa terottaa - ota yhteyttä Andis-kauppiaaseen tai Andis-yhtiöön saadaksesi lisätietoja terottamisesta. Jos haluat, että leikkurisi/trimmerisi myös huolletaan, ota yhteyttä Andis-kauppiaaseen. Jos et saa yhteyttä Andis-kauppiaaseen, ota yhteyttä...
  • Page 101 N O R S K Les disse instruksjonene før du bruker din nye Andis-klippemaskin. Din Andis- klippemaskin er et fint presisjonsverktøy, som med godt vedlikehold vil vare i mange år. ORIGINAL BRUKSANVISNING Denne maskinen er utformet for å brukes i kommersielle områder.
  • Page 102 4. Bruk denne maskinen kun til tiltenkt bruk, som beskrevet i denne bruksanvisningen. Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av Andis. 5. Ikke bruk maskinen dersom ledningen eller kontakten er skadet, dersom maskinen ikke fungerer som den skal, dersom den har blitt mistet i bakken eller skadet eller den har blitt utsatt for vann.
  • Page 103 8. Må ikke brukes utendørs eller på steder der aerosolprodukter (spray) anvendes eller oksygen administreres. 9. Ikke bruk denne maskinen med skadet eller ødelagt knivblad eller kam, da dette kan føre til skade på huden. 10. Fest alltid kontakten til maskinen først, deretter til strømuttaket.
  • Page 104 for å forhindre kortslutninger. ADVARSEL: Ikke gjør forsøk på å ødelegge eller demontere klippemaskinen eller fjerne noen av dens komponenter. I tillegg må polklemmer av metall aldri berøres med metallgjenstander og/eller kroppsdeler, ettersom dette kan resultere i kortslutning. Holdes unna barn. Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i brann eller alvorlig personskade.
  • Page 105 3. Kontroller at ledningen til adapteren er godt festet på klippemaskinen eller ladestativet. Vri ledningen til adapteren noe for å sikre god elektrisk forbindelse. 4. Hvis manglende lading vedvarer, returner klippemaskinen til Andis eller en servicestasjon autorisert av Andis for undersøkelse og reparasjon eller erstatning.
  • Page 106 Klippemaskinens interne mekanisme har blitt smurt permanent på fabrikken. Annet enn det anbefalte vedlikeholdet som er beskrevet i denne håndboken, skal ikke utføres av andre enn Andis Company eller servicestasjoner som er autoriserte av Andis. VEDLIKEHOLD OG SERVICE AV ANDIS-KLIPPEMASKINBLADER Bladene skal smøres før, under og etter hver bruk.
  • Page 107 Drypp noen få dråper med Andis Clipper Oil foran og på sidene av klippebladene (figur O). Tørk av overflødig olje fra bladene med en myk, tørr klut. Smøremidler i sprayform inneholder for lite olje til å gi en god smøring, men fungerer utmerket som kjølemiddel for klippemaskinen.
  • Page 108 (klippehode), som er tilgjengelige gjennom Andis- leverandører. Noen klippehoder kan slipes på nytt – kontakt din Andis-leverandør eller Andis Company for informasjon om ny sliping. Hvis du ønsker at det skal utføres service på hårklippemaskinen/klippemaskinen samtidig, kontakt din Andis-...
  • Page 109 FORSIKTIG: Du må aldri håndtere Andis-klippemaskinen mens du bruker en vannkran og aldri holde hårklippemaskinen under rennende vann eller i vann. Det er fare for elektrisk støt og skade på klippemaskinen. ANDIS COMPANY vil ikke være ansvarlig for skader grunnet slik uforsiktighet.
  • Page 110 DA N S K Læs venligst følgende vejledning, før du tager din nye Andis trimmer i brug. Giv klippemaskinen den omhu, som et fint præcisionsbygget instrument fortjener, og du vil kunne have den i mange år. ORIGINAL BRUGSVEJLEDNING Dette apparat er designet til at blive anvendt i kommercielle områder.
  • Page 111 4. Brug kun dette apparat til den påtænkte anvendelse som beskrevet i denne manual. Anvend ikke tilbehør, der ikke anbefales af Andis. 5. Brug aldrig apparatet, hvis det har en beskadiget ledning eller stik, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt, er beskadiget eller er blevet tabt ned i vand.
  • Page 112 7. Tab aldrig noget ned i og indsæt ikke nogen genstande i nogen åbning. Kun transformerstikket til genopladning må sættes ind i trimmerens stik. 8. Må ikke anvendes udendørs eller betjenes, hvor aerosol-produkter (spray) bliver brugt, eller hvor der indgives ilt. 9.
  • Page 113 de lokale myndigheder angående bortskaffelsespraksis i dit område. 15. Når du bortskaffer gamle batterier, skal du dække batteriets terminaler til med kraftigt tape for at forhindre kortslutning. ADVARSEL: Forsøg ikke at ødelægge eller demontere trimmeren eller at fjerne nogle af dens dele. Berør ikke metalterminaler med metaldele og/eller kropsdele, da der kan forekomme kortslutning.
  • Page 114 3. Kontroller, at adapterkablet er korrekt tilsluttet til trimmer eller ladeholder. Vrid adapterkablet lidt for at sikre god elektrisk tilslutning. 4. Hvis der stadig mangler opladning, skal du returnere trimmeren til Andis eller et Andis autoriseret servicecenter til undersøgelse og reparation eller udskiftning.
  • Page 115 Den interne mekanisme i trimmeren er blevet permanent smurt fra fabrikkens side. Ud over den anbefalede vedligeholdelse, der er beskrevet i denne vejledning, må der ikke udføres anden vedligeholdelse, undtagen som udført af Andis Company eller en autoriseret Andis-servicestation.
  • Page 116 Trimmeren skal holdes i den position, der er vist i figur N for at forhindre, at der kommer olie ind i motoren. Kom et par enkelte dråber Andis Clipper Oil foran og på siden af skærene (figur O). Tør overskydende olie af skærene med en blød, tør klud.
  • Page 117 RETNINGSLINJER FOR BRUG AF LITHIUM-ION-BATTERIER 1. Litium-ion-batteriet, der følger med din trimmer, udvikler ikke en "hukommelseseffekt" som et batteri med nikkelmetalhydrid (NiMH) eller nikkelkadmium (NiCd). Du kan til enhver tid sætte trimmeren i opladeren igen for fuld opladning, eller endda bruge batteriet, før en opladningscyklus er afsluttet. Som de fleste genopladelige batterier fungerer lithium-ion-batterier bedst, når de bruges hyppigt.
  • Page 118 TRIMMER Hvis skærene på din Andis klippemaskine/trimmer bliver sløve efter gentagen brug, anbefales det at købe et nyt skærsæt fra din Andis forhandler. Nogle skærsæt kan slibes igen - kontakt din Andis forhandler eller et Andis Company for information om genslibning.
  • Page 119 P O L S K I Przed użyciem nowego trymera Andis należy przeczytać poniższą instrukcję. Należy dbać o urządzenie tak, jak na to zasługuje precyzyjne narzędzie, aby zapewnić wiele lat bezproblemowego użytkowania. INSTRUKCJA ORYGINALNA To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań...
  • Page 120 3. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem. 4. Używać tego urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie używać osprzętu niezalecanego przez firmę Andis. 5. Nigdy nie używać tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, nie działa prawidłowo, zostało upuszczone, uległo uszkodzeniu albo wpadło do wody.
  • Page 121 7. Nigdy nie wkładać żadnych przedmiotów do szczelin urządzenia. Tylko wtyczkę ładowarki transformatorowej wkładać do gniazda trymera. 8. Nie używać na zewnątrz oraz w miejscach, w których używane są aerozole lub podawany jest tlen. 9. Nie używać tego urządzenia z uszkodzonym grzebieniem lub ostrzem, ponieważ...
  • Page 122 14. Baterie mogą zagrażać środowisku, jeżeli nie zostaną prawidłowo zutylizowane. Wiele gmin oferuje możliwość recyklingu lub zbiórki baterii. Należy skonsultować się z władzami lokalnymi co do praktyk związanych z utylizacją w swojej okolicy. 15. Podczas utylizacji zużytych baterii zakryć zaciski baterii wytrzymałą...
  • Page 123 ŁADOWANIE TRYMERA ZA POMOCĄ ŁADOWARKI STOŁOWEJ Adapter sieciowy jest przeznaczony do użytku z baterią litowo-jonową Andis model ORL o parametrach znamionowych 4,5 V |1,2 A. Wyjąć trymer i adapter sieciowy z kartonu. Podłączyć adapter sieciowy do wyjścia 120 V prądu przemiennego lub zgodnie z lokalnymi normami dotyczącymi zasilania.
  • Page 124 3. Upewnić się, że kabel adaptera jest prawidłowo włożony do trymera lub ładowarki stołowej. Obrócić lekko kabel adaptera, aby zapewnić dobre połączenie elektryczne. 4. Jeżeli wciąż nie następuje ładowanie, zwrócić trymer do firmy Andis lub do autoryzowanej stacji serwisowej Andis do sprawdzenia i naprawy lub wymiany. PRACA Z PODŁĄCZONYM ZASILANIEM W przypadku wyłączenia zasilania trymera podczas przycinania można podłączyć...
  • Page 125 Trymer należy utrzymywać w położeniu przedstawionym na ilustracji N, aby zapobiec przedostawaniu się oleju do silnika. Umieścić kilka kropel oleju do maszynek Andis z przodu i po bokach ostrza maszynki (ilustracja O). Wytrzeć nadmiar oleju delikatną, suchą szmatką. Środki smarne w aerozolu zawierają zbyt małą...
  • Page 126 WYMIANA ZESPOŁU NAPĘDU OSTRZY Jeżeli ostrza trymera nie tną już prawidłowo (należy wypróbować więcej niż jedno ostrze, ponieważ aktualnie używane ostrze może być tępe), może to oznaczać konieczność wymiany zespołu napędu ostrzy. WYMIANA ZESPOŁU NAPĘDU OSTRZY: 1. Wyłączyć trymer. 2. Wyjąć zestaw ostrzy. Chwycić trymer w taki sposób, aby zęby ostrza były skierowane w górę.
  • Page 127 Gdy ostrza maszynki/trymera Andis stępią się na skutek używania, zaleca się zakup nowego zestawu ostrzy poprzez dystrybutora Andis. Niektóre zestawy ostrzy można ostrzyć – należy skontaktować się z dystrybutorem Andis lub z firmą Andis w celu uzyskania informacji dotyczących ostrzenia. Aby oddać swoją maszynkę/trymer do serwisowania, należy skontaktować...
  • Page 128 한 국 어 새 Andis 트리머를 사용하기 전에 다음의 지침을 잘 읽어 주십시오. 정밀 기계에 알맞게 적절히 관리해주시면 오랫동안 사용하실 수 있습니다. 기본 지침 본 기기는 영업장에서 사용하도록 설계되었습니다. 중요한 안전 조치 전자 기기를 사용할 때는 항상 다음과 같은 기본적인 예방...
  • Page 129 사용하지 마십시오. 5. 선이나 플러그가 손상되었거나, 제대로 작동하지 않거나, 물에 빠진 경우 이 기기를 작동하지 마십시오. 검사나 수리를 위해 Andis 공인 서비스 센터에 맡기십시오. 6. 선이 가열된 표면에 닿지 않게 하십시오. 7. 개구부에 물체를 떨어트리거나 집어넣지 마십시오. 트리머 소켓에는 충전식 변압 플러그만 삽입하십시오.
  • Page 130 13. 이 기기에 내장된 배터리는 숙련된 사람만 교체할 수 있습니다. 14. 배터리는 부적절하게 폐기하면 환경에 위해가 될 수 있습니다. 여러 지역사회에 재활용 또는 배터리 수거 프로그램이 마련되어 있습니다. 지역 관공서에 연락해 현지 폐기 관행에 대해 알아보십시오. 15. 오래된 배터리를 폐기할 때는 배터리 말단을 강력 접착 테이프로...
  • Page 131 2. 트리머의 on/off 스위치가 OFF 상태인지 확인하십시오. 3. 어댑터 선이 트리머나 충전 거치대에 확실히 연결되어 있는지 확인하십시오. 어댑터 선을 살짝 비틀어 전기 연결이 양호한지 확인하십시오. 4. 여전히 충전이 되지 않으면 검사와 수리 또는 교체를 위해 트리머를 Andis 또는 Andis 공인 서비스 센터에 반환하십시오. 유선 작동...
  • Page 132 블레이드는 매 사용 전, 도중 및 후에 오일을 발라주어야 합니다. 트리머 블레이드가 씹히거나 속도가 느려지면, 블레이드에 오일이 필요하다는 표시입니다. 오일이 모터에 스며들지 않도록 트리머를 그림 N 과 같은 모양으로 잡아야 합니다. 커터 블레이드 전면과 측면에 Andis 클리퍼 오일을 몇 방울 떨어트리십시오(그림 O). 남은 오일은 부드러운 마른 천으로 블레이드에서 닦아내십시오. 스프레이식...
  • Page 133 블레이드 드라이브 어셈블리 교체하기 트리머 블레이드가 더 이상 제대로 들지 않으면(블레이드를 1개 이상 사용해 보도록 하십시오. 현재 사용 중인 블레이드가 무뎌진 것일 수 있습니다), 블레이드 드라이브 어셈블리를 교체해야 할 수 있습니다. 블레이드 드라이브 어셈블리 교체 방법: 1. 트리머 전원을 끕니다. 2.
  • Page 134 문의하십시오. 판매처에서 환경적으로 안전한 재활용을 위해 이 제품을 수거할 수 있습니다. 블레이드 및 클리퍼/트리머 수리 서비스 반복된 사용으로 Andis 클리퍼/트리머 블레이드가 무뎌지면 Andis 공급업체를 통해 이용 가능한 새 블레이드 세트를 구입하는 것이 좋습니다. 블레이드 세트를 다시 날카롭게 할 수 있는 경우도 있습니다.
  • Page 135 日 本 語 新しいAndisトリマーを使用する前に、 以下の使用上の注意をお読みください。 精密に製造され た道具としてふさわしいお手入れをすれば、 何年にもわたって使用することができます。 最初の使用上の注意 この電気器具は業務用に設計されています。 重要な保護策 電気器具を使用する場合、 以下の項目を含む基本的な注意を 払わなければなりません。 Andisトリマーを使用する前に使用 上の注意をすべてお読みください。 この製品は子供が使用する ことを意図したものではありません。 危険:感電のリスクを減らすために: 1. 水の中に落ちた電気器具を取ろうとしてはいけません。 すぐ にコンセントからプラグを抜いてください。 電気器具を水の そばでは決して使用しないでください。 2. 入浴またはシャワー中に使用しないでください。 3. 浴槽や流し台に落ちたり引き込まれる可能性がある場所に 電気器具を置いたり保管したりしないでください。 水その他 の液体に入れたり落としたりしないでください。 4. 使用後すぐに電気器具を電気コンセントから抜いてくださ い。 コードではなくプラグを持ってコンセントから引き抜いて ください。 5. 清掃、 部品の取り外しまたは組立前にこの電気器具をコン...
  • Page 136 警告:火傷、 火事、 感電、 または身体の怪我のリスクを減らすために: 1. 電気器具がコンセントに接続されているときは無人の状態 で放置しないでください。 2. 電気器具を安全に使用するための監督と指示を受け、 関係 する危険を理解している場合は、 8歳以上の子供と,身体的、 感覚的または精神的能力が減退している人または経験と知 識のない人もこの電気器具を使用することができます。 3. 電気器具で遊ばないよう子供を監督してください。 4. この電気器具はマニュアルに説明されている用途でのみ使用 してください。 Andisにより推奨されていない附属品を使用し ないでください。 5. コードまたはプラグが損傷している場合、 正常に動作しない 場合、 落としたり損傷している場合、 または水に落とした場 合には、 この電気器具を絶対に操作しないでください。 検査 または修理のためにAndis認可サービスステーションに電 気器具を返却して下さい。 6. コードを熱くなっている表面から離してください。 7. 絶対に開口部に物を落としたり挿入したりしないでくださ い。 トリマーのコンセントには再充電トランスフォーマープラ グのみを挿入してください。 8. 屋外でまたはエアロゾル (スプレー) 製品が使用されている...
  • Page 137 てください。 接続を切るためにまずコントロールボタンを 「 オフ」 にしてから電源からプラグを外してください。 11. 警告使用中、 電気器具を(1)動物により損傷される、 または (2)風雨に晒される可能性のある場所に置いたり、 放置した りしないでください。 12. このクリッパー内のバッテリーはトラブルフリーな最長の寿 命を提供するように設計されています。 しかし、 すべてのバ ッテリーと同じように次第に弱くなっていきます。 トリマー の分解やバッテリーの交換を試さないでください。 13. この電気器具は資格のある人のみが交換できるバッテリーを含 んでいます。 14. バッテリーの処理が不適切の場合、 環境に有害なことがあ ります。 多くの地域ではリサイクルやバッテリーの回収を実 施しています。 お住まいの地域の廃棄慣行については地元 当局へお問い合わせください。 15. 古いバッテリーを処分するとき、 短絡を避けるためバッテリ ーの端子を頑丈な粘着テープで覆ってください。 警告: トリ マーを破壊または分解したり、 その部品を取り外したりし ないでください。 また、 短絡が起こるかもしれないので、 金 属端子を金属性の物や身体の一部で触れないでください。...
  • Page 138 1. 電源プラグを交換するために、 AC/DC電源アダプタのタブを電源プラグのスロッ トに合わせて ください (図G) 。 2. 位置にはまるまでそっと電源プラグを電源アダプタに押し入れてください。 操作説明 • バッテリーはユーザーによる交換が想定されていません。 • 電気器具を廃棄する前にバッテリーを取り外さなければなりません。 • バッテリーを取り外すとき、 電気器具は主電源から切り離してください。 • バッテリーは安全に廃棄してください。 チャージスタンドを使用して トリマー表示ライトの状態 トリマーを充電する トリマーをチャージスタンドに置きます。 ACアダプタは定格容量4.5V 1.2AのAndis モデルORLリチウムイオントリマーバッテ フル充電 青色点灯 リーでの使用を目的としています。 カート ンからトリマーとACアダプタを取り外して 充電中 青色でゆっ く り点滅 ください。 ACアダプタを120V AC電源また トリマー使用中 (コードレス) は地元の電源基準に従い差し込んでくだ さい。 アダプタのコードをチャージスタン...
  • Page 139 できます。 チャージスタンドまたはアダプタはバッテリーをフル充電の状態で保ちます。 7日間以 上トリマーを使用しない場合はチャージスタンドまたはアダプタをコンセントから抜く ことをお勧 めします。 充電の失敗 1. 壁の電源に電圧がかかっていることを確認してください (機能していることが分かっている電 気器具で確認してください) 。 2. トリマーのon/offスイッチがOFFであることを確認してください。 3. アダプタコードがしっかりと トリマーまたはチャージスタンドに差し込まれていることを確認し てください。 良い電気接続を確保するためにアダプタコードを少しねじってください。 4. 依然として充電ができない場合、 検査と修理または交換のためにAndisまたはAndis認可サ ービスステーションにトリマーを返却して下さい。 コードを付けた動作 トリマー電源がトリム作業中にOFFになってしまう場合、 コードを付けて動作させるために電源 コードを接続することができます。 アダプタコードを トリマーの下部に差し込んでください (図J) 。 トリマーがアダプタコードを接続して動作している場合、 電力供給を示す青のライ トはバッテリ ーがフル充電されていなく ても点灯したままとなります。 トリマーはコードを接続して使用中して いるときは充電が遅くなります。 トリマー表示ライト トリマーがコードレス動作を行っている場合、 青色のトリマー表示ライ ト はバッテリーが十分に充...
  • Page 140 ドが遅くなるのは、 注油が必要であるサインです。 オイルがモーターに入らないようにトリマーは 図Nに示された位置で持つ必要があります。 カッターブレードの前面および側面にAndis Clipper Oilを数滴たらしてください (図O) 。 柔らかい乾いた布で余分なオイルを拭きとります。 スプレー式潤滑油は潤滑するには十分な油と言えませんが、 トリマーの冷却剤としては最適で す。 怪我を防ぐために、 破損したまたは欠けたブレードは使用を中止してください。 小さなブラシ または古い歯ブラシでブレードから余分な髪を取り除く ことができます。 ブレードを清掃するに は、 トリマーを作動させたままブレードのみ Andis Blade Care Plusが入っている浅い容器に浸 すことを推奨します。 ブレードの間に溜まり過ぎた髪の毛やごみを取り除く必要がありが出てき ます。 清掃の後は、 トリマーの電源を切り、 ブレードを柔らかく乾いた清潔な布で拭いて乾かして からクリ ップまたはトリムを再開してください。 ブレードセット交換 (取り外し) トリマーにはブレードセッ ト上に事前にテンションのかかった部品があります。 ブレードセッ トを トリマーから取り外すために、 チャージャーベースから外すか、 電源コードを抜きます。 ブレード...
  • Page 141 4. 上部ブレードからヨークを取り外し、 新しいヨークを上部ブレードのスロッ トにしっかりと押し 込んで交換します (図T) 。 5. 2本のプラスねじを使って、 新しい取付ブラケッ ト/スプリングを下部ブレードに取り付けます。 組み立て前に、 スプリングがヨークのガイドスロッ トに入っていることを確認してください (図U) 。 6. ブレードを交換するには、 ブレード下部のフックを トリマーのスロッ トに合わせてからはめ込み ます (図S) 。 ブレードの取り付けねじを交換して手で徐々に締めます。 7. テンションは工場で事前にセッ トされているため、 使用する前にブレードのテンションを調整す る必要はありません。 リチウムイオンバッテリーのユーザーガイドライン 1. トリマーに含まれているリチウムイオンバッテリーはニッケル水素 (NiMH) またはニッケルカド ミウム (NiCd) 電池のような 「メモリー効果」 がありません。 フル充電するためにいつでもトリマ ーをチャージャーに戻すことができますし、...
  • Page 142 ないようにするために責任をもってリサイクルを行い、 持続可能な資源の再利用を促進 してください。 使用済みの機器を返却するには、 返却と収集システムを利用するか、 製品 を購入した販売店に連絡してください。 環境に安全なリサイクルをするために本製品を 回収します。 ブレードおよびクリッパー/トリマーの修理サービス 繰り返して使用したのちにAndisクリ ッパー/トリマーのブレードの切れ味が悪くなった場合、 新 しいブレードセッ トをAndisサプライヤーから購入してください。 研ぐ ことのできるブレードセッ ト もあります。 研ぎ直しについての情報についてはAndisサプライヤーまたはAndis Companyにお 問い合わせください。 クリ ッパー/トリマーの修理が必要な場合もAndisサプライヤーにお問い 合わせください。 Andisサプライヤーと連絡が取れない場合、 Andis Companyのカスタマーサ ービス部門へ電話 (1-262-884-2600) またはメール (info@andisco.com) にてお問い合わせ ください。 お近くのAndis認可サービスステーションを探すには、 andis.comにログインする か、 カスタマーサービス部門へ電話 (1-262-884-2600) またはメール (info@andisco.com) に...
  • Page 143 BATTERY REMOVAL DIAGRAM DIAGRAMA DE DESMONTAJE DE LA BATERÍA DIAGRAMME DE RETRAIT DE LA BATTERIE ABBILDUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS FIGURA DELLA RIMOZIONE DELLA BATTERIA ABBILDUNG ZUM ENTFERNEN DES AKKUS DIAGRAMA DE REMOÇÃO DE BATERIA 电池拆卸图解 СХЕМА ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ BATTERIBORTTAGNINGSBILD AKUN IRROTUSKAAVIO DIAGRAM FOR DEMONTERING AV BATTERIET...
  • Page 144 This appliance conforms to requirements of Low Voltage Directive 2014/35/EU, EMC Directive 2014/30/EU, Machinery Directive 2006/42/EC. A-weighted sound pressure level < 70 dB(A). Vibration level < 2.5 m/s Este aparato cumple con los requisitos de la directiva de baja tensión 2014/35/EU, la directiva sobre EMC 2014/30/EU, la directiva sobre maquinaria 2006/42/EC.
  • Page 145 Данный прибор соответствует требованиям директивы 2014/35/ЕС о низковольтном оборудовании, директивы 2014/30/ЕС о электромагнитной совместимости, директивы 2006/42/EC о безопасности машин и оборудования. А-взвешенный уровень звукового давления < 70 дБ(А). Уровень вибрации < 2,5 м/с Denna apparat överensstämmer med kraven i Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, EMC-direktivet 2014/30/EU och Maskindirektivet 2006/42/EC.
  • Page 146 DISTRIBUTORS ARMENIA BULGARIA DENMARK NUSHIKYAN ET “BIOMED - NIKOLAY GOLOMEHOV” DAN RIDER APS anna@pharmafrance.am Grebenetz #6 St. Groftebjergvej 29 Sofia, Bulgaria 1680 Vissenbjerg, Denmark 5492 359 2 859 8323 45 64471810 AUSTRIA info@biomedbg.com kontakt@danrider.dk PRO ZOON PHARMA GMBH ILIADA EOOD EVET A/S Karl Schonherr Strasse 3 Blvd.
  • Page 147 GERMANY THORDAL-CHRISTENSEN VETMAN OY Dronning Margrethesvej 8 09758942 EBIMEX Randers Soe, Denmark 8960 PO Box 100 Im Westesch 19 45 86421333 80020 Kollektor Scan, Finland Wilsum, Germany 49849 lars@thordal.dk 358 2 7221 222 49 5945 655 vetman@vetman.fi info@ebimex.de VIKING DANMARK Koldkaergaard FRANCE ERICH HARTKOPF GMBH &...
  • Page 148 GREECE DUGGAN VETERINARY SUPPLIES PET ENERGY S.R.L. Holycross Thurles Via Mazzini, 83 NIKOLAOS HATZIMICHAEL Co. Tipperary, E41 A093, Ireland Alpignano (To), Italy 10091 79-81 Socratous Str. 353 504 43169 info@petenergy.it Athens, Attica Greece 10432 sales@dugganvet.ie 302105233823 PORRINI GROUP SRL nikos.hatzimichael@yahoo.com VETEQUIP LTD.
  • Page 149 NETHERLANDS KARUSEK.COM.PL SP.ZO.O.SP.K VIP BARBER CHAIRS Ul. Nad Sadolem 6a Travessa Vila Mea 1 SUPPLY B.V. Krakow, Poland 31-228 Pavilhao 6 Esmeriz Winkler Prinsstraat 17 48 123 535088 Vila Nova Famalicao, Portugal Assen, Netherlands 9403 AZ mirek@groomer.com.pl 4760-480 31 85 016 0890 351 252 312 343 PROXIMUS KRZYSZTOF office@1supply.nl...
  • Page 150 AH UK ANIMAL HEALTH (PVT) LTD. Berkshire RG19 6HN College Mains Rd. AB DOGMAN United Kingdom Dumfries, DG2 0NU Box 100, Astorp, Sweden S-265 22 andis.styling@groomers-online.com United Kingdom info@dogman.se GROOMERS LTD. 44 1387 274854 BRATT TRADING AB - ANIMAL 137 Seventh St.
  • Page 151 IMS (EURO) LTD. Unit 46, Europa Business Park Bird Hall Lane, Cheadle Heath Stockport SK3 0XA United Kingdom 44 161 428 1440 info@imseuro.co.uk PARMA AB PO Box 412 Bandhagen, SE - 12470 United Kingdom 46 8 773 0045 info@parma.se SALLY SALON SERVICES (SBH) Ground Floor Inspired Easthamstead Rd.
  • Page 152 For å finne en servicestasjon som er autorisert av Andis eller for å få tilgang til denne håndboken på Internett, \gå til andis.com For at finde et Andis autoriseret servicecenter eller for at få adgang til denne manual online skal du gå til andis.com Aby znaleźć autoryzowany zakład serwisowy firmy Andis lub skorzystać z wersji online tej instrukcji, należy odwiedzić...