Page 1
USE & CARE INSTRUCTIONS AGCB, AGC-2 Items pictured may differ from actual products...
Page 2
EUROPE PLUG AUSTRALIA PLUG UK PLUG Generally used in Generally used in Generally used in Continental Europe Australia Great Britain SLOTS TABS BRAZIL PLUG ARGENTINA PLUG Generally used in Generally used in Brazil Argentina CORRECT INCORRECT...
Page 3
E N G L I S H Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service. ORIGINAL INSTRUCTIONS This appliance is designed to be used in commercial areas.
Page 4
Return the appliance to an Andis authorized service station for examination and repair. 6. Keep the cord away from heated surfaces.
Page 5
2. Push up on tab on bottom of plug until plug releases from adapter. 2-SPEED OPERATION Your Andis clipper is equipped with two cutting speeds. The speeds are adjusted using the slide switch actuator on the top of the unit (Figure H). Setting "O" indicates the off position, Setting "1"...
Page 6
To clean the blades, we suggest to immerse the blades only into a shallow pan of Andis Blade Care Plus, while the clipper is running. Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come out. After cleaning, turn...
Page 7
9. Replace blade (Figure L). FACTORY REPAIR SERVICE When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an Andis authorized service station.
Page 8
FR A N Ç A I S Lire les directives ci-après avant d’utiliser la tondeuse Andis. Afin d’en tirer des années de bons services, la traiter avec tout le soin que mérite tout instrument de précision. INSTRUCTIONS D’ORIGINE Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
Page 9
projeté dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas le plonger ou le faire tomber dans l’ e au ou dans un autre liquide. 4. Après utilisation, débrancher systématiquement tout appareil électrique de la prise d’ a limentation. Pour débrancher l’appareil, saisir et tirer la fiche, et non le cordon.
Page 10
à terre, endommagé ou laissé tomber dans l’ e au. Renvoyer l’ a ppareil à un centre d’ e ntretien Andis pour qu’il y soit examiné et réparé. 6. Tenir le cordon d’ a limentation à distance des surfaces chaudes.
Page 11
1) risquerait d’ ê tre endommagée par un animal, ou 2) serait exposée aux intempéries. 12. Graisser fréquemment les têtes de coupe. L’ u tilisation de l’ a ppareil entraîne un échauffement des têtes de coupe. 13. Garder l’ a ppareil au sec. 14.
Page 12
A ndis Blade Care Plus ou appliquez de l’ A ndis Cool Care Plus, puis de l’huile pour tondeuse Andis. Avec cette tête de coupe détachable, changez de tête de coupe pour maintenir une température confortable ;...
Page 13
à la tête de coupe inférieure. Tenir ou entreposer la tondeuse Andis têtes de coupe vers le bas, de manière que l’excès d’huile ne coule pas dans le boîtier.
Page 14
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s’émoussent suite à une utilisation répétée, il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis ou dans un centre de SAV agréé par Andis. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballez celle-ci soigneusement et envoyez.
Page 15
E S PA Ñ O L Lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva máquina de corte Andis. Trate este aparato de precisión con el cuidado que se merece y le brindará un excelente funcionamiento durante años. INSTRUCCIONES ORIGINALES Este aparato está...
Page 16
3. Es necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. 4. Utilice este aparato únicamente para los fines para los que ha sido diseñado, según lo indicado en este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por Andis.
Page 17
Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado de Andis para que sea examinado y reparado. 6. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
Page 18
OPERACIÓN CON 2 VELOCIDADES Su máquina de corte Andis está equipada con dos velocidades de corte. Las velocidades se ajustan usando el actuador con interruptor deslizante en la parte superior de la unidad (Figura H). El ajuste "O" indica la posición de apagado, el ajuste...
Page 19
"1" es la de velocidad baja mientras que el ajuste "2" es la de velocidad alta. Después de utilizar su máquina de corte Andis, vuelva a enrollar el cable y guárdela en un lugar seguro. DESMONTAJE DEL JUEGO DE CUCHILLAS Para desmontar el juego de cuchillas, asegúrese primero de que el motor de la...
Page 20
Una vez realizados todos los pasos, deslice la cuchilla superior hasta centrarla sobre la inferior. Al manipular o guardar la máquina de corte Andis, hágalo con las cuchillas hacia abajo, de forma que el aceite sobrante no pueda introducirse en la carcasa del aparato.
Page 21
9. Vuelva a montar la cuchilla (Figura L). SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA Cuando las cuchillas de su máquina de corte Andis pierdan el filo después de un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de cuchillas, disponible por medio de su proveedor Andis o por medio de un centro de servicio autorizado de Andis.
Page 22
D EU T S C H Lesen Sie bitte die folgende Anleitung, bevor Sie Ihre neue Andis-Schermaschine benutzen. Das Gerät ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen lange Jahre gute Dienste zu leisten. ORIGINALANLEITUNG Dieses Gerät ist für den Einsatz im gewerblichen Bereich konzipiert.
Page 23
Waschbecken fallen oder hineingezogen werden kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen. 4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Das Gerät am Stecker und nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Page 24
Gerät spielen. 4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile verwenden. 5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß...
Page 25
10. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf „0“ stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 11. ACHTUNG: Während des Gebrauchs das Gerät nicht an einem Ort ablegen, wo es (1) von einem Tier beschädigt werden kann oder (2) der Witterung ausgesetzt ist.
Page 26
Der innere Mechanismus der Schermaschine ist im Werk mit Dauerschmierung versehen. Alle Wartungsarbeiten, die über die in der Anleitung empfohlene Wartung hinausgehen, sollten von Andis Company oder von einer autorisierten Andis- Kundendienststelle ausgeführt werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer entsprechend qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Page 27
Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Schermaschinen muss die Scherkopftemperatur besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen, oft geprüft werden. Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie die Scherköpfe nur in Andis Blade Care Plus oder tragen Sie Andis Cool Care Plus ein und anschließend Andis- Schermaschinenöl auf.
Page 28
9. Den Scherkopf wieder aufstecken (Abb. L). WERKSREPARATURDIENST Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer autorisierten Andis-Kundendienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte.
Page 29
I TA L I A N O Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare la nuova tosatrice Andis. Riservandole le cure destinate a uno strumento di precisione, funzionerà per anni senza problemi. ISTRUZIONI ORIGINALI Questa apparecchio è progettato per essere usato in aree commerciali.
Page 30
4. Impiegare l’ a pparecchio solamente per l’uso previsto, come descritto nel presente manuale. Usare solamente gli accessori consigliati dalla Andis. 5. Non usare l’ a pparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se funziona male, se è stato...
Page 31
è caduto per terra o in acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis per l’ispezione e l’ e ventuale riparazione. 6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici calde. 7. Non lasciar cadere l’ a pparecchio né inserire alcun oggetto nelle eventuali aperture.
Page 32
FUNZIONAMENTO A 2 VELOCITÀ L'apparecchio Andis ha due velocità di taglio. Le velocità vengono regolate usando l'interruttore a scorrimento che si trova sulla sommità dell’unità (Figura H). "O" indica la posizione di spegnimento, "1" la bassa velocità e "2" l'alta velocità. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo e riporre l'apparecchio Andis in un luogo sicuro.
Page 33
A ndis Blade Care Plus o applicare Andis Cool Care Plus e quindi l’olio Andis per tosatrici. Grazie al blocco lame rimovibile è possibile cambiare la lama per mantenere una temperatura confortevole; l'uso di più...
Page 34
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA Quando le lame dell’apparecchio Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis. SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici nei Paesi della UE.
Page 35
N E D E R L A N D S Lees onderstaande instructies vóór gebruik van uw nieuwe Andis tondeuse. Als u goed zorg draagt voor dit precisie-instrument, doet het jaren dienst. ORIGINELE INSTRUCTIES Dit apparaat is ontworpen voor commercieel gebruik.
Page 36
4. Trek de stekker van het apparaat altijd meteen na gebruik uit het stopcontact. Trek aan de stekker en niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. 5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u onderdelen reinigt, verwijdert of monteert.
Page 37
Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis worden aanbevolen. 5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in het water is gevallen.
Page 38
(afbeelding H). Instelling "O" geeft aan dat hij uit staat, instelling "1" is een lage snelheid en instelling "2" is een hoge snelheid. Rol het snoer op en bewaar de Andis tondeuse na gebruik op een veilige plaats.
Page 39
Als de messen te warm zijn, dompel dan alleen de messen onder in Andis Blade Care Plus of breng er Andis Cool Care Plus en vervolgens Andis tondeuseolie op aan. Met deze afneembare meseenheid kunt u uw mes vervangen om een comfortabele temperatuur te behouden.
Page 40
Andis Blade Care Plus onder te dompelen, terwijl de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de mesjes resterende haar en vuil komt nu los. Na reiniging zet u de tondeuse uit en droogt u de mesjes af met een droge doek.
Page 41
Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden aangeboden. LET OP: Gebruik de Andis tondeuse nooit terwijl u een waterkraan bedient. De tondeuse nooit onder de kraan houden of in water onderdompelen. Er is gevaar voor een elektrische schok en beschadiging van de tondeuse.
Page 42
P O R T U G U Ê S Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de tosa Andis. Dedique o cuidado que um instrumento construído com precisão refinada merece e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil em serviço.
Page 43
4. Use este aparelho elétrico somente para o seu uso devido conforme descrito neste manual. Não use acessórios não recomendados pela Andis. 5. Nunca opere este aparelho elétrico caso ele possua um fio ou tomada com defeito, não esteja...
Page 44
água. Devolva o aparelho elétrico para um Centro de Serviço Andis para inspeção e reparo. 6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas. 7. Nunca deixe cair ou coloque nenhum objeto no interior de qualquer abertura.
Page 45
(Diagrama H). A configuração “0” indica a posição desligada, a configuração “1” indica velocidade lenta e a configuração “2” indica alta velocidade. Depois de usar a máquina de tosa Andis, enrole o fio e guarde-a em um local seguro. REMOÇÃO DO CONJUNTO DA LÂMINA Para remover o conjunto da lâmina, assegure-se primeiramente que o motor da sua...
Page 46
Caso as lâminas estejam muito aquecidas, mergulhe as lâminas somente no Andis Blade Care Plus ou aplique o Andis Cool Care Plus e, em seguida, o óleo para Máquina de Tosa da Andis. Com essa unidade de lâmina removível, você pode trocar a lâmina para manter uma temperatura confortável.
Page 47
Após completar este procedimento, deslize a lâmina superior, centrando-a sobre a lâmina inferior. Manuseie ou guarde a sua Máquina de Tosa Andis com as lâminas para baixo de modo que o excesso de óleo não penetre na caixa da máquina de tosa.
Page 53
Р У С С К И Й Перед началом использования новой машинки для стрижки волос фирмы Andis, пожалуйста, прочтите следующие инструкции. При осторожном обращении, какого заслуживает высококачественный, прецизионно изготовленный прибор, он безотказно прослужит много лет. ИНСТРУКЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ Данный прибор предназначен для использования в...
Page 54
соответствующий инструктаж относительно безопасного использования данного устройства и понимают весь связанный с этим риск. 3. Не разрешайте детям играть с данным прибором. 4. Используйте этот прибор только для целевого применения, описанного в настоящем руководстве. Не используйте принадлежности, не рекомендованные Andis.
Page 55
5. Запрещается использовать этот прибор, если: шнур или вилка питания повреждены; прибор не функционирует надлежащим образом; прибор поврежден или его уронили в воду. Верните прибор в авторизованный сервисный центр Andis на диагностику и ремонт. 6. Шнур питания должен располагаться на расстоянии от поверхностей нагрева.
Page 56
2. Нажмите на лапки в нижней части штекера, чтобы открепить его от адаптера питания. ДВЕ СКОРОСТИ СТРИЖКИ Машинка для стрижки волос Andis предназначена для использования на двух различных скоростях стрижки. Переключать скорости можно с помощью ползункового переключателя в верхней части прибора (рис. H). Положение «O» соответствует положению...
Page 57
ТЕМПЕРАТУРА ЛЕЗВИЙ В связи с высокой скоростью работы триммеров Andis регулярно проверяйте лезвия на нагрев, особенно при небольшом расстоянии от режущих лезвий до кожи. Если лопасти слишком горячие, опустите лезвия только в Andis Blade Care Plus или примените Andis Cool Care...
Page 58
Plus, а затем Andis Clipper Oil. Если у вас есть съемный блок лезвий, вы можете менять лезвия, чтобы обеспечить работу при комфортной температуре. Многие парикмахеры для домашних животных используют по несколько лезвий одинакового размера. УХОД ЗА ЛЕЗВИЯМИ ТРИММЕРА ANDIS И ИХ...
Page 59
Если в процессе эксплуатации лезвия машинки для стрижки волос/ триммера пришли в негодность, рекомендуется приобрести новый блок лезвий у дилера компании Andis. Некоторые лезвия можно снова заточить: обратитесь за дополнительной информацией к компании Andis или ее дилеру. При необходимости выполнения сервисного...
Page 60
S V E N S K A Läs dessa instruktioner innan du använder din nya Andis-klippmaskin. Din Andis-klippmaskin är ett precisionsverktyg som med god skötsel kommer att hålla i många år. ORIGINALANVISNINGAR Denna maskin är endast utformad för att användas inom kommersiella områden.
Page 61
Ta den istället till en av våra godkända Andis- reparatörer för bedömning och lagning. 6. Se till så att kabeln inte nuddar varma eller heta föremål.
Page 62
9. Använd inte maskinen om kammen eller bladet är skadade. Det finns då risk för att skinnet/huden skadas. 10. Dra ur kontakten så här: Vrid kontrollen till ”Off”, dra sedan ur kontakten från eluttaget. 11. VARNING: Placera inte eller lämna inte maskinen under arbetet där den kan bli (1) skadad av djur eller (2) utsatt för väder och vind.
Page 63
Borsta bort hårrester från bladet med en pensel eller en gammal tandborste. Du kan göra rent blad så här: När maskinen är igång, doppa enbart bladen i en grund skål med Andis Blade Care Plus. Hår, ull, skräp och smuts rensas nu ut. När du...
Page 64
8. Sätt tillbaka kåpan (Figur O). 9. Sätt tillbaka bladet (Figur L). REPARATION OCH UNDERHÅLL Efter flitig användning kan Andis-bladen bli slöa. Vi rekommenderar att du köper en ny uppsättning blad hos en Andis-återförsäljare eller hos en godkänd Andis-reparatör. AVFALLSSORTERING Denna markering anger att maskinen inte ska slängas i hushållssoporna.
Page 65
S U O M I Lue nämä ohjeet ennen uuden Andis-leikkurin käyttöä. Huolehdi siitä hienon tarkkuusinstrumentin vaatimalla tavalla, niin se kestää käytössä vuosia. ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Laite on suunniteltu käytettäväksi vain kaupallisilla alueilla. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Sähkölaitteita käytettäessä on aina huomioitava niiden turvallinen käyttö...
Page 66
5. Älä koskaan käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vahingoittunut, se ei toimi kunnolla tai se on pudonnut tai vahingoittunut tai se on pudotettu veteen. Palauta laite valtuutettuun Andis- huoltopisteeseen tutkittavaksi tai korjattavaksi. 6. Pidä johto pois kuumilta alustoilta. 7. Älä koskaan pudota tai työnnä mitään aukkoihin.
Page 67
rikkinäistä terää tai kampaa koska se voi aiheuttaa ihovamman. 10. Kytke pois päältä kääntämällä säädin ”off”- asentoon ja irrottamalla pistorasiasta. 11. VAROITUS: Älä laita tai jätä laitetta käytön aikana niin, että (1) eläin voi vahingoittaa sitä tai (2) se on alttiina säälle. 12.
Page 68
Andis-leikkurin suuresta nopeudesta johtuen tarkista terän lämpötila usein, varsinkin tarkkaan leikkaavat terät. Jos terät ovat liian kuumat, kasta terät vain Andis Blade Care Plus tai Andis Cool Care Plus -aineeseen ja sitten Andis Clipper Oil -öljyyn. Irrotettavan teräyksikön avulla voit ylläpitää miellyttävää leikkuulämpötilaa vaihtamalla teriä.
Page 69
(Kuva N). Sen jälkeen siirrä yläterä alaterän vastakkaiselle puolelle ja toista sama toimenpide. Puhdistuksen jälkeen siirrä yläterää niin että se on kohdistettu alaterän keskelle. Ripusta tai säilytä Andis-leikkuria terät alaspäin niin, ettei ylimääräinen öljy valu koteloon. TERIEN VAIHTAMINEN Jos terät eivät enää...
Page 70
N O R S K Les disse instruksjonene før du bruker din nye Andis-hårklippemaskin. Med godt vedlikehold vil dette presisjonsverktøyet vare i mange år. ORIGINAL BRUKSANVISNING Denne maskinen er utformet for å brukes i kommersielle områder. VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK Grunnleggende forholdsregler må alltid følges ved bruk av elektriske apparater, inkludert følgende:...
Page 71
4. Bruk denne maskinen kun til tiltenkt bruk, som beskrevet i denne bruksanvisningen. Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av Andis. 5. Ikke bruk maskinen dersom ledningen eller kontakten er skadet, dersom maskinen ikke fungerer som den skal, dersom den har blitt...
Page 72
Lever maskinen til en servicestasjon som er autorisert av Andis for undersøkelse eller reparasjon. 6. Hold ledningen vekk fra varme overflater. 7. Slipp eller stikk aldri gjenstander inn i noen åpninger. 8. Må ikke brukes utendørs eller på steder der aerosolprodukter (spray) anvendes eller oksygen administreres.
Page 73
(figur H). Innstillingen «O» angir Av-posisjonen, innstilling «1» er lav hastighet og innstillingen «2» er høy hastighet. Etter bruk skal ledningen snurres opp og Andis-klippemaskin oppbevares på et trygt sted. FJERNING AV KLIPPEHODET For å fjerne klippehodet, sørg først for at hårklippemaskinens motor er slått av, «OFF».
Page 74
Dette er spesielt viktig ved bruk av blad til kort klipp. Dersom bladene er for varme skal kun bladene dyppes i Andis Blade Care Plus, eller du kan påføre Andis Cool Care Plus og deretter Andis Clipper Oil. Ved hjelp av den avtakbare bladenheten kan du bytte bladet for å...
Page 75
8. Sett på hetten til drivenheten (figur O). 9. Monter klippehodet (figur L). REPARASJONSSERVICE PÅ FABRIKKEN Etter flittig bruk kan Andis-bladene bli sløve. Vi anbefaler at du kjøper et nytt sett med blader, som er tilgjengelige gjennom Andis-leverandører og autoriserte Andis- servicestasjoner.
Page 76
DA N S K Læs venligst følgende vejledning, før du tager din nye Andis klippemaskine i brug. Giv klippemaskinen den omhu, som et fint præcisionsbygget instrument fortjener, og du vil kunne have den i mange år. ORIGINAL BRUGSVEJLEDNING Dette apparat er designet til at blive anvendt i kommercielle områder.
Page 77
4. Brug kun dette apparat til den påtænkte anvendelse som beskrevet i denne manual. Anvend ikke tilbehør, der ikke anbefales af Andis. 5. Brug aldrig apparatet, hvis det har en beskadiget ledning eller stik, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt, er beskadiget eller er blevet tabt ned i vand.
Page 78
Andis servicested til undersøgelse og reparation. 6. Hold ledningen væk fra varme overflader. 7. Tab aldrig noget ned i og indsæt ikke nogen genstande i nogen åbning. 8. Må ikke anvendes udendørs eller betjenes, hvor aerosolprodukter (spray) bliver brugt, eller hvor der indgives ilt.
Page 79
øverst på enheden (figur H). Indstilling "O" angiver positionen fra, indstilling "1" er lav hastighed, og indstilling "2" er høj hastighed. Rul ledningen sammen, når du er færdig med at bruge Andis klippemaskinen, og opbevar den et sikkert sted.
Page 80
Hvis skærene er for varme, kan du dyppe udelukkende skærene i Andis Blade Care Plus eller anvende Andis Cool Care Plus og derefter Andis Clipper Oil. Med den aftagelige skærenhed kan du udskifte dine skær for at bevare en komfortabel temperatur;...
Page 81
9. Sæt skæren på igen (figur L). FABRIKSREPARATION Hvis skærene på din Andis klippemaskine bliver sløve efter gentagen brug, anbefales det at købe et nyt skærsæt fra din Andis forhandler eller et Andis autoriseret servicecenter. KORREKT BORTSKAFFELSE AF DETTE PRODUKT Denne mærkning indikerer, at dette produkt ikke må...
Page 82
P O L S K I Przed użyciem nowej maszynki do strzyżenia Andis należy przeczytać poniższą instrukcję. Należy dbać o urządzenie tak, jak na to zasługuje precyzyjne narzędzie, aby zapewnić wiele lat bezproblemowego użytkowania. INSTRUKCJA ORYGINALNA To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań...
Page 83
3. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem. 4. Używać tego urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie używać osprzętu niezalecanego przez firmę Andis. 5. Nigdy nie używać tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, nie działa prawidłowo, zostało upuszczone, uległo...
Page 84
Urządzenie należy przekazać do autoryzowanego zakładu serwisowego Andis w celu sprawdzenia i naprawy. 6. Trzymać przewód z dala od ogrzewanych powierzchni. 7. Nigdy nie wkładać żadnych przedmiotów do szczelin urządzenia. 8. Nie używać na zewnątrz oraz w miejscach, w których używane są...
Page 85
Maszynka Andis ma dwie prędkości strzyżenia. Ustawia się je przełącznikiem suwakowym u góry urządzenia (ilustracja H). Ustawienie „O” to pozycja wyłączenia, „1” to niska prędkość, a „2” to wysoka prędkość. Po użyciu maszynki Andis zwinąć przewód i umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu.
Page 86
Ze względu na dużą szybkość pracy maszynek Andis należy często sprawdzać temperaturę ostrzy, szczególnie w przypadku ostrzy do strzyżenia na krótko. Jeśli ostrza będą zbyt gorące, należy zanurzyć same ostrza w preparacie Andis Blade Care Plus lub nasmarować je preparatem Andis Cool Care Plus, a następnie olejem Andis Clipper Oil.
Page 87
8. Założyć nakładkę napędu (ilustracja O). 9. Założyć ostrze (ilustracja L). FABRYCZNY SERWIS NAPRAW Gdy ostrza maszynki Andis stępią się na skutek używania, zaleca się zakup nowego zestawu ostrzy poprzez dystrybutora Andis lub poprzez autoryzowaną stację serwisową Andis. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA TEGO PRODUKTU Ten znak oznacza, że produktu nie wolno usuwać...
Page 88
한 국 어 새 Andis 클리퍼를 사용하기 전에 다음의 지침을 잘 읽어 주십시오. 정밀 기계에 알맞게 적절히 관리해주시면 오랫동안 사용하실 수 있습니다. 기본 지침 본 기기는 영업장에서 사용하도록 설계되었습니다. 중요한 안전 조치 전자 기기를 사용할 때는 항상 다음과 같은 기본적인 예방...
Page 89
사용하지 마십시오. 5. 선이나 플러그가 손상되었거나, 제대로 작동하지 않거나, 물에 빠진 경우 이 기기를 작동하지 마십시오. 검사와 수리를 위해 Andis 공인 서비스 센터에 반환하십시오. 6. 선이 가열된 표면에 닿지 않게 하십시오. 7. 개구부에 물체를 떨어트리거나 집어넣지 마십시오. 8. 실외에서 사용하지 마시고 에어로졸(스프레이) 제품을...
Page 90
2. 어댑터에서 플러그가 빠질 때까지 플러그 하단의 탭을 밀어 올리십시오. 2단 속도 작동 이 Andis 클리퍼는 2단 커팅 속도가 장착되어 있습니다. 장치 상단의 슬라이드 스위치를 사용해 속도를 조절합니다(그림 H). 설정 "O"은 "Off" 위치, 설정 "1"은 저속, 설정 "2"는 고속입니다. Andis 클리퍼 사용 후에는 선을 감아 안전한 곳에 보관하십시오.
Page 91
안 됩니다. 모터 클리퍼 내부 장치는 공장에서 영구적으로 윤활 처리하였습니다. Andis사 또는 Andis 공인 서비스 센터를 제외하고, 이 사용 설명서에 명시된 권장 방법 외 다른 유지관리를 시행해서는 안 됩니다. 전력 공급선이 파손된 경우, 위험 요소를 피하기 위해 제조사, 그 서비스...
Page 92
블레이드는 부상 방지를 위해 바로 교체하십시오. 블레이드에 남은 머리카락은 작은 브러시나 닳은 칫솔을 사용해 청소할 수 있습니다. 블레이드를 청소할 때는 Andis Blade Care Plus를 담은 얕은 그릇에 블레이드만 담그고 클리퍼를 작동하는 방법을 권장합니다. 블레이드 사이에 쌓인 남은 머리카락과 이물질은 제거해야 합니다. 청소 후에는...
Page 93
9. 블레이드를 교체하십시오(그림 L). 공장 수리 서비스 반복된 사용으로 Andis 클리퍼 블레이드가 무뎌지면 Andis 공급업체나 Andis 공인 서비스 센터를 통해 이용 가능한 새 블레이드 세트를 구입하는 것이 좋습니다. 이 제품의 올바른 폐기 방법 이 표시는 EU 전역에서 이 제품을 다른 가정용 폐기물과 함께...
Page 100
This appliance conforms to requirements of Low Voltage Directive 2014/35/EU, EMC Directive 2014/30/EU, Machinery Directive 2006/42/EC. A-weighted sound pressure level < 70 dB(A). Vibration level < 2.5 m/s Este aparato cumple con los requisitos de la directiva de baja tensión 2014/35/EU, la directiva sobre EMC 2014/30/EU, la directiva sobre maquinaria 2006/42/EC.
Page 101
Denna apparat överensstämmer med kraven i Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, EMC-direktivet 2014/30/EU och Maskindirektivet 2006/42/EC. A-vägd ljudtrycksnivå < 70 dB(A). Vibrationsnivå < 2.5 m/s Tämä laite noudattaa matalajännitedirektiivin 2014/35/EU, EMC-direktiivin 2014/30/ EU ja konedirektiivin 2006/42/EY vaatimuksia. A-painotettu äänenpainetaso < 70 dB(A). Tärinätaso < 2,5 m/s Denne maskinen er i samsvar med kravene til lavspenningsdirektivet 2014/35/EU, EMC-direktivet 2014/30/EU og maskindirektivet 2006/42/EF.
Page 102
DISTRIBUTORS ARMENIA BULGARIA DENMARK NUSHIKYAN ET “BIOMED - NIKOLAY GOLOMEHOV” DAN RIDER APS anna@pharmafrance.am Grebenetz #6 St. Groftebjergvej 29 Sofia, Bulgaria 1680 Vissenbjerg, Denmark 5492 359 2 859 8323 45 64471810 AUSTRIA info@biomedbg.com kontakt@danrider.dk PRO ZOON PHARMA GMBH ILIADA EOOD EVET A/S Karl Schonherr Strasse 3 Blvd.
Page 103
GERMANY THORDAL-CHRISTENSEN VETMAN OY Dronning Margrethesvej 8 09758942 EBIMEX Randers Soe, Denmark 8960 PO Box 100 Im Westesch 19 45 86421333 80020 Kollektor Scan, Finland Wilsum, Germany 49849 lars@thordal.dk 358 2 7221 222 49 5945 655 vetman@vetman.fi info@ebimex.de VIKING DANMARK Koldkaergaard FRANCE ERICH HARTKOPF GMBH &...
Page 104
GREECE DUGGAN VETERINARY SUPPLIES PET ENERGY S.R.L. Holycross Thurles Via Mazzini, 83 NIKOLAOS HATZIMICHAEL Co. Tipperary, E41 A093, Ireland Alpignano (To), Italy 10091 79-81 Socratous Str. 353 504 43169 info@petenergy.it Athens, Attica Greece 10432 sales@dugganvet.ie 302105233823 PORRINI GROUP SRL nikos.hatzimichael@yahoo.com VETEQUIP LTD.
Page 105
NETHERLANDS KARUSEK.COM.PL SP.ZO.O.SP.K VIP BARBER CHAIRS Ul. Nad Sadolem 6a Travessa Vila Mea 1 SUPPLY B.V. Krakow, Poland 31-228 Pavilhao 6 Esmeriz Winkler Prinsstraat 17 48 123 535088 Vila Nova Famalicao, Portugal Assen, Netherlands 9403 AZ mirek@groomer.com.pl 4760-480 31 85 016 0890 351 252 312 343 PROXIMUS KRZYSZTOF office@1supply.nl...
Page 106
AH UK ANIMAL HEALTH (PVT) LTD. Berkshire RG19 6HN AB DOGMAN College Mains Rd. United Kingdom Dumfries, DG2 0NU andis.styling@groomers-online.com Box 100, Astorp, Sweden S-265 22 United Kingdom info@dogman.se GROOMERS LTD. 44 1387 274854 BRATT TRADING AB - ANIMAL 137 Seventh St.
Page 107
IMS (EURO) LTD. Unit 46, Europa Business Park Bird Hall Lane, Cheadle Heath Stockport SK3 0XA United Kingdom 44 161 428 1440 info@imseuro.co.uk PARMA AB PO Box 412 Bandhagen, SE - 12470 United Kingdom 46 8 773 0045 info@parma.se SALLY SALON SERVICES (SBH) Ground Floor Inspired Easthamstead Rd.
Page 108
Internett, \gå til andis.com For at finde et Andis autoriseret servicecenter eller for at få adgang til denne manual online skal du gå til andis.com Aby znaleźć autoryzowany zakład serwisowy firmy Andis lub skorzystać z wersji online tej instrukcji, należy odwiedzić...