Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
NOTICE D'UTILISATION
FR
Geschirrspüler / Dishwasher / Dishwasher /
Vaatwasmachine
GSP 546 110 W
IO-DWS-3097/1
(10.2021)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amica GSP 546 110 W

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D’UTILISATION Geschirrspüler / Dishwasher / Dishwasher / Vaatwasmachine GSP 546 110 W IO-DWS-3097/1 (10.2021)
  • Page 3 DE - INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM AUFSTELLEN VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME BEI KINDERN IM HAUSHALT BEIM TÄGLICHEN EINSATZ BEI STÖRFÄLLEN EMPFEHLUNGEN: WAS NICHT IN DEN GESCHIRRSPÜLER DARF AUSPACKEN ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN MONTAGEANLEITUNG AUFSTELLEN DES GESCHIRRSPÜLERS WASSERANSCHLUSS ZULAUFSCHLAUCH ABLAUFSCHLAUCH ELEKTRISCHER ANSCHLUSS VORBEREITUNG DES GERÄTES ZUM GEBRAUCH VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH BEDEUTUNG DER ENTKALKUNG VON WASSER...
  • Page 4 EN - CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE YOU INSTALL THE APPLIANCE BEFORE FIRST USE CHILD SAFETY DAILY MAINTENANCE IN CASE OF PROBLEMS RECOMMENDATIONS DISHES AND UTENSILS THAT ARE NOT SUITABLE FOR DISHWASHERS. UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE INSTALL THE APPLIANCE PLACE YOUR APPLIANCE WATER SUPPLY CONNECTION WATER SUPPLY HOSE...
  • Page 5 FR - SOMMAIRE INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION AVANT L’INSTALLATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION SÉCURITÉ DES ENFANTS UTILISATION QUOTIDIENNE EN CAS DE PROBLÈMES RECOMMANDATIONS LA VAISSELLE QUI N’EST PAS DESTINÉE À ÊTRE LAVÉE DANS UN LAVE-VAISSELLE DÉBALLAGE ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS INSTALLATION DE L’APPAREIL EMPLACEMENT DE L’APPAREIL RACCORDEMENT À...
  • Page 6 NL - INHOUDSOPGAVE AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK VOOR DE INSTALLATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK VEILIGHEID VAN KINDEREN DAGELIJKSE BEDIENING BIJ PROBLEMEN AANBEVELINGEN VAATWERK DAT NIET GESCHIKT IS OM AF TE WASSEN IN DE VAATWASMACHINE UITPAKKEN VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT PLAATSING VAN HET APPARAAT WATERAANSLUITING WATERAANVOERSLANG...
  • Page 7 Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa- cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan- leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si- cherheit und Funktionalitäten an Prüfständen über-...
  • Page 8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vor dem Aufstellen • Überprüfen Sie Ihr Gerät auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Be- trieb und benutzen Sie es auch nicht. Fragen Sie im Zweifelsfall beim Verkäufer nach. • Bitte lesen Sie unbedingt die ganze Bedienungs- und Installationsanleitung vor dem Anschließen des Geschirrspülers an die Stromversorgung und vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch.
  • Page 9 • Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Netz- stecker frei zugänglich sein. Bei Kindern im Haushalt • Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht (8) Jahren und von Personen mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren...
  • Page 10 • Setzen und stellen Sie sich, und auch keine ande- ren Lasten auf die geöffnete Tür. Das Gerät kann kippen. • Öffnen Sie nicht die Tür, während die Maschine läuft. Heißes Wasser oder Dampf kann entwei- chen. • Lassen Sie die Türe nicht offen stehen, es erhöht die Unfallgefahr.
  • Page 11 Was nicht in den Geschirrspüler darf • Aschenbecher, Geschirr, das mit Kerzenresten, Rei- nigungspasten, Farben, Chemikalien verschmutzt ist, Eisenlegierungen enthält; • Bestecke mit Holz-, Horn-, Elfenbein- oder Perl- muttgriffen; geklebte Geschirr- oder Besteckteile, mit Reibmitteln, Säuren oder Basen verunreinigte Gegenstände. •...
  • Page 12 AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschä- den geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risi- ko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltver- träglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol ge- kennzeichnet.
  • Page 13 ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Gerät wurde gemäß der Euro- päischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert da- rüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgt werden darf. Der Benutzer ist verpflichtet, das Gerät an einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben.
  • Page 14 MONTAGEANLEITUNG Aufstellen des Geschirrspülers • Wählen Sie einen geeigneten Standort für Ihren Geschirrspüler, da- mit Sie das Geschirr leicht ein- und ausräumen können. • Die Maschine darf nicht in Räumen angeschlossen werden, in denen die Temperaturen unter 0° Celsius fallen kann. •...
  • Page 15 Ablaufschlauch Der Ablaufschlauch kann direkt an den Wasserabfluss oder an den Was- serführungen am Spülbecken angeschlossen werden. Das Wasser kann auch direkt über das Spülbecken abgeleitet werden. Dazu ist ein spe- zieller Bogengriff für die Führung des Ablaufschlauchs zu verwenden, so daß...
  • Page 16 VORBEREITUNG DES GERÄTES ZUM GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch • Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass die auf dem Typen- schild angegebenen Daten mit den Angaben Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien aus dem Innenraum des Gerätes. • Bereiten Sie den Wasserenthärter vor.
  • Page 17 5. Nach dem Auffüllen des Salzbehälters erlischt die Salzanzeige. 6. Starten Sie gleich nach dem Auffüllen des Salzbehälters ein Spül- programm (am besten ein Schnellprogramm). Andernfalls kann das Salzwasser die Filter, die Pumpe oder andere wichtige Geräteteile beschädigen. Solche Schäden fallen nicht unter die Garantie. HINWEIS: •...
  • Page 18 Darauf müssen Sie achten, wenn Sie Produkte dieser Art verwenden: • Prüfen Sie immer die Zusammensetzung des verwendeten Spülmit- tels und ob es sich dabei um ein Mehrzweckspülmittel handelt. • Prüfen Sie, ob das verwendete Spülmittel dem Härtegrad des Lei- tungswassers, das im Geschirrspüler zum Einsatz kommt, entspricht.
  • Page 19 Tabelle mit Angaben zur Wasserhärte Deutsche Grade Französische Wert der Wasser- Salzverbrauch (g/ Wasserhärte Britische Grade dE Grade dF härte Spülgang) 6-11 10-20 7-14 12-17 21-30 15-21 18-22 31-40 22-28 23-34 41-60 29-42 35-55 61-98 43-69 Liegt die Wasserhärte über den maximalen Werten, die in der Tabelle angegeben werden, oder wenn Brunnenwasser verwendet wird, ist es empfohlen, Filter und Anlagen zur Wasseraufbereitung einzusetzen.
  • Page 20 Standardbeladung und Prüfergebnisse Oberkorb Tassen Untertassen Glasschale Dessertschalen Gläser Becher Ovale Schale Kleiner Topf Dessertteller Suppenteller Besteckkorb Schale aus Melamin Ofenformen Dessertteller aus Melamin Speiseteller Unterer Korb Informationen zu den Prüfungen nach der Norm EN 60436 Volumen - 12 Standard-Geschirrsets Lage des oberen Geschirrkorbs - untere Position Programm - ECO Einstellung der Menge des Klarspülers - max...
  • Page 21 Besteckkorb Das Besteck sollte in den Besteckkorb und zwar getrennt und in entspre- chender Lage eingeräumt Werden. Achten Sie dabei, dass das Besteck nicht übereinander liegt, sonst lassen sich gute Spülergebnisse nicht erreichen. Anzahl Besteck Suppenlöffel Besteck Messer Teelöffel Dessertlöffel Servierlöffel Serviergabeln Saucenlöffel...
  • Page 22 EINRÄUMEN VON GESCHIRR Oberer Geschirrkorb Der obere Geschirrkorb wurde zum Spülen von feinen Arten von Ge- schirr wie Gläser, Tassen, Teller usw. entwickelt. Das Geschirr, das im oberen Geschirrkorb platziert wird, sollte weniger verschmutzt sein als das Geschirr im unteren Geschirrkorb. Zusätzlich dürfen horizontal lange Gabeln, Messer und Löffel eingeräumt werden.
  • Page 23 Einklappen der Korbständer Die Stäbe dienen zum Abstützen der Teller. Sie können eingeklappt wer- den, um mehr Platz für große Gefäße zu schaffen. Je nach Modell kommt Art 1 oder Art 2 zur Anwendung. Anheben Senken Hinweise für die Benutzung des Korbs:: Der obere Korb kann leicht in der Höhe verstellt werden, um höhere Ge- fäße in den oberen oder unteren Korb räumen zu können.
  • Page 24 Art 2: 1. Um den Korb in die obere Position zu bringen, heben Sie ihn an, bis er sich an beiden Seiten auf derselben Höhe befindet. Vergewissern Sie sich, dass er gut auf den Schienen befestigt ist. 2. Um den Korb zu senken, drücken Sie ihn an den Griffen nach unten und lassen Sie ihn los.
  • Page 25 Spülmittel einfüllen Öffnen Sie die Klappe des Spülmittelbehälters, indem Sie durch Drücken den Sperrriegel lösen, wie in der Abbildung gezeigt. Im Spülmittelbehälter befinden sich Markierungen. Diese Markierungen (Linien) helfen, das Spülmittel richtig zu dosieren. Der Spülmittelbehäl- ter fasst insgesamt 30 Gramm Spülmittel. Öffnen Sie die Packung mit dem Spülmittel für Geschirrspüler und füllen Sie es in das größere Fach (A), in einer Menge von 25 cm3, bei stark verschmutztem Geschirr oder von 15 cm3, bei weniger verschmutztem...
  • Page 26 Achten Sie darauf, dass die Einstellung je nach Verunreinigung des Was- ser anders sein kann. Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers auf der Spülmittel- packung. Füllen des Klarspülbehälters und Auswahl der Einstellun- Den Klarspüler verwendet man, um die Entstehung von weißen Wasser- flecken, Kalkflecken, weißen Streifen, die am Geschirr entstehen kön- nen, zu verhindern sowie um die Qualität des Trocknungsprozesses zu steigern.
  • Page 27 Einstellen des Klarspülerbehälters Um eine bessere Trocknungsleistung mit begrenzter Spülhilfe zu erzie- len, ist der Geschirrspüler so ausgelegt, dass er den Verbrauch durch den Benutzer anpassen läßt. Folgen Sie die folgenden Schritte. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Halten Sie für 5 Sek. die Programmtaste „Programm“ gedrückt. Um den Einstellmodus zu starten, drücken Sie die Taste Startzeit- verzögerung.
  • Page 28 EINSCHALTEN DES GERÄTS UND PROGRAMMWAHL Einschalten des Geräts 1. Ziehen Sie den unteren und oberen Geschirrkorb heraus, ordnen. Sie das Geschirr ein und schieben Sie die Geschirrkörbe wieder hinein Es wird empfohlen, zuerst den unteren und anschließend den oberen Geschirrkorb zu beladen. 2.
  • Page 29 Nach dem Ende des Spülprogramms Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste aus, drehen Sie den Was- serzulauf ab und öffnen Sie die Tür. Warten Sie ein paar Minuten bevor Sie das Geschirr ausräumen, damit es nicht mehr so heiß ist und nicht so leicht zerspringt.
  • Page 30 DISPLAY I BEDIENPANEL Betriebsanzeige (Schalter) 1. Leistung Drücken Sie diese Taste, um den Geschirrspüler einzuschalten. Gleichzeitig schaltet sich die Displaybeleuchtung ein. 2. Programm Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm. Das Symbol für das gewählte Programms wird angezeigt. 3. Halbe Diese Funktion dient zum Spülen von bis zu 6 Gedecken. Sie Beladung spart Energie und Wasser.
  • Page 31 8. Verzög Zeigt die Zeit der Verzögerung an (2h/4h/6h/9h/). rungsdauer 9. Warnan- Klarspüler zeige Wenn die Anzeige aufleuchtet, bedeutet das, dass nur noch wenig Klarspüler im Spender ist und nachgefüllt werden muss. Regeneriersalz Wenn die Anzeige aufleuchtet, bedeutet das, dass nur noch wenig Regeneriersalz im Spender ist und nachgefüllt werden muss.
  • Page 32 WARNHINWEIS WARNHINWEIS: Drücken Sie die Taste, um die Verzögerungszeit einzustellen. Daraufhin leuchtet die entspre- chende Anzeige auf. Die Tür des Geschirrspülers öffnet sich bei Programmende automa- tisch. Durch die automatische Türöffnung verbessern sich die Trocknungsergebnisse. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
  • Page 33 REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung der Außenflächen Tür und Türdichtung: Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig mit ei- nem weichen, feuchten Tuch, um Verunreinigungen durch Essensreste zu entfernen. Beim Einräumen von Geschirr in den Geschirrspüler können Essens- und Getränkereste auf den seitlichen Teil der Geschirrspülertür tropfen. Die- se Flächen liegen außerhalb der Geschirrspülerkammer und werden von den Sprüharmen nicht erreicht.
  • Page 34 3. Größere Überreste können unter fließendem Wasser abgespült wer- den. Mit einem weichen, sauberen Tuch kann der Filter noch sorgfäl- tiger gereinigt werden. 4. Setzen Sie dann die Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusam- men, setzen Sie den Filtereinsatz in den Geschirrspüler ein und dre- hen Sie ihn nach rechts, entsprechend der Pfeilrichtung, wieder fest.
  • Page 35 1. Um den oberen Sprüharm abzunehmen, halten Sie die Mutter fest und drehen Sie den Arm nach links. 2. Um den unteren Sprüharm abzunehmen, ziehen Sie ihn nach oben. 3. Reinigen Sie die Sprüharme mit einer weichen Bürste in warmem Seifenwasser.
  • Page 36 LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Der Geschirrspüler startet Die Tür des Geschirrspülers nicht ist offen, die Tür schließen. Das Gerät ist nicht an den Schließen Sie dei Tür gut und Strom angeschlossen. Es Der Geschirrspüler startet vergewissern Sie sich, dass wurde die Funktion der nicht sie eingerastet hat.
  • Page 37 Benutzen Sie den Geschirr- Der Wasserdruck ist zeit- spüler, wenn der Wasser- weise niedrig. druck normal ist. Vergewissern Sie sich, dass der Geschirrspüler an das Warmwasser angeschlos- sen ist. Bemühen Sie sich, Das einlaufende Wasser ist den Geschirrspüler nicht zu zu kalt.
  • Page 38 Die Klappe des Spülmittel- Fügen Sie Spülmittel und Der Spülmittelbehälter lässt behälters funktioniert nicht Klarspüler gemäß der Be- sich nicht schließen. richtig. dienungsanleitung hiinzu. Das letzte Spülprogramm Die Wahl des richtigen Pro- war nicht ganz abgeschlos- gramms wird in der Bedie- sen oder wurde unterbro- nungsanleitung erläutert.
  • Page 39 GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Pro- dukts entstanden sind. Wartung • Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kunden- dienst durchführen zu lassen.
  • Page 40 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Page 41 SAFETY INSTRUCTIONS FOR Before you install the appliance • Check the appliance for transport damage. Never install or use a damaged appliance. If in doubt, contact your seller. • Carefully read the operating instructions before plugging dishwasher to a power outlet and using the appliance.
  • Page 42 the associated risks. Ensure that children do not play with the appliance. Children should not be al- lowed to clean or maintain the appliance. • Children less than 3 years of age shall be kept away unless continuously supervised. • Do not allow children to play with the appliance. •...
  • Page 43 • To save energy and water, rinse food residue of the dishes before loading the dishes into the dish- washer. Run the dishwasher with full load. • Do not put dishes with food leftovers in the appli- ance. • Use pre-wash programme only when needed. •...
  • Page 44 bel or enter the product model listed on the energy label in the EPREL search engine https://eprel.ec.eu- ropa.eu/ - 44 -...
  • Page 45 UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Page 46 DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re- garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
  • Page 47 INSTALL THE APPLIANCE PLACE YOUR APPLIANCE • When choosing the place of installation, make sure you will be able to easily load and remove dishes and utensils from the dishwasher. • Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 0°C.
  • Page 48 stub pipe. You can also drain the water directly into the sink using the special bracket (if available), placing the drain hose outlet on the kitchen sink edge. The drain hose connection should be made at least 50 cm and up to 110 cm from the floor.
  • Page 49 PREPARE THE APPLIANCE FOR OPERATION Before first use • Before using the appliance, verify that the data given on the rating plate matches that of local power outlets. • Remove all packing materials from inside of the appliance. • Prepare special salt (water softener). •...
  • Page 50 NOTE: • Fill the special salt dispenser when the special salt indicator ( ) on the control panel lights up. Depending on the rate of salt dissolution, the special salt indicator may still be on even after filling the dispens- •...
  • Page 51 • If you use the detergent properly and dishwasher settings are correct you can save on salt and/or rinse aid. • If dishwashing results while using 2-in-1 or 3-in-1 detergents are not satisfactory (traces of lime scale on the dishes), please contact the detergent manufacturer.
  • Page 52 The use of detergents Use a detergent for domestic dishwashers. On the market you can find detergent intended for dishwashers in the form of powder, gel and tab- lets. The detergent must be placed in the dispenser before starting the dishwasher.
  • Page 53 Standard loading and test results: Upper basket Cups Saucers Glass bowl Dessert bowls Glasses Mugs Oval platter Small pot Dessert plates Soup plates Cutlery basket Melamine bowl Oven pot Melamine dessert plates Dinner plates Lower basket Information for comparability test in accordance with EN 60436 Capacity: 12 place settings Position of the upper basket: lower position...
  • Page 54 Cutlery basket Place knives and forks separately from each other, and make sure they do not touch as this may cause poor washing results. For best washing results place knives and forks in the cutlery basket, and make sure: they do not touch and place objects in the middle. Item Cutlery Soup spoons...
  • Page 55 LOAD DISHES INTO DISHWASHER Upper basket The upper basket is designed for washing delicate dishes such as glass- es, cups, plates, etc. Dishes that are placed in the upper basket should be less soiled than dishes in the lower basket. You can place long forks, knives and spoons horizontally on shelves so as not to obstruct the spray arms.
  • Page 56 Fold the dishwasher basket spikes The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items. raise upwards fold backwards Tips for using the dishwasher basket: Adjust the upper basket Type 1: The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate...
  • Page 57 Type 2: 1. To raise the basket to the upper position, raise it until it is at the same height on both sides. Make sure it is securely attached to the rails. 2. To lower the basket, push down and release the handles. Lower basket Put plates, bowls, pots, etc.
  • Page 58 Fill the detergent dispenser Open the detergent dispenser flap by pressing the detergent dispenser tab to release the lock as shown in the figure. The detergent dispenser features volume marking. Using these markings (lines) you can measure the correct amount of detergent. The dispenser can accommodate a maximum of 30g of detergent.
  • Page 59 Please note that the setting may be different depending on the water contamination. Follow the manufacturer's instructions on the detergent packaging. Add rinse aid to the dispenser and adjust setting Use rinse aid to prevent the formation of white water drops, lime scale spots, white streaks that may occur on the dishes, as well as to improve the drying process.
  • Page 60 Adjust the rinse aid dispenser To achieve better drying results you can adjust how much rinse aid is used. Follow these steps. 1. Connect the appliance to the wall power outlet 2. Within 60 seconds after step 1, press and hold the „Program“ but- ton for more than 5 seconds, then press the delay button to enter the desired setting.
  • Page 61 TURN ON THE APPLIANCE AND SELECT PROGRAMME Turn on the appliance 1. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back. It is commended to load the lower basket first, then the upper one. 2. Pour in the detergent. 3.
  • Page 62 The dishwashing programme completes Press on/off button to turn off the appliance. Close water supply tap and open the dishwasher door. Wait a few minutes before unloading the dishwasher. Allow dishes to cool. Hot dishes are more susceptible to breakage. Also the dishes will dry. Turn off the dishwasher The programme is completed only when the programme indicator is on, but not flashing.
  • Page 63 DISPLAY AND CONTROL PANEL Operation (Button) 1. Power Press this button to turn on your dishwasher, the screen lights 2. Program Select the appropriate washing program, the selected program indicator will be lit. 3. Half-load When you have about or less than 6 place setting dishware to wash, you can choose this function to save energy and water.
  • Page 64 9. Warning Rinse Aid indicator If the indicator is lit, it means the dishwasher is low on dish- washer rinse aid and requires a refill. Salt If the indicator is lit, it means the dishwasher is low on dish- washer salt and needs to be refilled. Water Faucet If the indicator is lit, it means the water faucet closed.
  • Page 65 Automatic opening Automatic opening Press the button to set the delay time, the corresponding indicator lights up. The dishwasher door opens auto- matically at the end of the opera- tion. The automatic opening func- tion improves the drying results. Hold the button for 3 seconds and the relevant indicator will light up.
  • Page 66 CLEANING AND MAINTENANCE Clean external surfaces Door and door seal: To remove food residue, clean the door gasket reg- ularly with a soft, moist cloth. When loading dishes into the dishwasher, food and drink residue may deposit on the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the dishwasher compartment and the water from the spray arms does not reach them.
  • Page 67 3. Larger residues can be rinsed under running water. Clean the filter completely with a soft, clean brush. 4. Install the filters in reverse order, place the filter insert and turn clockwise as indicated by the arrow. WARNING: Do not overtighten the filters. Carefully replace the filters and install in place.
  • Page 68 5. Remove the filter and use a sponge to collect the water from the bot- tom of the dishwasher. After each wash After each wash, close the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar, so that moisture and odours are not trapped inside. Unplug the appliance Unplug the appliance from the wall outlet before any cleaning and main- tenance.
  • Page 69 TROUBLE-SHOOTING Problem Possible cause Solution The dishwasher will not The dishwasher door is start open — close the door. The appliance is not con- The dishwasher will not nected to the mains power Close the door carefully, start The Delay start function is make sure it is closed fully selected Child Lock is enabled (se-...
  • Page 70 The water pressure is tem- Use a dishwasher when the porarily low pressure is normal Ensure that the dishwasher is connected to hot water. The temperature of the Try not to use the dish- inlet water is low washer if hot water is used elsewhere in the household Rearrange the dishes in accordance with the in-...
  • Page 71 In the case of very hard Water too hard water, a water softener should be installed Rearrange the dishes in ac- Dishes placed incorrectly in cordance with the instruc- the dishwasher tions. An old rinse aid was used Use new rinse aid Stains and deposits on dishes Rinse aid dispenser is...
  • Page 72 Noise of the detergent dis- penser lid opening or water This is normal. drain pump operating A hard object in the dish- Noise washer’s system. If the noise continues after When the object drops to the full wash cycle, call bottom, the noise should service.
  • Page 73 WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
  • Page 74 Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes de- viennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun pro- blème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été...
  • Page 75 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Avant l’installation • Vérifier si l’appareil n’est pas endommagé suite au transport. Ne jamais installer ni utiliser un ap- pareil endommagé. En cas de doutes, contacter le vendeur. • Avant de brancher le lave-vaisselle à une prise d’alimentation électrique et de l’utiliser, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et d’installation.
  • Page 76 âgés d’au moins 8 ans, par des personnes dont les capacités physiques, mentales sont réduites, et par des personnes n’ayant pas d’expérience ni connaissance de l’appareil, si la surveillance ou les instructions concernant l’utilisation de l’équipe- ment d’une manière sûre sont assurées, de sorte que les risques y associés soient compréhensibles .
  • Page 77 ouverte, ne pas placer d’objets dessus. L’appareil peut se renverser. • Ne pas ouvrir la porte quand l’appareil est en marche. L’eau ou la vapeur chaude peuvent s’en échapper. • Ne pas laisser la porte ouverte car cela peut être dangereux..
  • Page 78 toyage, peintures, substances chimiques, alliages ferreux ; • Les fourchettes, cuillères et couteaux avec des poignées en bois, en corne, en ivoire ou en nacre ; les éléments collés, les objets contenant des rési- dus de produits abrasifs, d’acides ou de bases. •...
  • Page 79 DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil a été emballé afin de le protéger contre les endommagements. Après déballage de l’appareil, prière d’éliminer les élé- ments de l’emballage d’une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour l’em- ballage sont inoffensifs pour l’envi- ronnement et recyclables à...
  • Page 80 ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS Cet appareil est marqué par le sym- bole du conteneur à déchets, rayé, conformément à la Directive Euro- péenne 2012/19/CE. Ce symbole si- gnale que le produit, après sa période d’utilisation, ne pourra pas être élimi- né...
  • Page 81 INSTALLATION DE L’APPAREIL Emplacement de l’appareil • Choisir un emplacement pour l’installation de l’appareil permettant un chargement et déchargement facile de la vaisselle. • Ne pas placer l’appareil dans un endroit où la température peut des- cendre en dessous de 0°C. •...
  • Page 82 Tuyau d’évacuation Le tuyau d’évacuation peut être raccordé directement à l’évacuation d’eau ou à la tubulure d’évacuation de l’évier. L’eau peut être également évacuée directement dans l’évier grâce à une poignée spéciale (si elle est disponible) en accrochant le tuyau plié sur son bord. Le raccordement doit être à...
  • Page 83 PRÉPARER L’APPAREIL À L’UTILISATION Avant la première utilisation du lave-vaisselle • Avant de mettre en marche l’appareil, vérifier si les données sur la plaque signalétique correspondent au circuit d’alimentation local. • Éliminer tous les matériaux d’emballage de l’intérieur de l’appareil. •...
  • Page 84 ATTENTION : • Remplir le réservoir à sel lorsque le voyant de sel ( ) sur le panneau de commande s’allume. En fonction de la rapidité de dissolution du sel, le voyant de sel peut rester allumé même après le remplissage du réservoir.
  • Page 85 • Si c’est un détergent en pastilles, ne jamais le placer dans le panier à couverts. Toujours placer les pastilles dans le compartiment pour détergent dans le distributeur. • L’utilisation de ce type de produits donne de bons résultats unique- ment dans certains cas.
  • Page 86 Si le degré de dureté de l’eau est plus élevé que les valeurs maximales indiquées dans le tableau ou dans le cas d’utilisation d’eau du puits, nous conseillons l’utilisation de filtres et de dispositifs de traitement d’eau. ATTENTION : Les réglages par défaut de l’appareil correspondent à une dureté...
  • Page 87 Chargement standard et résultats des études : Panier supérieur Tasses Soucoupes de tasses Bol en verre Bols de desserts Verres Tasses Bol ovale Petite casserole Assiettes à dessert Assiette à soupe Panier à couverts Bol en mélamine Plat à four Assiettes à...
  • Page 88 Panier à couverts Les couverts doivent être placés séparément, de façon correcte. Veiller à ce qu’ils ne s’entremêlent pas, car cela peut entraîner un lavage in- complet. Afin d’obtenir les meilleurs résultats de lavage, placer les couverts dans le panier en veillant à ce que : Ils ne se mélangent pas, les objets longs au milieu.
  • Page 89 CHARGER LA VAISSELLE DANS LE LAVE-VAISSELLE Panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour le lavage de la vaisselle fragile comme les verres, les tasses, les assiettes, etc. La vaisselle placée dans le panier supérieur doit être moins sale que celle du panier inférieur. De plus, il est possible de placer en travers sur les clayettes de longs couteaux, fourchettes et cuillères, pour qu’ils ne bloquent pas le dépla- cement des bras d’aspersion.
  • Page 90 Pliage des pics Les pics servent à maintenir les assiettes. Ils sont rabattables, ce qui permet d’avoir plus de place pour la vaisselle plus grande. Soulever Baisser Consignes pour l’utilisation du panier : Réglage du panier supérieur Type 1 : La hauteur du panier supérieur peut être facilement réglée, pour pou- voir placer de grandes pièces de vaisselle dans les paniers supérieur et inférieur.
  • Page 91 Type 2 : 1. Pour soulever le panier en position haute, soulever jusqu’à ce que le panier atteigne la même hauteur des deux côtés. S’assurer qu’il est bien positionné sur les guides. 2. Pour baisser le panier, pousser vers le bas à l’aide des poignées et relâcher.
  • Page 92 Remplissage du distributeur de détergent Ouvrir le couvercle du distributeur de détergent, en appuyant sur le cou- vercle du distributeur de détergent pour déverrouiller, comme présenté sur le dessin. Le distributeur de détergent possède à l’intérieur des indicateurs de quantité. L’utilisation de ces indicateurs (barres) permet de doser cor- rectement le détergent.
  • Page 93 Prendre en considération le fait que, selon le degré de salissure de l’eau, le réglage peut être différent. Suivre les consignes du fabricant, placées sur l’emballage du détergent. Remplissage du distributeur du produit de rinçage et choix des paramètres Le produit de rinçage est utilisé pour éviter la formation de gouttes d’eau blanches, de traces de calcaire, de taches blanches sur la vaisselle ainsi que pour améliorer la qualité...
  • Page 94 Réglage du doseur du produit de rinçage Pour avoir de meilleurs résultats de séchage, avec une consommation limitée du produit de rinçage il est possible de régler la consommation dans le lave-vaisselle. Suivre les étapes suivantes. 1. Brancher le lave-vaisselle à l’alimentation ; 2.
  • Page 95 MISE EN MARCHE DE L’AP- PAREIL ET SÉLECTION DU PROGRAMME Mise en marche de l’appareil 1. Retirez le panier inférieur et supérieur, chargez la vaisselle et repous- sez-la. Il est recommandé de charger d’abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. 2.
  • Page 96 Fin du cycle de lavage Éteindre l’appareil à l’aide de la touche marche/arrêt, couper l’alimen- tation en eau et ouvrir la porte du lave-vaisselle. Attendre quelques se- condes avant de décharger le lave-vaisselle pour ne pas sortir la vaisselle et les couverts chauds qui sont alors plus sensibles aux cassures. La vaisselle sera également mieux séchée.
  • Page 97 AFFICHAGE ET PANNEAU Fonctionnement de l’appareil (touche) 1. Puissance Appuyer sur la touche pour allumer le lave-vaisselle, l’affi- chage s’allume. 2. Pro- Sélectionner le programme de lavage adapté. L’indicateur du gramme programme sélectionné s’allume. 3. De- Pour le lavage de 6 ensembles de vaisselle, il est possible de mi-charge choisir cette fonction pour économiser l’énergie et l’eau.
  • Page 98 7. Voyant de Verre sélection du Sert au lavage de la vaisselle et des verres légèrement sales. programme Court Cycle de lavage court destiné à la vaisselle légèrement sale, ne nécessitant pas de séchage. 8. Départ Indique le temps du départ différé (2h/4h/6h/8h/). différé...
  • Page 99 Ouverture automatique de la porte. Appuyer sur la touche pour régler le départ différé, le témoin cor- respondant s’allumera. La porte du lave-vaisselle s’ouvre automatiquement en fin du tra- vail. La fonction d’ouverture automa- tique améliore les résultats de séchage. Maintenir pressée la touche pendant 3 secondes et le témoin correspondant s’allumera alors.
  • Page 100 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage des surfaces extérieures Porte et joint de porte: Pour éliminer les résidus d’aliments, nettoyer régulièrement le joint de porte avec un chiffon doux humide. Lors du remplissage du lave-vaisselle, les résidus d’aliments et de bois- sons peuvent s’écouler sur les parties latérales de la porte. Ces surfaces sont hors de la chambre du lave-vaisselle et l’eau des bras d’aspersion ne peut pas les atteindre.
  • Page 101 3. Rincer à l’eau courante pour évacuer les grosses particules. Nettoyer plus soigneusement le filtre à l’aide d’une brosse souple propre. 4. Assembler de nouveau le filtre en suivant les consignes ci-dessus dans l’ordre inverse, placer l’insert du filtre et tourner à droite dans le sens de la flèche.
  • Page 102 1. Pour démonter le bras d’aspersion supérieur, maintenir l’écrou en place et tourner le bras à gauche. 2. Pour démonter le bras d’aspersion inférieur, le tirer vers le haut. 3. Nettoyer les bras d’aspersion à l’aide d’une brosse souple dans de l’eau tiède savonneuse.
  • Page 103 LOCALISATION DES PANNES Problème Cause probable Solution La porte du lave-vaisselle Le lave-vaisselle ne se met est ouverte, fermer la porte pas en marche de l’appareil. L’appareil n’est pas branché Bien fermer la porte, s’assu- Le lave-vaisselle ne se met à...
  • Page 104 Utiliser le lave-vaisselle La pression d’eau est tem- lorsque la pression d’eau porairement basse est normale S’assurer que le lave-vais- selle est branché à l’eau chaude. Essayer de ne La température de l’eau pas mettre en marche prise est basse le lave-vaisselle, si l’eau chaude est utilisée autre part...
  • Page 105 Si l’eau est très dure, ins- Eau trop dure taller un adoucisseur d’eau Replacer la vaisselle en sui- Placement de la vaisselle vant les consignes du mode incorrect d’emploi. Un liquide de rinçage vieux Utiliser un nouveau produit Taches et dépôts sur la a été...
  • Page 106 Bruit d’ouverture du couvercle du doseur de C’est un phénomène nor- détergent/de la pompe de mal. vidange d’eau Niveau sonore Un objet dur est tom- Si, après la réalisation du bé dans le système du programme complet, le lave-vaisselle. bruit persiste, contacter le Une fois l’objet tombé, le service.
  • Page 107 GARANTIE, SERVICE APRÈS- VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n’est respon- sable d’aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Service • Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage par le Service Interventions ou un centre agréé...
  • Page 108 Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combi- natie van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het in- pakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
  • Page 109 AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Voor de installatie • Controleer het apparaat met het oog op trans- portbeschadigingen. U mag een beschadigd ap- paraat nooit installeren of gebruiken. Neem bij twijfel contact op met de verkoper. • Voordat u de stekker van de vaatwasmachine in het stopcontact steekt en begint met het ge- bruik, moet u de volledige gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding aandachtig doorlezen.
  • Page 110 Veiligheid van kinderen • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door personen met fysieke of geestelijke beperkingen en personen zonder ervaring en kennis van het apparaat, in- dien er toezicht is of wanneer zij zijn geïnstrueerd over veilig gebruik van het apparaat, op zodanige wijze dat de gevaren begrijpelijk zijn.
  • Page 111 • Laat de deur niet open staan, omdat dit gevaar kan opleveren. • Het afwassen van serviesgoed in een huishou- delijke vaatwasmachine vergt in de werkingsfase meestal minder energie en water dan het afwas- sen met de hand. Bij problemen •...
  • Page 112 • Plastic vaatwerk dat niet bestand is tegen hoge temperaturen, containers van koper of tin; • Voorwerpen van aluminium en zilver (kunnen verkleuren of mat worden); • Sommige tere glassoorten, porselein met sierop- druk, deze verbleken al na de eerste wasbeurt; sommig vaatwerk van kristal, omdat ze in de loop van de tijd hun transparantie verliezen, gelijmd bestek dat niet bestand is tegen hoge tempera-...
  • Page 113 UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen trans- portschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak- king is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
  • Page 114 VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR Dit product is overeenkomstig met de Europese richtlijn 2012/19/EG. Dit merkteken informeert dat dit ap- paraat na afloop van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval verwijderd mag worden. De gebruiker is verplicht om het aan te bieden bij een inzamelpunt voor gebruikte elek- trische en elektronische apparatuur.
  • Page 115 INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Plaatsing van het apparaat • Kies een installatieplaats waar u voldoende ruimte heeft om vaat- werk in en uit de vaatwasmachine te ruimen. • Plaats het apparaat niet in een ruimte waar de temperatuur kan da- len tot onder 0 °C.
  • Page 116 Afvoerslang U kunt de wateraanvoerslang direct aansluiten op de waterafvoer of op de mof van de afvoer van de gootsteen. U kunt het water ook direct afvoeren in de gootsteen met behulp van een speciale houder (indien beschikbaar), door de gebogen buis op zijn rand te hangen. De aanslui- ting moet zich op een hoogte van minimaal 50 cm en maximaal 110 cm bevinden, gemeten vanaf de vloer.
  • Page 117 VOORBEREIDING VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik van de vaatwasmachine • Controleer voordat u het apparaat aansluit of de gegevens die staan vermeld op • het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het lokale elek- triciteitsnetwerk. • Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit het interieur van het ap- paraat.
  • Page 118 6. Schakel direct na het vullen van de zoutdispenser het afwasprogram- ma in (we bevelen aan hiervoor een kort programma te gebruiken). Als u dit niet doet kan het zoute water de filters, pomp of andere belangrijke onderdelen van het apparaat beschadigen. Dit valt niet onder de garantie.
  • Page 119 Waar moet u op letten als u dergelijke producten gebruikt: • Controleer altijd de samenstelling van het gebruikte afwasmiddel en of het een gecombineerd product is. • Controleer of het gebruikte afwasmiddel geschikt is voor de water- hardheid van het kraanwater dat gebruikt wordt in de vaatwasma- chine.
  • Page 120 Waterhardheidstabel Aanduiding hard- Zoutverbruik Waterhardheid Duitse graden dH Franse graden dF Britse graden dE heidsniveau (g/cyclus) 6-11 10-20 7-14 12-17 21-30 15-21 18-22 31-40 22-28 23-34 41-60 29-42 35-55 61-98 43-69 Als de waterhardheid hoger is dan de maximale waarde die staat ver- meld in bovenstaande tabel, of wanneer u bronwater gebruikt, raden wij u aan om waterbehandelingsfilters en -apparaten te gebruiken.
  • Page 121 Standaardlading en onderzoeksresultaten: Bovenste korf Kopjes Schoteltjes Glazen schaal Dessertschaaltjes Glazen Bekers Ovalen schaal Kleine pan Ontbijtbordjes Soepschotel Bestekmand Schaal van melamine Ovenschalen Dessertbordjes van melamine Dinerborden Onderste korf Informatie voor onderzoeken in overeenstemming met de norm EN 60436 Inhoud - standaard 12 delig servies Instelling bovenste korf - onderste positie Programma - ECO Instelling dosering glansspoelmiddel - max...
  • Page 122 Bestekkorf Plaats het bestek los van elkaar, in de juiste positie. Let erop dat ze niet in elkaar haken omdat dit kan veroorzaken dat het afwasproces niet juist verloopt. Voor de beste afwaskwaliteit moet u het bestek in de bestekkorf plaat- sen, terwijl u er op let dat: ze niet in elkaar haken en de grote voorwer- pen in het midden liggen.
  • Page 123 INRUIMEN VAN DE VAATWASMACHINE MET VAATWERK Bovenste korf De bovenste korf is ontworpen voor het afwassen van teer vaatwerk zoals glazen, kopjes, schoteltjes, etc. Vaatwerk dat in de bovenste korf wordt geplaatst, moet minder vuil zijn dan vaatwerk in de onderste korf. U kunt bovendien lange vorken, messen en lepels op de roosters plaat- sen zodat zij de sproeiarmen niet blokkeren.
  • Page 124 Inklappen steunen van de korf De pennen dienen voor het ondersteunen van worden. U kunt ze inklap- pen om zo meer plaats te maken voor groot vaatwerk. optillen laten zakken Aanwijzingen voor het gebruik van de korf: Instelling bovenste korf Type 1: U kunt de hoogte van de bovenste korf eenvoudig instellen, zodat u hoog vaatwerk makkelijk in de bovenste of onderste korf kunt plaatsen.
  • Page 125 Type 2: 1. Om de korf naar de hoogste positie te brengen, moet u hem aan beide zijden op dezelfde hoogte tillen. Zorg ervoor dat hij goed is vastgezet op de rails. 2. Om de korf te laten zakken, duwt u de hendel omlaag en laat u hem los.
  • Page 126 Vul de zeepdispenser met afwasmiddel Open het klepje van de zeepdispenser. Druk hiervoor op het klepje van de dispenser zodat de blokkade opent, zoals getoond op de afbeelding. Aan de binnenkant van de zeepdispenser bevindt zich een maataandui- ding. Met behulp van deze aanduidingen (lijnen) kunt u de juiste hoe- veelheid afwasmiddel afmeten.
  • Page 127 Houd er rekening mee dat afhankelijk van de verontreiniging en het wa- ter de instelling anders kan zijn. Houdt u aan de aanbevelingen van de fabrikant die zijn geplaatst op de verpakking van het afwasmiddel. Vullen van het vakje met glansspoelmiddel en keuze van de instelling Een glansspoelmiddel wordt gebruikt om het ontstaan van witte water- druppels, kalkvlekken en witte leksporen op het vaatwerk te voorkomen...
  • Page 128 Instelling van de dispenser voor het glansspoelmiddel Om betere droogresultaten te bereiken met beperkt gebruik van glans- spoelmiddel, kunt u het verbruik in de vaatwasser aanpassen. Hiervoor handelt u als volgt. 1. Sluit de wasmachine aan op het elektriciteitsnet; 2. Druk binnen 60 seconden na stap 1 meer dan 5 seconden op de knop „Programma“.
  • Page 129 INSCHAKELEN VAN HET AP- PARAAT EN PROGRAMMA- KEUZE Inschakelen van het apparaat 1. Schuif de onderste en bovenste korf uit, plaats het vaatwerk erin en schuif de korven weer in de vaatwasmachine. Wij bevelen aan om eerst de onderste korf te laden en vervolgens de bovenste 2.
  • Page 130 Na afloop van de afwascyclus Schakel het apparaat uit met behulp van de Aan/Uit-knop, sluit de wa- tertoevoer af en open de deur van de vaatwasmachine. Wacht een paar minuten voordat u de vaatwasmachine uitruimt. Het vaatwerk en bestek zijn tot die tijd namelijk heet en gevoelig voor breuken. Bovendien is het vaatwerk daarna droger.
  • Page 131 DISPLAY EN PANEEL Werking van het apparaat (knop) 1. Vermogen Druk op de knop om de vaatwasmachine in te schakelen. De display gaat branden. 2. Program- Kies het gewenste afwasprogramma. De aanduiding van het gekozen programma licht op. 3. Halve Bij het afwassen van maximaal 6-delig servies, kunt u deze lading functie kiezen om energie en water te besparen.
  • Page 132 7. Aandui- Kort ding pro- Korte afwascyclus die geschikt is voor licht verontreinigd vaat- grammakeu- werk dat niet volledig moet worden gedroogd. 8. Uitgestel- Toont de uitgestelde starttijd (2h/4h/6h/8h). de starttijd 9. Waar- Glansspoelmiddel schuwings- Als de aanduiding brandt, betekent dit dat er nog maar weinig aanduiding glansspoelmiddel in de dispenser zit en u deze moet aanvullen.
  • Page 133 Automatisch openen van de deur. Druk op de knop om de vertra- gingstijd te kiezen. De betreffen- de indicator gaat branden. De deur van de vaatwasmachine opent automatisch na afloop van het programma. De functie automatisch openen verbetert de droogresultaten. Houd de knop gedurende 3 se- conden ingedrukt.
  • Page 134 REINIGING EN ONDERHOUD Schoonmaken van buitenoppervlakken Deur en deurdichting: Om etensresten te verwijderen, reinigt u de dich- ting van de deur regelmatig met een zachte, vochtige doek. Als u vaatwerk in de vaatwasser plaatst, kunnen etensresten op de zij- kant van de deur van de vaatwasser druppelen. Deze oppervlakken be- vinden zich buiten het afwascompartiment en het water uit de sproeiar- men kan ze niet bereiken.
  • Page 135 3. Grove etensresten spoelt u weg onder stromend water. Maak de filter nauwkeurig schoon met een zacht, schoon borsteltje. 4. Zet de filter in omgekeerde volgorde in elkaar, plaats de filterinzet en draai naar rechts, in de richting van de pijl. WAARSCHUWING Draai de filter niet te strak aan.
  • Page 136 1. Om de bovenste sproeiarm te verwijderen, houdt u de moer vast en draait u de arm naar links. 2. Om de onderste sproeiarm te verwijderen, trekt u de arm omhoog. 3. Was de sproeiarmen met een zacht borsteltje in warm water met zeep.
  • Page 137 STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN Waarschijnlijke Probleem Oplossing oorzaak De deur van de vaatwas- De vaatwasmachine start machine staat open, sluit niet de deur. De stekker zit niet in het Sluit de deur goed en zorg De vaatwasmachine start stopcontact De functie uit- ervoor dat hij in het slot is niet gestelde start is gekozen...
  • Page 138 Gebruik de vaatwasma- De waterdruk is tijdelijk chine als de waterdruk laag normaal is Zorg ervoor dat de vaat- wasmachine is aangesloten op warm water Probeer De temperatuur van het de vaatwasmachine niet ingenomen water is laag in te schakelen als op een andere plaats in huis warm water wordt gebruikt Plaats het vaatwerk op-...
  • Page 139 Bij zeer hard water moet u Te hard water een waterontharder instal- leren. Verkeerde plaatsing van het Plaats het vaatwerk op- vaatwerk in de vaatwasma- nieuw in overeenstemming chine met de gebruiksaanwijzing Oud glansspoelmiddel Gebruik een nieuw glans- Vlekken en neerslag op het gebruikt spoelmiddel vaatwerk...
  • Page 140 Geluid van geopend klepje Dat is een normaal ver- van de zeepdispenser/wa- schijnsel. terafvoerpomp Er is een hard voorwerp tussen de componenten Als na afloop van het Geluid van de vaatwasmachine programma het geluid niet gevallen weg is, moet u contact Zodra het voorwerp is uit- opnemen met de klanten- gevallen, horen de geluiden...
  • Page 141 GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Service • De producent van het apparaat raadt aan om alle reparaties en afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fabrieksservice of de geautoriseerde service van de producent.

Ce manuel est également adapté pour:

Architecto. spv 5939 st