Page 7
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AG3751 Capacities Air volume 0 - 13.4 m /min Air speed (average) 0 - 54 m/s Air speed (max.) 0 - 65 m/s Dimensions (L x W x H) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm Rated voltage D.C.
Page 8
NOTE: The declared noise emission value(s) has SAFETY WARNINGS been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with Cordless Blower Safety Instructions another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of Read all safety warnings and WARNING: exposure.
Page 9
• If the parts are worn or damaged, replace them before clearing blockages. with parts provided by Makita/Dolmar. • before checking, cleaning or working on Store the machine in a dry place out of the •...
Page 10
Electrical and battery safety Be careful not to drop or strike battery. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject The cell may explode. Check with local codes for to the Dangerous Goods Legislation require- possible special disposal instructions.
Page 11
Assembly for blowing Assembly for vacuuming Installing or removing blower pipe Installing or removing suction pipe and nozzle and nozzle Attach the blower pipe to the main unit. Optional accessory Insert the blower pipe into the main unit with the bolt Align the triangle mark on the suction nozzle with facing left as shown in the figure.
Page 12
NOTE: Depending on the conditions of use and the FUNCTIONAL DESCRIPTION ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Always be sure that the machine is CAUTION: Machine/battery protection system switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine.
Page 13
NOTE: The lamp for mode 1 blinks in green if the OPERATION machine is operated under unoperatable conditions. The lamp blinks in one of the following conditions. Do not place the machine on the • The switch trigger is pulled, when the bolt on the CAUTION: fan cover or suction pipe is not tightened firmly, ground while it is switched on.
Page 14
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita/Dolmar Authorized Service Centers, always using Makita/Dolmar replacement parts for repairs.
Page 15
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AG3751 Capacités Volume d’air 0 - 13,4 m /min Vitesse de l’air (moyenne) 0 - 54 m/s Vitesse de l’air (max.) 0 - 65 m/s Dimensions (L x P x H)*1 341 mm x 193 mm x 415 mm...
Page 16
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- CONSIGNES DE SÉCURITÉ rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- Consignes de sécurité pour parer les outils entre eux. souffleur sans fil NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
Page 17
Si la machine est masques contre les poussières, les chaussures endommagée, demandez à votre centre de de sécurité antidérapantes, les casques ou les service après-vente Makita/Dolmar agréé de la protecteurs d’oreilles utilisés pour les conditions réparer. appropriées réduiront les blessures.
Page 18
Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur Ne dépannez jamais les batteries endommagées. batterie Le dépannage des batteries doit être effectué uni- Rechargez la batterie uniquement avec le char- quement par le fabricant ou un dépanneur agréé. geur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui CONSERVEZ CES est adapté...
Page 19
Assemblage pour le soufflage Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les Pose ou dépose du tube de souffleur réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. et de la buse Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la Fixez le tube de souffleur à...
Page 20
Assemblage pour l’aspiration DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Pose ou dépose du tube d’aspiration et de la buse Assurez-vous toujours que la ATTENTION : Accessoire en option machine est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Alignez le repère triangulaire sur le suceur avec celui sur le tube d’aspiration, puis insérez le suceur Insertion ou retrait de la batterie...
Page 21
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- NOTE : Le témoin pour le mode 1 clignote en vert si pérature ambiante, l’indication peut être légèrement la machine est utilisée dans des conditions ne per- différente de la capacité réelle. mettant pas de l’utiliser.
Page 22
être effectués dans un centre de ser- à la machine. vice Makita/Dolmar ou agréé par Makita/Dolmar, exclu- Tenez fermement la machine d’une main et soufflez l’air en dépla- sivement avec des pièces de rechange Makita/Dolmar.
Page 23
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita/Dolmar agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita/Dolmar.
Page 24
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AG3751 Kapazitäten Luftmenge 0 - 13,4 m /min Luftgeschwindigkeit (durchschnittlich) 0 - 54 m/s Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 65 m/s Abmessungen (L x B x H) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm...
Page 25
SICHERHEITSWARNUNGEN Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der WARNUNG: tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Sicherheitsanweisungen für Gebläse kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Lesen Sie alle beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen WARNUNG: Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
Page 26
Stets gehen, niemals laufen. befindet. Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Unrat. Falls die Teile verschlissen oder beschädigt sind, ersetzen Sie sie durch von Makita/Dolmar Blasen Sie Unrat niemals in die Richtung von bereitgestellte Teile. Umstehenden. Bewahren Sie die Maschine an einem trocke- Betreiben Sie die Maschine in einer empfohle- nen Ort außer Reichweite von Kindern auf.
Page 27
Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Beschädigte Akkus dürfen auf keinen Fall gewartet werden. Die Wartung von Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Akkus darf nur vom Hersteller oder von einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden. Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku DIESE ANWEISUNGEN eine Brandgefahr darstellen.
Page 28
Montage für Blasen Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög- Anbringen und Abnehmen von licherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, Blasrohr und Düse und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.
Page 29
Montage für Saugen FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anbringen und Abnehmen von Vergewissern Sie sich vor VORSICHT: Saugrohr und Düse der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Sonderzubehör Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Richten Sie das Dreieckszeichen an der Anbringen und Abnehmen des Akkus Saugdüse auf dasjenige am Saugrohr aus, und führen Sie dann die Saugdüse in das Saugrohr ein, bis die...
Page 30
HINWEIS: Abhängig von den HINWEIS: Die Lampe für Modus 1 blinkt in Grün, falls Benutzungsbedingungen und der die Maschine unter betriebswidrigen Bedingungen Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig betrieben wird. Die Lampe blinkt unter einer der von der tatsächlichen Kapazität abweichen. folgenden Bedingungen.
Page 31
Ecke heraus. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita/ ► Abb.21 Dolmar-Vertragswerkstätten oder Kundendienstzentren Saugbetrieb unter ausschließlicher Verwendung von Makita/Dolmar- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen der Maschine Wenn Sie die Maschine im VORSICHT: Staubsaugmodus betreiben, entfernen Sie unbedingt das Blasrohr und die Düsen von der...
Page 32
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita/Dolmar-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita/Dolmar- Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Page 33
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AG3751 Capacità Volume d’aria Da 0 a 13,4 m /min Velocità dell’aria (media) Da 0 a 54 m/s Velocità dell’aria (max.) Da 0 a 65 m/s Dimensioni (L x P x A) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm Tensione nominale 36 V C.C.
Page 34
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di AVVERTENZE DI SICUREZZA rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per Istruzioni di sicurezza relative al confrontare un utensile con un altro. soffiatore senza fili NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-...
Page 35
Qualora la pre calzature antiscivolo e protettive. Stivali e macchina sia danneggiata, rivolgersi ai centri scarpe protettivi antiscivolo a punta chiusa ridu- di assistenza autorizzati Makita/Dolmar per le cono il rischio di lesioni personali. riparazioni. Utilizzare attrezzature di protezione personale.
Page 36
Quando la batteria non è in uso, tenerla lon- NON lasciare che la como- tana da altri oggetti metallici, quali graffette, AVVERTIMENTO: dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta oggetti metallici, che potrebbero fare contatto osservanza delle norme di sicurezza.
Page 37
Quando si intende smaltire la cartuccia della Montaggio per il soffiaggio batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali Installazione o rimozione del tubo del relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i soffiatore e della bocchetta prodotti specificati da Makita.
Page 38
Montaggio per l’aspirazione DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Installazione o rimozione del tubo e della bocchetta di aspirazione Prima di regolare o di control- ATTENZIONE: Accessorio opzionale lare il funzionamento della macchina, accertarsi sempre che la macchina sia spenta e che la car- Allineare il simbolo del triangolo sulla bocchetta di tuccia della batteria sia stata rimossa.
Page 39
Interruttore di accensione principale Indicatori luminosi Carica residua Disattivare sempre l’inter- AVVERTIMENTO: Illuminato Spento Lampeggiante ruttore di accensione principale quando l’utensile non è in uso. Dal 75% al 100% Per accendere la macchina, premere l’interruttore di Dal 50% al accensione principale. Gli indicatori luminosi per le modalità...
Page 40
Mantenere saldamente la macchina con una mano ed o regolazione vanno eseguite da centri di assistenza eseguire la funzione di soffiatura spostandola lenta- autorizzati Makita/Dolmar, utilizzando sempre pezzi di mente nell’area circostante. Quando si intende eseguire ricambio Makita/Dolmar. la soffiatura intorno a edifici, grosse pietre o veicoli, indirizzare la bocchetta lontano da tali oggetti.
Page 41
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita/Dolmar, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita/Dolmar per le riparazioni. Stato di anomalia...
Page 42
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AG3751 Capaciteiten Luchtvolume 0 - 13,4 m /min Luchtsnelheid (gemiddeld) 0 - 54 m/s Luchtsnelheid (maximaal) 0 - 65 m/s Afmetingen (l x b x h)*1 341 mm x 193 mm x 415 mm...
Page 43
EG-verklaring van conformiteit OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed- Alleen voor Europese landen schap te vergelijken met andere gereedschappen. De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
Page 44
Gebruik geen andere mondstukken dan die • worden aanbevolen door Makita/Dolmar. Gebruik de bladblazer niet om ballen, • rubberbootjes en dergelijke mee op te blazen.
Page 45
Stel het gereedschap niet bloot aan regen. Repareer nooit een beschadigde accu. Het Bewaar het gereedschap binnenshuis. repareren van een accu mag uitsluitend wor- Wanneer u het gereedschap optilt, moet u uw den uitgevoerd door de fabrikant of een erkend knieën buigen en bent u voorzichtig uw rug servicecentrum.
Page 46
Montage voor blazen Blootliggende contactpunten moeten worden afgedekt met tape en de accu moet zodanig worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de De blaaspijp en het mondstuk verpakking. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert aanbrengen en verwijderen u de accu vanaf het gereedschap en gooit u hem op een veilige manier weg.
Page 47
Montage voor zuigen BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES De zuigpijp en het mondstuk aanbrengen en verwijderen Verzeker u er altijd van dat het gereedschap LET OP: Optioneel accessoire is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens de func- Lijn de driehoek-markering op het zuigmondstuk ties op het gereedschap af te stellen of te controleren.
Page 48
OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- OPMERKING: Het lampje voor functie 1 knippert digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- groen als het gereedschap werkt onder onwerkbare lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de omstandigheden. Het lampje knippert onder één van werkelijke acculading.
Page 49
Makita/Dolmar-servicecentrum of het fabrieks- pijp en de mondstukken aan het gereedschap. servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van origi- nele Makita/Dolmar-vervangingsonderdelen.
Page 50
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Vraag in plaats daarvan een erkend Makita/Dolmar-servicecentrum het gereedschap te repareren, en altijd met gebruikmaking van originele Makita/Dolmar-vervangingsonderdelen.
Page 51
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AG3751 Capacidades Volumen de aire 0 - 13,4 m /min Velocidad del aire (promedia) 0 - 54 m/s Velocidad del aire (máx.) 0 - 65 m/s Dimensiones (La x An x Al) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm Tensión nominal...
Page 52
Declaración CE de conformidad NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar Para países europeos solamente una herramienta con otra. La declaración CE de conformidad está...
Page 53
Utilice equipo de protección personal. al centro de servicio autorizado de Makita/ Póngase siempre protección para los ojos. Dolmar que le hagan la reparación. El equipo de protección como máscara contra 16. No inserte los dedos u otros objetos en la boca el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, de succión o la salida de aire de la sopladora.
Page 54
No exponga la máquina a la lluvia. Guarde la No haga nunca el mantenimiento a baterías máquina en interiores. dañadas. El mantenimiento de las baterías debe Cuando levante la máquina, asegúrese de ser realizado solamente por el fabricante o pro- doblar sus rodillas y tenga cuidado de no veedores de servicio autorizados.
Page 55
Ensamblaje para soplar Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también Instalación o desmontaje del tubo de la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. la sopladora y la boquilla Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactos expuestos y empaquete la batería de tal Coloque el tubo de la sopladora en la unidad principal.
Page 56
Ensamblaje para aspirar DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Instalación o desmontaje del tubo y la boquilla de succión Asegúrese siempre de que la PRECAUCIÓN: Accesorios opcionales máquina está apagada y el cartucho de batería ha sido retirado antes de ajustar o comprobar una Alinee la marca triangular de la boquilla de suc- función en la máquina.
Page 57
Interruptor de alimentación principal Lámparas indicadoras Capacidad restante Desactive siempre el inte- ADVERTENCIA: Iluminada Apagada Parpadeando rruptor de alimentación principal cuando la herra- mienta no esté siendo utilizada. 75% a 100% Para encender la máquina, presione el interruptor de 50% a 75% alimentación principal.
Page 58
Cuando realice una operación en una tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros esquina, comience por la esquina y después muévase de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar, a un área amplia. empleando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar.
Page 59
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita/Dolmar, utilizando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 60
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AG3751 Capacidades Volume de ar 0 - 13,4 m /min Velocidade do ar (média) 0 - 54 m/s Velocidade do ar (máx.) 0 - 65 m/s Dimensões (C x L x A) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm Tensão nominal...
Page 61
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- AVISOS DE SEGURANÇA do(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas Instruções de segurança do ferramentas. soprador a bateria NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- nar da exposição.
Page 62
• antes de verificar, limpar ou trabalhar na máquina. Se as peças estiverem gastas ou danificadas, subs- • titua-as por peças fornecidas pela Makita/Dolmar. se a máquina começar a vibrar • anormalmente. Guarde a máquina num local seco fora do alcance das crianças.
Page 63
Não exponha um conjunto de baterias ou uma Um curto-circuito pode ocasionar um enorme ferramenta a incêndio ou temperatura excessiva. fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- veis queimaduras e mesmo estragar-se. A exposição a incêndio ou a uma temperatura supe- Não guarde a ferramenta e a bateria em locais rior a 130 °C poderá...
Page 64
Prenda os ganchos da correia de ombro à máquina, MONTAGEM conforme apresentado na figura. ► Fig.6: 1. Gancho Certifique-se sempre de que PRECAUÇÃO: A correia de ombro disponibiliza um meio de libertação a máquina está desligada e de que a bateria foi rápida.
Page 65
NOTA: Dependendo das condições de utilização e da DESCRIÇÃO FUNCIONAL temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Certifique-se sempre de que PRECAUÇÃO: Sistema de proteção da máquina/ a máquina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer bateria função na máquina.
Page 66
Função eletrónica NOTA: A lâmpada do modo 1 pisca a verde se a máquina for operada em condições não operacionais. A lâmpada pisca numa das seguintes condições. A máquina está equipada com a função eletrónica para operação fácil. • O gatilho do interruptor é puxado quando o perno na tampa do ventilador ou no tubo de •...
Page 67
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, solicite eventuais reparações aos centros de assistência técnica autorizados da Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Makita/Dolmar. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 68
OPCIONAIS Estes acessórios ou com- PRECAUÇÃO: plementos são recomendados para utilização com o produto Makita/Dolmar especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou complementos pode representar risco de ferimen- tos a pessoas. Utilize apenas acessórios ou comple- mentos para os respetivos fins previstos.
Page 69
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AG3751 Kapacitet Luftvolumen 0 - 13,4 m /min Lufthastighed (gennemsnit) 0 - 54 m/s Lufthastighed (maks.) 0 - 65 m/s Mål (L x B x H) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm Mærkespænding...
Page 70
BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er SIKKERHEDSADVARSLER målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med Sikkerhedsinstruktioner for akku en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsvær- blæser di(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. Læs alle sikkerhedsadvarsler ADVARSEL: og alle sikkerhedsinstruktioner.
Page 71
• Hvis delene er slidte eller beskadiget, skal du unormalt. udskifte dem med dele fra Makita/Dolmar. hver gang du omdanner maskinen fra • Opbevar maskinen på et tørt sted, der er util- blæser til sugning og omvendt.
Page 72
Følg alle instruktioner vedrørende opladning, Kortslutning af akkuen kan forårsage en og undlad at oplade akkuen eller maskinen kraftig øgning af strømmen, overophedning, uden for det temperaturinterval, der er angivet mulige forbrændinger og endog værktøjstop. i instruktionerne. Opladning, der udføres forkert Opbevar ikke værktøjet og akkuen på...
Page 73
Monter krogene på skulderselen på maskinen som vist SAMLING i figuren. ► Fig.6: 1. Krog Sørg altid for, at maskinen er FORSIGTIG: Skulderselen har en metode til hurtig frigørelse. Klem slukket, og at akkuen er taget ud, før du udfører blot siderne af spændet sammen for at frigøre maskinen nogen form for arbejde på...
Page 74
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den FUNKTIONSBESKRIVELSE omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. Sørg altid for, at maskinen er FORSIGTIG: Beskyttelsessystem til maskinen/batteriet slukket, og at akkuen er fjernet, før du justerer eller kontrollerer funktionen på maskinen. Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maski- Isætning eller fjernelse af akkuen nen/batteriet.
Page 75
Betjening af blæseren BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til auto- matisk slukning. For at undgå utilsigtet start slukker hovedafbryderen automatisk, når der ikke trykkes på Når der udføres betjening af FORSIGTIG: afbryderknappen i en vis periode, efter at der tændes blæseren, skal du sørge for at afmontere inds- på...
Page 76
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita/Dolmar- servicecenter, og benyt altid Makita-/Dolmar-reservedele til reparation.
Page 77
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AG3751 Ικανότητες Όγκος αέρα 0 - 13,4 m /min Ταχύτητα αέρα (μέση) 0 - 54 m/s Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 0 - 65 m/s Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm Ονομαστική...
Page 78
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής Οδηγίες ασφάλειας για τον φορητό θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκα- ταρκτική...
Page 79
παπούτσια ασφάλειας, κράνος ή προστατευτικό έχει ζημιά, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα ακοής, ανάλογα με τις συνθήκες, θα μειωθεί ο κίνδυ- κέντρα σέρβις της Makita/Dolmar για επισκευή. νος πρόκλησης προσωπικών τραυματισμών. 16. Μην εισαγάγετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικεί- μενα στην είσοδο αναρρόφησης ή στην έξοδο...
Page 80
Χρήση και φροντίδα μπαταριών Σέρβις Να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το Να φροντίζετε το σέρβις του ηλεκτρικού εργα- φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευα- λείου σας να γίνεται από αρμόδιο επαγγελμα- στή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια τία...
Page 81
Προσέχετε να μη ρίξετε κάτω ούτε να χτυπή- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ σετε την μπαταρία. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί ζημία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το μηχά- 10. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται νημα είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει υπόκεινται...
Page 82
Προσάρτηση του ιμάντα ώμου Προσαρτήστε τον γωνιακό σωλήνα στην κύρια μονάδα. Εισαγάγετε το γωνιακό σωλήνα στην κύρια μονάδα με το ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να συνδέετε με μπουλόνι στραμμένο προς τα αριστερά, όπως απεικονίζεται ασφάλεια τους γάντζους του ιμάντα ώμου με το στην...
Page 83
Προστασία υπερβολικής Εμφάνιση υπολειπόμενης αποφόρτισης χωρητικότητας μπαταρίας Όταν η χωρητικότητα μπαταρίας δεν είναι αρκετή, η Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λειτουργία του μηχανήματος σταματάει αυτόματα και λυχνία η λυχνία για την κατάσταση 1 αναβοσβήνει με κόκκινο ► Εικ.16: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου χρώμα.
Page 84
Δράση διακόπτη Λειτουργία φυσητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τοποθετείτε την ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν εκτελείτε τη λειτουργία φυση- κασέτα μπαταριών στο μηχάνημα, να ελέγχετε τήρα, βεβαιωθείτε να αφαιρέσετε το σωλήνα πάντα ότι η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται αναρρόφησης, το ακροφύσιο αναρρόφησης, κανονικά και επιστρέφει στην «ΑΝΕΝΕΡΓΗ» όταν το...
Page 85
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτη- μένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita/Dolmar, και χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά της Makita/Dolmar για τις επισκευές.
Page 86
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita/ Dolmar σας που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημά- των μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα...
Page 87
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AG3751 Kapasiteler Hava hacmi 0 - 13,4 m /dak Hava hızı (ortalama) 0 - 54 m/s Hava hızı (maks.) 0 - 65 m/s Boyutlar (U x G x Y) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm Anma voltajı...
Page 88
GÜVENLİK UYARILARI NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Akülü üfleyici güvenlik talimatları NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler) i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
Page 89
Hasar görmüş ya da tırmadan önce, batarya kartuşunu makineden çıkarın ve makineyi hasara karşı kontrol edin. üzerinde değişiklik yapılmış batarya kutuları yan- Makine hasar görmüşse Makita/Dolmar yetkili gın, patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanan servis merkezlerine tamir ettirin. beklenmedik davranışlar sergileyebilir.
Page 90
Batarya kutusunu veya aleti ateşe ya da aşırı Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın- sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe ya da 130 maya, olası yanıklara hatta bataryanın bozul- °C’nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmak masına yol açabilir. patlamaya neden olabilir. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya kutu- da daha yükseğe ulaştığı...
Page 91
Omuz askının kancalarını şekilde gösterildiği gibi maki- MONTAJ neye takın. ► Şek.6: 1. Kanca DİKKAT: Makine üzerinde herhangi bir işlem Omuz askısı hızlı açılma özelliğine sahiptir. Makineyi yapmadan önce mutlaka makinenin kapalı ve omuz askısından çıkarmak için tokanın yan kısımlarına batarya kartuşunun çıkartılmış...
Page 92
İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Makine üzerinde ayarlama ya da Makine/batarya koruma sistemi işleyiş kontrolü yapmadan önce makinenin kapalı ve batarya kartuşunun çıkarılmış olduğundan daima emin olun. Makine bir makine/batarya koruma sistemi ile donatıl- mıştır.
Page 93
çıkarıl- mış olduğundan daima emin olun. Ürün GÜVENLİĞİNİ ve GÜVENİLİRLİĞİNİ korumak için onarımlar, her türlü diğer bakım veya ayarlamalar Makita/Dolmar Yetkili veya Fabrika Servis Merkezleri tarafından daima Makita/Dolmar yedek parçalar kullanı- larak yapılmalıdır. 93 TÜRKÇE...
Page 94
Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine Makita/Dolmar Yetkili Servis Merkezlerine, daima Makita/Dolmar yedek parçalar kullanarak onarttırın. Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Page 96
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885762-922 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.dolmar.com 20191016...