Page 1
GASOLINE BLOWER SOUFFLEUR A ESSENCE SOPRADOR DE GASOLINA Dolmar CA Statement PB-7601.4 Dolmar non CA Statement PB-7600.4 INSTRUCTION MANUAL Important: Read this instruction manual carefully before putting the Blower into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! INSTRUCTIONS D’EMPLOI...
Thank you very much for selecting the DOLMAR blower. We are Page pleased to be able to offer you the DOLMAR blower, which is the result of a long development program and many years of knowledge and Symbols ..................2 experience.
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions • To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the blower (1). Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. •...
Page 4
Start the Blower only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine (6)! • Use the blower and the tools supplied only for applications specified. • Start the blower engine only after the entire tool has been assembled. Operation of the tool is permitted only after all the appropriate accessories are attached.
Page 5
• Extent of injuries • Your name (12) Packaging The DOLMAR blower is delivered in a protective cardboard box to prevent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).
NGK CMR6A Electrode gap (mm) 0.7 - 0.8 0.028 – 0.031 in Noise Level 50Feet per ANSI B175-2-2000 (dB(A)) Notes: 1. Use the oil and spark plug specified by DOLMAR. 2. This specification is subject to change without prior notice.
DESIGNATION OF PARTS OPTION DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS 1. Stop switch 8. Choke Lever 15. Plug Cover 22. Blower Pipe 2. Control Handle 9. Starter Handle 16. Spark Plug 23. Blower Nozzle L=200 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ASSEMBLY OF BLOWER PIPES CAUTION : Before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION : Start the blower only after having assembled it completely. 1.
ATTACHING THE SHOULDER STRAP Attachment Procedure Attaching the shoulder strap to the blower. • Loop the end of the strap through the lower part of the hanger as shown in the figure at right. The side of the strap that has the folded tip should be facing outwards.
Upper limit Remain 100 mL Lower limit Recommended oil: DOLMAR genuine oil or SAE10W-30 oil of API type SF grade or better (4 stroke motor oil for automobiles) Oil capacity: Approximately 0.22 L (220 ml) CAUTION • If the blower is not stored in an upright position, the oil may flow from the level gauge into the engine and give a false reading when checking the oil level.
2. Fuel supply WARNING • When supplying the fuel, be sure to observe the following instructions to prevent ignition or fire: − Fuel supply must be made in a place free of fire. Never bring the fire (smoking, etc.) near to the place of fuel supply. −...
OPERATION 1. Starting WARNING • Never attempt engine start in a place where the fuel has been supplied. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m. − Otherwise, it will may cause ignition or fire. • Exhaust gas from the engine has toxic consequences. Do not operate the engine in a poorly-ventilated place, such as in a tunnel, building, etc. −...
NOTE • The engine may be damaged if the choke lever is moved further beyond the “CLOSE” position. • If the engine stops with an explosion sound or if the engine started, but stopped before operation of the choke lever, return this lever to the “OPEN”...
OPERATION METHOD 1. Adjusting Shoulder strap To loosen straps To tighten straps Adjust the shoulder strap to a length that is comfortable to work while carrying the blower. Adjust as shown in the figure. 2. Adjusting the control lever Move the control handle along the swivel pipe to the most comfortable position.
INSPECTION AND MAINTENANCE DANGER • Before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool. Remove also the spark plug and plug cap. − If inspection or maintenance is attempted immediately after engine stop or with the plug cap left attached, the operator may suffer burn or an accident due to careless startup.
2. Cleaning of air cleaner Knob bolt WARNING INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Element cover Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) (1) Loosen the knob bolt. (2) Remove the air cleaner cover. (3) Take out the element and remove any dirt with the brush. Note: The element is a dry type and should not get wet.
4. Cleaning the fuel filter • Clogged fuel filter may cause difficulty of start-up or failure of engine speed increase. • Check the fuel filter regularly as follows: (1) Remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials.
Fault location Fault System Observation Cause Engine not starting or with Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical difficulty defect No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty Fuel supply Fuel tank filled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply line...
TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
Page 20
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
Page 21
EMISSION COMPLIANCE PERIOD For handheld engines : The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours. Air Index and durability period information The Air Index Information hang-tag for this engine is provided in accordance with the California emission regulations.
Page 22
EPA regulations during its warranty period. For the components listed under PARTS COVERED, the dealer or service center authorized by Dolmar will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S.
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner's manual, Dolmar recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but Dolmar can not deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM. If other than the parts authorized by Dolmar are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emission control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized by Dolmar in their performance and durability.
Also, included may be hoses, belts, connectors, sensors, and other emission-related assemblies. Where a warrantable condition exists, Dolmar will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor. MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: This emissions control system is warranted for two years.
Page 26
Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for the remaining warranty period. (2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions required by subsection (d) must be warranted for the warranty period defined in Subsection (b)(2).
Page 27
Miscellaneous Items Used in Above Systems Hoses, Sealing gaskets, belts, connectors, and assemblies. Dolmar will furnish with each new engine written instructions for the maintenance and use of the engine by the owner. MAINTENANCE STATEMENTS It is your responsibility to have all scheduled inspection and maintenance services performed at the times recommended in the 2007 and later Owner's Manual and to retain proof that inspection and maintenance services are performed at the times when recommended.
Symboles ..................28 Consignes de sécurité ............29-31 Les modèles PB-7600.4 / PB-7601.4 légers, pratiques et compacts, Caractéristiques techniques ............32 allient les avantages d’une technologie de pointe à une conception Liste des pièces ................. 33 ergonomique et sont des outils de professionnels pour de nombreuses Instructions de montage ............
CONSIGNES DE SECURITE Généralités • Pour tirer le meilleur parti de votre machine, vous devez lire, assimiler et respecter les instructions figurant dans ce manuel (1). Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage. •...
Page 30
Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que toutes les instructions sont bien respectées. N’utilisez pas d’autres méthodes de mise en marche de l'appareil (6). • N’utilisez la machine et les outils fournis que pour les applications spécifiées. • Ne mettez la machine en marche que lorsque tous les accessoires ont été...
N’utilisez-que des pièces et des accessoires d’origine, fournis par DOLMAR. L'utilisation d’outils et d’accessoires non agréés augmente les risques d’accident. DOLMAR décline toute responsabilité en cas d’accident ou de dommage provoqué par l’utilisation d’accessoires ou d’outils non agréés.
Bougie NGK CMR6A Distance entre électrodes (mm) 0.7 - 0.8 Niveau de bruit (15 metres par ANSI B175-2-2000 (dB(A)) Notes: 1. Utiliser l’huile et la bougie désignés par DOLMAR. 2. La spécification peut être soumise à changement sans avis préalable.
LISTE DES PIÈCES Optionnel Désignation des pièces Désignation des pièces Désignation des pièces Désignation des pièces 1. Interrupteur d’arrêt 8. Levier d’étrangleur 15. Capot de bougie 22. Tube de souffleur 2. Poignée de contrôle 9. Poignée de démarrage 16. Bougie 23.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Montage du tube de soufflante ATTENTION : Avant toute opération sur le souffleur, coupez toujours le moteur et débrancher les connecteurs de bougie. Portez toujours des gants de protection! ATTENTION: Ne mettre le souffleur en marche que lorsqu’il est complètement monté.
Fixation de la bandoulière Procédure de fixation Fixation de la bandoulière au souffleur. • Passez le bout de la bandoulière dans la fente de suspension en le passant par le bas tel qu'indiqué dans la figure à droite. Le côté de la bandoulière avec le bout plié...
(Se reporter à la P. 41 pour la procédure et la fréquence de Limite inférieur changement d’huile) Huile recommandée : Huile originale Dolmar ou Huile SAE10W-30 de type API et qualité SF ou supérieure (Huile à moteur à 4 temps pour automobiles) Capacité d’huile : Environ 0,22 L (220 ml) Précaution...
2. Alimentation en carburant AVERTISSEMENT • Lors de l’alimentation en carburant, s’assurer que les instructions suivantes sont respectées pour éviter l’inflammation ou l’incendie: − L’alimentaion en carburant doit être effectuée à l’endroit où il n’y a pas de feu. Ne jamais apporter du feu (tabac, etc.) près de l’endroit de l’alimentaion en carburant.
FONCTIONNEMENT 1. Mise en marche AVERTISSEMENT • Ne jamais tenter de démarrer le moteur dans l’endroit où le carburant a été alimenté. Le démarrage du moteur doit s’effectuer en maintenant une distance de 3 m au moins. − Sinon, l’inflammation ou l’incendie peut se provoquer. •...
NOTE • Le moteur pourra être endommagé si le levier d’étrangleur est déplacé au-delà de la position “CLOSE”. • Si le moteur s’arrête avec un bruit d’explosion ou si le moteur a démarré, mais s’est arrêté avant la manoeuvre de le levier d’étrangleur, remettre ce levier à...
MODE OPERATOIRE 1. Réglage de la bandoulière Pour déserrer les bandoulières Pour serrer les bandoulières Réglez les bandoulières à la longueur adéquate vous permettant de porter le souffleur confortablement pour travailler. Réglez les bandoulières tel qu’indiqué sur la figure. Réglage du levier du régulateur Déplacez la poignée de contrôle le long du tube rotatif sur la position la plus confortable.
INSPECTION ET MAINTENANCE DANGER • Avant l’inspection et la maintenance, arrêter le moteur et le laisser refroidir. Enlever également la bougie d’allumage et le capot de bougie. − Si l’inspection ou la maintenance est effectuée immédiatement après l’arrêt du moteur ou avec le capot en place, l’opérateur a un risque d’être brûlé...
2. Nettoyage du filtre à air Boulon du couvercle DANGER DEFENSE DE FAIRE DU FEU Couvercle de l’élément Intervalle de nettoyage et de contrôle : Quotidien (toutes les 10 heures de marche) (1) Desserrer le boulon du couvercle. (2) Retirer le couvercle du filtre à air. (3) Retirer l'élément et nettoyer toute salissure avec la brosse.
4. Nettoyage du filtre à carburant • Le filtre à carburant colmaté peut causer un démarrage difficile ou une défaillance de la montée de vitesse du moteur. • Vérifier régulièrement le filtre à carburant comme ce qui suit: (1) Démonter le bouchon de vidange du réservoir de carburant, évacuer le carburant pour vider le réservoir.
Localisation des défauts Défaut système Observation Cause Pas de démarrage du Système d'allumage Étincelle d'allumage Défaut dans l'alimentation en carburant ou dans le systèm de moteur ou démarrage difficile présente compression. Défaut mécanique Pas d'étincelle Interrupteur d'arrêt actionné, défaut du fil ou court-circuit, d'allumage bougie d'allumage ou connecteur défectueux, module d'allumage défectueux...
DEPANNAGE Avant de faire une demande de réparations, vérifier un inconvénient par soi-même. S’il y a aucune anomalie, régler votre machine suivant la description de ce manuel. Ne jamais manipuler ou déposer aucune partie contrairement à la description. Pour les réparations, s’adresser à l’agent du service après-vente habilité.
Page 46
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Spanish Muchas gracias por comprar el soplador DOLMAR. Nos complace Contenidos recomendarle el uso del soplador DOLMAR que es el resultado de un Página extenso programa de investigación desarrollado tras años de estudio Símbolos ..................47 y experiencia. Instrucciones de Seguridad ............ 48-50 Datos Técnicos................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones Generales • Para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el usuario debe leer, comprender y seguir este manual de instrucciones para familiarizarse con el soplador (1). Los usuarios que no se informen suficientemente, ocasionarán un peligro a s’í mismos y a otros. •...
Page 49
Arrancar el soplador sólo de acuerdo con las instrucciones. ¡ No utilizar cualquier otro método para arrancar el motor (6) ! • Utilizar el soplador y las herramientas suministradas sólo para las aplicaciones establecidas. • Arrancar el soplador sólo despues de completar el montaje de la máquina.
• Clase de heridas. • Su nombre. (12) EMBALAJE El soplador DOLMAR se suministra en una caja protectora de cartón para impedir daños durante el transporte. El cartón es una materia primaria básica y puede ser reutilizado consecuentemente o reciclado.
Distancia entre electrodos (mm) 0.7 - 0.8 0.028 – 0.031 in Nivel de ruido 50Feet según ANSI B175-2-2000 dB(A) NOTA: 1. Utilice el aceite y la bujá de alta tension designados por Dolmar. 2. Las especificaciones se podrán modificar sin previo aviso.
DENOMINACIÓN DE PARTES OPCIÓN DENOMINACIÓN DE PARTES DENOMINACIÓN DE PARTES DENOMINACIÓN DE PARTES DENOMINACIÓN DE PARTES 1. Interruptor de paro 8. Palanca de choque 15. Tapa de la bujia 22. Tubo de soplador 23. Boquilla de Soplador 2. Palanca de control 9.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Ensamblaje de los tubos del soplador PRECAUCION : Antes de efectuar cualquier trabajo en el soplador, siempre detener el motor y separar los conectores de la bujía. Siempre llevar guantes protectores. PRECAUCION : Arrancar el soplador sólo después de ensamblarlo completamente.
Page 54
Instalación de la correa al hombro Procedimiento de instalación Instalación de la correa al hombro en el soplador. • Haga un bucle en la punta de la correa por la parte inferior del soporte como aparece en la figura de la derecha. El lado de la correa con la punta plegada debe tirar hacia afuera.
Quedan 100ml aceite.) Límite inferior Aceite recomendado: Aceite auténtico DOLMAR o aceite SAE10W-30 o de tipo API grado SF o mejor (motor de 4 carreras 4 para automóviles) Capacidad de aceite: Aproximadamente 0,22 L (220 ml) Precaución: • Si no guarda el soplador en posición vertical, el aceite puede fluir del medidor de nivel hacia el motor y producir una lectura falsa cuando inspeccione el nivel de aceite.
2. Abastecimiento de combustible ALARMA • Observe bien los siguientes puntos cuando se abastece el combustible. Podrá causar ignición o incendio. − Pare el motor y efectué el abastecimiento cuando el motor queda enfriado. − El tapón del tanque de combustible lleno debe abrirse lentamente. Podrá saltar el combustible por la presión interior. −...
OPERACIÓN 1. Modo de arranque ALARMA • No deje arrancar el motor en el lugar donde se ha abastecido el combustible.Debe arrancarse en un lugar donde queda más de tres metros de distancia. − Podrá causar ignición o incendio. • Gas de escape del motor es venenoso. No lo utilice en un lugar sin ventilación adecuada tales como en el interior, túnel, etc. −...
NOTA • La palanca de choque, si se levanta de la posición “cerrada” hacá arriba, podrá dañarse. • Cuando para el motor con explosión o para el motor arrancado antes de que se haga funcionar la palanca de choque, vuelva la palanca de choque a la posición “abierta”...
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN 1. Ajuste de la correa al hombro Para apretar las correas Para aflojar las correas Ajuste la correa al hombro a una longitud que le resulte cómoda para trabajar mientras lleva el soplador. Ajuste tal como aparece en la figura. 2.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN • Antes de efectuar la inspcción y mantenimiento, detenga el motor y efectúe la operación después de que se haya enfriado el motor. Asimismo, quite la bujía de alta tensión y el tapón de lal bujía. −...
Page 61
2. Limpieza del depurador de aire Perno de perilla PELIGRO: Los materiales inflamables están estrictamente prohibidos Cubierta del elemento Intervalo de limpieza e inspección: diariamente (cada 10 horas de funcionamiento) (1) Afloje el perno de la perilla. (2) Desmonte la cubierta del depurador de aire. (3) Saque el elemento y elimine la suciedad con el cepillo.
4. Limpieza del filtro de combustible • Cuando el filtro de combustible está atascado, el arranque podrá ser difícil o la volocidad del motor no podrá aumentarse. • Compruebe el filtor de combustible según las siguientes instrucciones periódicamente. (1) Quite el tapón del tanque de combustible y saque el combustible para que quede sin combustibe.
Localización de averías Avería Sistema Observaciones Causas El motor no arranca o lo Encendido Hay chispa de Fallo en suministro de combustible o sistema de hace con dificultades encendido compresiónDefecto mecánico No hay chispa Interruptor STOP conectado, fallo del cableado o cortocircuito, bujia o conector defectuosos, fallo en el módulo de encenidido Suministro de...
INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS Antes de solicitar reparaciones; compruebe el problema usted mismo. Si se encuentra una anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte piezas no relacionadas con la descripción. Para reparaciones, póngase en contacto con el Agente de Servicio Autorizado o concesionario local.
Page 65
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.