Page 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVP181 R a t e d v o l t a g e D . C . 18 V R a t e d c u r r e n t 14 A R a t e d p o w e r...
Page 5
Avoid body contact with earthed or grounded • O n l y f o r E U c o u n t r i e s Ni-MH surfaces, such as pipes, radiators, ranges and D u e t h e p r e s e n c e h a z a...
Page 6
Always wear protective goggles to protect When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled. T h e your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in e n t a n g l e m e n t o f c l o t h w o r k g l o v e s i n t h e m o v i n g the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 parts may result in personal injury.
Page 7
SAVE THESE INSTRUCTIONS. personal injury. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Important safety instructions for U s e o f n o n - g e n u i n e M a k i t a b a t t e r i e s ,...
Page 8
FUNCTIONAL Indicating the remaining battery capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: CAUTION: Always be sure that the pump is 1. I n d i c a t o r l a m p s 2. C h e c k b u t t o n switched off and the battery cartridge is removed P r e s s...
Page 9
W h e n t h e r e m a i n i n g p a c i t y o f t h e b a t t e r y ( o n NOTICE: T h e o i l l e v e l i s i m p o r t a n t .
Page 10
Vacuum pump oil: NOTICE: When transporting, operating and T h e c o n d i t i o n a n d t y p e o f o i l u s e d i n a n y h i g h p e r f o r m a n c e storing the pump, never place it on its side or p u m p a r e e x t r e m e l y i m p o r t a n t i n d e t e r m i n i n g upside down.
Page 11
Do not use the shoulder belt if the hook is ACCESSORIES damaged or deformed. — The hooks are intended to use with Makita shoulder belt only. Do not attach any other CAUTION: These accessories or attachments attachment. U s i n g f o r u n i n t e n d e d p u r p o s e m a y are recommended for use with your Makita tool cause accident or personal injury.
Page 12
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DVP181 T e n s i o n n o m i n a l e 18 V C C C o u r a n t n o m i n a l...
Page 13
• P o u r l e s p a y s l ’ U n i o n e u r o p é e n n e N’utilisez pas un outil électrique dans un Ni-MH environnement explosif, en présence de liquides, u n i q u e m e n t Li-ion gaz ou poussières inflammables par exemple.
Page 14
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez- N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible vous que l’interrupteur est en position d’arrêt de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. avant de brancher l’outil au secteur et/ou sur la U n o u t i l é l e c t r i q u e n e p o u v a n t ê t r e c o n t r ô l é p a r batterie, de le ramasser ou de le porter.
Page 15
; 12 . Utilisez les batteries uniquement avec les évitez tout contact avec le fluide frigorigène sous produits spécifiés par Makita. peine de cécité et blessure pour l’utilisateur. 13 . Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une Des performances adéquates peuvent ne pas...
Page 16
Tenez fermement la pompe et la Makita d’origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e batterie lors de la mise en place ou du retrait de la différente ou de batteries modifiées peut provoquer...
Page 17
Faible tension de la batterie : R e t i r e z b o u c h r e m p l i s s a l ’ h u i l e / L a c h a r g e r e s t a n t e d e l a b a t t e r i e e s t t r o p f a i b l e e t l a évacuation et ajoutez l’huile fournie via l’orifice de p o m p e n e f o n c t i o n n e p a s .
Page 18
, a v e c d e s Il n’y a pas de fuite si la pression du collecteur ne s’élève pièces de rechange Makita. pas pendant 5 minutes ou plus après avoir quitté la Arrêter la pompe : p o m p e e t l e c o l l e c t e u r .
Page 19
- l e s à nouveau. Remarque : Si ces procédures ne résolvent pas le problème, prenez contact avec votre distributeur Makita le plus proche ou envoyez votre pompe à notre centre de service après-vente. S i v o u s d é...
Page 20
— est endommagé ou déformé. — Les crochets sont conçus pour être utilisés avec la sangle d’épaule Makita uniquement. Ne fixez pas d’autres accessoires. L e u r utilisation à toute autre fin peut provoquer un a c c i...
Page 21
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVP181 N e n n s p a n n u n g 18 V G l e i c h s t r o m N e n n s t r o m s t ä r k e...
Page 22
Halten Sie Kinder und Umstehende während • N u r f ü r E U - L ä n d e r Ni-MH der Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom A u f g r u n d d e s V o r h a n d e n s e i n s Li-ion Arbeitsbereich fern.
Page 23
Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-Aus- Setzen Elektrowerkzeuge keiner Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie Gewaltanwendung aus. Verwenden Sie das die Stromquelle und/oder den Akku anschließen korrekte Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. bzw.
Page 24
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den Überprüfen Sie den Ölstand und den Ölzustand ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. B e i (Verschlechterung usw.), um sichere und V e r w e n d u n g i r g e n d w e l c h e r a n d e r e r A k k u s b e s t e h t effiziente Arbeit zu ermöglichen.
Page 25
13. N e t z s c h a l t e r 12 . Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita 14. A k k u A u s l a s s k a p p e...
Page 26
Akku-Schutzsystem BETRIEB D i e P u m p e o d e r d e r A k k u i s t m i t e i n e m A k k u D i e f a b r i k n e u e P u m p e e n t h ä...
Page 27
HINWEIS: B e i n i e d r i g e n T e m p e r a t u r e n ( 5 ° C o d e r Betrieb w e n i g e r ) f u n k t i o n i e r t d e r M o t o r u . U . n i c h t .
Page 28
HINWEIS: w i r d e m p f o h l e n , d a s Ö l n a c h WARTUNG B e t r i e b s s t u n d e n w e c h l n , d i e...
Page 29
Die folgenden Zubehörteile oder der Haken beschädigt oder verformt ist. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in — Die Ösen sind nur zur Verwendung mit dem dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Schulterriemen Makita vorgesehen. empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö...
Page 30
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DVP181 T e n s i o n e n o m i n a l e 18 V C C C o r r e n t e n o m i n a l e...
Page 31
Tenere bambini e persone di passaggio lontani • S o l o p e r l e n a z i o n i d e l l ’ E U Ni-MH durante l’utilizzo di un utensile elettrico. L e A c a u s a d e l l a p r e s e...
Page 32
Evitare l’avvio accidentale. Assicurarsi che Uso e manutenzione dell’utensile elettrico l’interruttore sia sulla posizione di spento (off) forzare l’utensile elettrico. Utilizzare prima di collegare la fonte di alimentazione l’utensile elettrico appropriato per la propria elettrica e/o la batteria e prima di sollevare applicazione.
Page 33
Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana Quando si intende maneggiare del refrigerante, indossare occhiali e guanti di sicurezza; evitare da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, il contatto con il refrigerante, in caso contrario che potrebbero fare contatto tra terminali si potrebbero causare cecità...
Page 34
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie originali Makita. L ’ u s o d i b a t t e r i e n o n o r i g i n a l i ATTENZIONE: spegnere sempre la pompa...
Page 35
. AVVISO: utilizzare sempre olio Makita originale al fine d i p r e s e r v a r e l e p r e s t a z i o n i d e l l a p o m p a .
Page 36
NOTA: L a v a l v o l a d e l g a s d i z a r r a v a u t i l i z z a t a p e r Controllo delle prestazioni r i m u o v e r e d a l l ’...
Page 37
Tempi di funzionamento (indicativi) Controllo dell’olio ► Fig. 7: B a t t e r i a T e m p i d i f u n z i o n a m e n t o p e r 1.
Page 38
Makita utilizzato specificato nel presente manuale. all’utilizzo con la tracolla Makita. Non L ’ u s o d i q u a l s i a s i a l t r o a c c e...
Page 39
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVP181 N o m i n a l e s p a n n i n g 18 V D C N o m i n a l e s t r o o m s t e r k t e...
Page 40
Gebruik elektrisch gereedschap niet in een • A l l e e n v o o r E U - l a n d e n Ni-MH explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van A l s g e v o a a n w e z i g h e i d Li-ion licht ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Page 41
Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen. verantwoordelijkheid Draag altijd oogbescherming. werkgever om ervoor te zorgen dat geschikte V e i l i g h e i d s m i d d e l e n , z o a l s s t o f m a s k e r s , beschermingsmiddelen gebruikt worden door s l i p v a...
Page 42
Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een De vacuümpomp is een apparaat dat wordt accu werkt gebruikt om de lucht te verwijderen uit koel- airconditioningapparatuur Laad alleen op met de acculader aanbevolen terugwinningsvaten. Gebruik hem niet voor door de fabrikant. E e n a c c u l a d e r d i e g e s c h...
Page 43
, k u n n e n gebruik van niet-originele Makita-accuʼs, of accuʼs die d e z e u i t u w...
Page 44
OPMERKING: Afhankelijk LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan g e b r u i k s o m s t a n d i g h e d e n totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. A l s u omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de d i t n i e t d o e t , k a n d e a c c u...
Page 45
W a n n e e r h e t o p g e g e v e ü m ( r a a d p l e e g Bediening gebruiksaanwijzing geleverd door de fabrikant van d e a i r c o n d i t i o n e r ) i s b e r e i k t , s l u i t u d e k l e p v a n d e ►...
Page 46
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, De olie verversen wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten. ► Fig. 8: V E I L I G H E I D B E T R O U W B A A R H E I D 1.
Page 47
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Bij gebruik van enige andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van lichamelijk letsel. G e b r u i k d e a c c e...
Page 48
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVP181 Tensión nominal C C 18 V C o r r i e n t e n o m i n a l 14 A Tensión nominal 2 5 0 W V e l o c i d a d n o m i n a l 2 .
Page 49
Mantenga a los niños y transeúntes alejados • Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH mientras utiliza una herramienta eléctrica. L a s D e b i d o a l a p r e s e n c i a d e c o m p o n e n t e s Li-ion d i s t r a c c i o n e s l e p u e d e n h a c e r p e r d e r e l c o...
Page 50
Utilice equipo de protección personal. Póngase responsabilidad empresario siempre protección para los ojos. E l e q u i p o imponer a los operarios de la herramienta y a de protección como máscara contra el polvo, otras personas en las inmediaciones del área p a t o s g u r i d a d a n t i d e s l i z a...
Page 51
Utilización y cuidado de la herramienta a batería Inspeccione siempre la bomba de vacío por si tiene fugas antes de utilizarla. S i n o l o h a c e p o d r á Cargue la batería solamente con el cargador r e s u l t a r e n u n i n c e n d i o .
Page 52
Utilice solamente baterías PRECAUCIÓN: Apague siempre la bomba genuinas de Makita. La utilización de baterías antes de instalar o retirar el cartucho de batería. g e n u i n a s M a k i t a , o b a t e r í...
Page 53
Lámparas de indicación Capacidad PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de restante batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. E n c a s o n t r a r i o , p o d r á c a e r s e Encendida Apagada...
Page 54
C u a n d o p a c i d a d r e s t a n t e b a t e r í a Comprobación del rendimiento ( d e l p u e r t o i z q u i e r d o ) c í...
Page 55
Transporte y almacenamiento Reemplazo del aceite ► Fig.8: • Drene siempre todos los fluidos de su bomba c í o a n t e s d e e n v i a r l a p a r a e v i t a r d a ñ a r e l 1.
Page 56
Makita. No coloque ningún otro accesorio. con su herramienta Makita especificada en este La utilización para propósitos no previstos puede manual. La utilización de cualquier otro accesorio o...
Page 57
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVP181 T e n s ã o n o m i n a l C . C . 18 V C o r r e n t e n o m i n a l 14 A P o t ê...
Page 58
Segurança elétrica • A p e n a s p a r a p a í s e s d a U E Ni-MH Devido à presença de componentes As fichas da ferramenta elétrica têm de Li-ion p e r i g o s o e q u i p a m e n t o , corresponder à...
Page 59
Remova qualquer chave de ajuste antes de Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou fornecer eletricidade à ferramenta elétrica. remova o conjunto de baterias, caso removível, Uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da da ferramenta elétrica antes de proceder a f e r r a m e n t a e l é...
Page 60
12 . Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Pode não conseguir obter o desempenho adequado em ambientes extremamente frios ou 13 . Se a ferramenta não for utilizada durante um quentes.
Page 61
Utilize apenas baterias DESCRIÇÃO FUNCIONAL genuínas Makita. A utilização de baterias não g e n u í n a s M a k i t a b a t e r i a s a l t e r a d a s...
Page 62
. não funciona. Nesta situação, remova e recarregue a OBSERVAÇÃO: Utilize sempre óleo genuíno Makita b a t e r i a . p a r a m a n t e r o d e s e m p e n h o d a b o m b a .
Page 63
L i g u e a b o m b a , o c o l e t o r e a u n i d a d e e x t e r i o r c o NOTA: Q u a n d o p a c i d a d e r e s t a n t e b a t e r i a...
Page 64
M a k i t a , Se o óleo drenado ainda estiver muito sujo, repita utilizando sempre peças sobresselentes da Makita. e s t e p r o c e s s o d e l i m p e z a d u a s o u t r ê...
Page 65
. Observação: Se estes procedimentos não resolver o problema, contacte o distribuidor autorizado da Makita mais próximo ou envie a sua bomba para o nosso centro de assistência. ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO:...
Page 66
DANSK (Originale instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DVP181 M æ r k e æ n d i n g 18 V jævnstrøm Mærkestrøm 14 A M æ r k e e f f e k t 2 5 0 W M æ r k e h a s t i g h e d 2 .
Page 67
Elektrisk sikkerhed • K u n f o r l a n d e i n d e n f o r E U Ni-MH P å g r u n d a f t i l s t e d e v æ r e l s e n a f f a r l i g e Stikkene...
Page 68
Bær korrekt påklædning. Undlad at bære løs Hold skæreværktøjer skarpe og rene. D e r e r påklædning eller smykker. Hold hår og tøj væk m i n d r e s a n d s y n l i g h e d f o r , a t k o r r e k t d l i g e h o l d t e fra bevægelige dele.
Page 69
Brug kun originale batterier fra Makita. B r u g a f b a t t e r i e r , d e r i k k e e r o r i g i n a l e b a t t e r i e r akku fra Makita, eller batterier, der er ændret, kan medføre,...
Page 70
BESKRIVELSE AF Batteribeskyttelsessystem DELENE P u m p e n e l l e r b a t t e r i e t u d s t y r e t m e d b a t t e r i b e s k y t t e l s e s s y s t e m .
Page 71
BEMÆRK: Når størrelsen af serviceporten på enheden BETJENING er 1/4", skal du bruge den medfølgende adapter til a n d r e d i a m e t r e . Pumpen indeholder ikke olie, når den købes. Kontroller at højside- og lavsideventilerne på Se under “Tilførsel af olie”, og tilfør olie.
Page 72
Makita-servicecentre e l l e r f a b r i k s s e r v i c e...
Page 73
, e l l e r t æ t n d e m i g e n . Bemærk: Hvis disse procedurer ikke løser problemet, skal du kontakte nærmeste autoriserede Makita-forhandler eller n d e p u m p e n t i l v o...
Page 74
EΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVP181 Ονομαστική τάση 18 V D C Ονομαστικό ρεύμα 14 A Ονομαστική ισχύς 2 5 0 W Ονομαστική ταχύτητα 2 . 8 0 0 m i n Αντλία Διβάθμια περιστροφική αντλία Μετατόπιση ελεύθερου αέρα 113 λίτρα/λεπτό...
Page 75
Μη θέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε λειτουργία • Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως παρουσία Λόγω της παρουσίας των Li-ion εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα επικίνδυνων συστατικών μερών στον ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που εξοπλισμό, ο...
Page 76
Προσωπική ασφάλεια Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, να είσαστε σε ετοιμότητα, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο όταν είσαστε κουρασμένοι ούτε όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη διάρκεια...
Page 77
Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα Σέρβις εξαρτήματα και τις μύτες του εργαλείου, κτλ. Να φροντίζετε το σέρβις του ηλεκτρικού σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας εργαλείου σας να γίνεται από αρμόδιο υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία επαγγελματία χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια που...
Page 78
Μην βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών: αποτέλεσμα την πρόκληση πυρκαγιάς, τραυματισμού ( 1) Μην αγγίζετε τους πόλους με οποιοδήποτε και ζημιάς. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita αγώγιμο υλικό. για το εργαλείο και τον φορτιστή Makita. ( 2 ) Αποφεύγετε την αποθήκευση της κασέτας...
Page 79
και προσθέστε το παρεχόμενο λάδι από το στόμιο Η εναπομένουσα χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ πλήρωσης. χαμηλή και η αντλία δεν θα λειτουργήσει. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε και επαναφορτίστε την μπαταρία. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιο λάδι Makita για διατήρηση της απόδοσης της αντλίας. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 80
Προσθέστε λάδι έως ότου η στάθμη λαδιού βρεθεί ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η βαλβίδα εξισορρόπησης αερίου ανάμεσα στις γραμμές ανώτατης και κατώτατης χρησιμοποιείται για την απομάκρυνση του νερού στάθμης του γυάλινου δείκτη. (ατμού) και του συμπυκνούμενου αερίου (που εισέρχεται στην αντλία κατά την εξαγωγή) από το λάδι. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
Page 81
Όταν το λάδι είναι εξαιρετικό βρόμικο, προβείτε από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα σέρβις της στην αλλαγή του λαδιού και, στη συνέχεια, θέστε σε Makita, πάντα με τη χρήση ανταλλακτικών Makita. λειτουργία την αντλία για 3 έως 5 λεπτά. Διακοπή λειτουργίας της αντλίας: Αποστραγγίστε...
Page 82
Αντικαταστήστε τους συνδέσμους ή στεγανοποιήστε τους ξανά. Παρατήρηση: Αν οι ενέργειες αυτές δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο διανομέα της Makita ή στείλτε την αντλία σας στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τον ιμάντα...
Page 83
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVP181 A n m a g e r i l i m i D . C . 18 V Anma akımı 14 A A n m a g ü c ü 2 5 0 W Anma hızı...
Page 84
Elektrikli el aletleri kullanıcıya zarar vermeyen AT UYGUNLUK BEYANI elektromanyetik alanlar üretebilir. B u n u n l a birlikte kalp pili veya benzeri tıbbi cihazlar kullanan Sadece Avrupa ülkeleri için kullanıcılar bu elektrikli el aletini kullanmadan önce AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzunun Ek A t a v s i a l m a k ü...
Page 85
Bataryalı aletin kullanımı ve bakımı Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti ile şarj edin. Bir batarya kutusu için uygun olan şarj cihazı başka bir batarya kutusu ile kullanıldığında yangın riski oluşturabilir. Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen batarya kutuları ile kullanın. Başka batarya kutularının kullanımı...
Page 86
Batarya kartuşu hakkında önemli güvenlik talimatları DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryaları kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaların ya da Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm üzerinde değişiklik yapılmış bataryaların kullanılması, talimatları ve (1) batarya şarj aleti, (2) batarya bataryanın patlamasına yol açarak; yangın, kişisel ve (3) bataryası...
Page 87
Düşük batarya voltajı: İŞLEVSEL Kalan batarya kapasitesi çok düşüktür ve pompa çalışmaz. Bu durum söz konusuysa, bataryayı çıkarıp AÇIKLAMALAR şarj edin. Kalan batarya kapasitesinin DİKKAT: gösterilmesi Pompa üzerinde ayarlama ya da işleyiş kontrolü yapmadan önce pompanın kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan Sadece göstergeli batarya kartuşları...
Page 88
NOT: Gaz ayar rezistansı valfi, suyu (buhar) ve Pompa performansını korumak için yoğuşabilir gazı (dışarı atma işlemi sırasında pompaya daima orijinal Makita makine yağı kullanın. alınır) yağdan ayırmak için kullanılır. Yoğuşabilir gaz Gösterge penceresini kontrol ederek, yağ seviyesi sıvı hale geçer ve yağa karışırsa, yağ performansında en üst ve en alt seviye arasında olana kadar yağ...
Page 89
Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Pompanın temizlenmesi Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması için; onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita Yetkili Yağ çok kirlendiğinde yağı değiştirin ve pompayı 3 Servis veya Fabrika Servis Merkezleri tarafından, daima ilâ 5 dakika çalıştırın.
Page 90
Bağlantı parçalarını değiştirin ya da bağlantıları yeniden sızdırmaz bir şekilde değiştirin. Notlar: Bu prosedürler sorunu çözmezse en yakın Makita yetkili distribütörü ile iletişim kurun ya da pompanızı servis m e r k e z i m i z e g ö n d e r i n .
Page 91
PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVP181 T e n s ã o n o m i n a l 18 V C C C o r r e n t e n o m i n a l 14 A P o t ê...
Page 92
Segurança elétrica • A p e n a s p a r a p a í s e s d a U E Ni-MH Devido à presença de componentes As tomadas da ferramenta elétrica devem ser Li-ion p e r i g o s o s n o s e q u i p a m e n t o s , r e s í d u o s compatíveis com as tomadas na parede.
Page 93
Não tente alcançar posições distantes demais. Coloque ferramentas elétricas que estejam Mantenha sempre os pés bem assentados e funcionando em vazio longe do alcance de firmes. I s t o p e r m i t e q u e v o c ê t e n h a u m m e l h o r crianças e não permita que pessoas não controle da ferramenta elétrica em situações...
Page 94
12 . Use as baterias apenas com os produtos AVISO: NÃO deixe que a comodidade ou especificados pela Makita. familiaridade com o produto (adquirida pelo uso 13 . Se a ferramenta não for utilizada por um longo repetido) substitua a estrita observância das período de tempo, a bateria deve ser removida...
Page 95
CUIDADO: Use apenas baterias originais CUIDADO: Sempre desligue a bomba antes de Makita. O u s o b a t e r i a s M a k i t a n ã o o r i g i n a i s o u instalar ou retirar o cartucho de bateria.
Page 96
Baixa tensão da bateria: OBSERVAÇÃO: Use sempre óleo genuíno Makita p a c i d a d e r e s t a n t e b a t e r i a e s t á m u i t o...
Page 97
M a k i t a , em intervalos curtos repetidos que notificam a parada sempre usando peças de reposição Makita. d o m o t o r e , 3 0 s e g u n d o s d e p o i s ,...
Page 98
Observação: Caso esses procedimentos não solucionem o problema, entre em contato com o distribuidor autorizado Makita mais próximo ou envie a bomba para o nosso centro de assistência técnica. PORTUGUÊS DO BRASIL...
Page 99
— Os ganchos destinam-se apenas ao uso com a correia para o ombro da Makita. Não prenda qualquer outro acessório. O uso para fins não p r e t e n d i d o s...
Page 117
ﻏﯾ ـ ـر ﻣﻧﺎﺳ ـ ـﺑﺔ أو ﻓ ـ ـﻲ درﺟ ـ ـﺎت ﺣ ـ ـرارة ﺧ ـ ـﺎرج اﻟﻧط ـ ـﺎق اﻟﻣﺣ ـ ـدد ﻗ ـ ـد ﯾﺗﺳ ـ ـﺑب .Makita 21 . استخدم الﺑطاريات ﻓﻘط مﻊ المﻧتﺟات المﺣددة من ﻗ ِ ﺑ َ ل...
Page 118
تﺟﻧ ـ ـب تﺷ ـ ـﻐيل اﻷدوات الكﮭرﺑي ـ ـة ﻓ ـ ـﻲ مﺣي ـ ـط ﻗاﺑ ـ ـل لﻼﻧفﺟ ـ ـار، كالتﺷ ـ ـﻐيل .ﻓ ـ ـﻲ مﺣي ـ ـط يﺣت ـ ـوي ﻋل ـ ـﻰ س ـ ـواﺋل أو ﻏ ـ ـازات أو ﻏﺑ ـ ـار ﻗاﺑ ـ ـل لﻼﺷ ـ ـتعال ﺣﯾ...
Page 120
M a k i t a E u r o p e N . V . n - B a p t i s t V i n k s t r a a t 2 , 3 0 7 0 K o r t e n b e r g , B e l g i u m M a k i t a C o r p o r a t i o n 3 - 11- 8 , S u m i y o i - c h...
Page 121
2006/42/EC and also fulfills all the relevant d e s i g n a z i o n e d e l t i p o o d e i t i p i : DVP181, è c o...
Page 122
- B a p t i s t V i n k s t r a a t 2 , 3 0 7 0 K o r t e n b e r g , B e l g i u m DVP181-DOC-26L-2111...