Page 1
Cordless Vacuum Pump Instruction Manual Pompe À Vide Sans Fil Manuel d’instructions Akku-Vakuumpumpe Bedienungsanleitung Pompa per vuoto senza fili Istruzioni per l’uso Accuvacuümpomp Gebruiksaanwijzing Bomba de Vacío Inalámbrica Manual de instrucciones Bomba de Vácuo a Bateria Manual de instruções Akku vakuumpumpe Brugsanvisning DVP180...
Page 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVP180 Battery cartridge (capacity) BL1860B (6.0 Ah) BL1850 / BL1850B (5.0 Ah) BL1840 / BL1840B (4.0 Ah) BL1830 / BL1830B (3.0 Ah) Rated voltage D.C. 18 V Pump Single stage rotary pump Free air displacement 50 L/min Ultimate vacuum 20 Pa...
Page 5
Electrical safety 18. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be Power tool plugs must match the outlet. Never controlled with the switch is dangerous and must be modify the plug in any way.
Page 6
Do not use causing fires, personal injury and damage. It will also it for other applications. Doing so may result in void the Makita warranty for the Makita tool and charger. accidents. Always inspect the vacuum pump for oil leaks Tips for maintaining maximum before use.
Page 7
NOTE: The overheat protection works only with a NOTICE: Always use Makita genuine oil in order to battery cartridge with a star marking. maintain pump performance. Indicating the remaining battery Add oil until the oil level is between the upper and lower level lines of the sight glass.
Page 8
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Close the intake shut-off valve and turn the pump repairs, any other maintenance or adjustment should off. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Airtightness test Stop the pump:...
Page 9
Air is sucked. Tighten caps and connections. Replace gaskets and O-rings. Replace fittings or re-seal them. Remark: If these procedures do not solve the problem, contact with your nearest Makita authorized distributor or send your pump to our service center. 9 ENGLISH...
Page 10
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 12
Utilisez une rallonge convenant pour l’utilisation DÉCLARATION DE à l’air libre si vous utilisez l’outil électrique à CONFORMITÉ CE l’extérieur. Le risque d’électrocution diminue si vous utilisez un cordon convenant pour l’utilisation à l’air libre. Pour les pays européens uniquement Si l’utilisation d’un outil électrique dans un La déclaration de conformité...
Page 13
19. Débranchez la fiche de la source d’alimentation 30. Gardez toutes les poignées sèches, propres et et/ou la batterie de l’outil électrique avant sans trace d’huile ou de graisse. de procéder à des réglages, de changer Consignes de sécurité pour pompe d’accessoire ou de ranger l’outil électrique.
Page 14
Cela 1. Voyant rouge 3. Batterie annulera également la garantie Makita pour l’outil et le 2. Bouton chargeur Makita. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de la pompe Conseils pour assurer la durée...
Page 15
REMARQUE : Utilisez toujours de l’huile de marque la batterie Makita pour conserver les performances de la pompe. Ajoutez de l’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile Uniquement pour les batteries dont le numéro de se trouve entre les traits de niveau supérieur et modèle se termine par «...
Page 16
être effectués par un centre de service après- Il n’y a pas de fuite si la pression du collecteur ne s’élève vente Makita agréé ou centre de service usine, avec des pas pendant 5 minutes ou plus après avoir quitté la pièces de rechange Makita.
Page 17
Remplacez les raccords ou soudez-les à nouveau. Remarque : Si ces procédures ne résolvent pas le problème, prenez contact avec votre distributeur Makita le plus proche ou envoyez votre pompe à notre centre de service après-vente. • Batteries et chargeurs de marque Makita ACCESSOIRES EN •...
Page 19
Betreiben Elektrowerkzeuge nicht 12. Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. explosiven Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-Aus- von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die die Stromquelle und/oder den Akku anschließen bzw.
Page 20
22. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Überprüfen Sie den Ölstand und den Ölzustand sauber. Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge (Verschlechterung usw.), um sichere und mit scharfen Schneiden sind weniger anfällig für effiziente Arbeit zu ermöglichen. Klemmen und lassen sich leichter handhaben. Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe 23.
Page 21
Halten Sie die Pumpe und den Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sicher fest. Wenn Sie die Pumpe und den Akku nicht worden sind, kann zum Bersten des Akkus und sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand...
Page 22
Abstellen noch heiß. Berühren Sie die Pumpe Entfernen Sie die Öleinfüll-/Auslasskappe und füllen nicht im heißen Zustand. Anderenfalls kann es zu Sie das mitgelieferte Öl über den Einfüllstutzen ein. Verbrennungen oder anderen Unfällen kommen. BEMERKUNG: Verwenden immer Original-Makita-Öl, um die Leistung der Pumpe aufrechtzuerhalten. 22 DEUTSCH...
Page 23
Druck des Verteilers für 5 Minuten oder länger nach dem Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Verlassen von Pumpe und Verteiler nicht ansteigt. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- HINWEIS: Wenn die Restkapazität des Akkus niedrig Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren wird, erlischt die LED-Lampe, und gleichzeitig ertönt ein...
Page 24
Kappen und Anschlüsse festziehen. Dichtungen und O-Ringe ersetzen. Anschlussstutzen ersetzen oder neu abdichten. Anmerkung: Falls das Problem durch diese Verfahren nicht gelöst wird, kontaktieren Sie Ihren nächsten Makita- Vertragshändler oder schicken Sie Ihre Pumpe zu unserem Kundenzentrum. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in...
Page 25
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DVP180 Cartuccia della batteria (capacità) BL1860B (6,0 Ah) BL1850 / BL1850B (5,0 Ah) BL1840 / BL1840B (4,0 Ah) BL1830 / BL1830B (3,0 Ah) Tensione nominale 18 V CC Pompa Pompa rotativa monostadio Portata aria libera 50 L/min Vuoto finale 20 Pa...
Page 26
Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere 13. Rimuovere eventuali chiavi o brugole di esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas regolazione prima di accendere l’utensile. Una o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano brugola o una chiave lasciata agganciata a una scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
Page 27
Makita. L’uso di batterie non originali Potrebbe essere possibile ottenere Makita o di batterie che siano state alterate potrebbe prestazioni adeguate in ambienti estremamente risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, caldi o estremamente freddi. lesioni personali e danni alle cose. Inoltre, questo CONSERVARE QUESTE invalida la garanzia Makita per l’utensile e per il...
Page 28
Suggerimenti per mantenere la ► Fig. 2: durata massima della batteria 1. Indicatore rosso 3. Cartuccia della 2. Pulsante batteria Caricare la cartuccia della batteria prima che sia completamente scarica. Arrestare sempre Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scivolare il funzionamento dell’utensile e caricare la via dalla pompa mentre si fa scorrere il pulsante sulla cartuccia della batteria quando si nota una...
Page 29
In caso contrario, si potrebbero causare ustioni o altri incidenti. AVVISO: utilizzare sempre olio Makita originale al fine di preservare le prestazioni della pompa. NOTA: il motore potrebbe non funzionare quando è freddo (5°C o meno). In questi casi, portare la pompa al Aggiungere olio fino a quando il livello dell’olio si...
Page 30
Circa due minuti dopo il Centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando motore si arresta. Quindi, il segnale acustico di allarme sempre pezzi di ricambio Makita.
Page 31
Serrare i tappi e i raccordi. Sostituire le guarnizioni e le guarnizioni circolari. Sostituire la raccorderia o risigillarla. Nota: qualora queste procedure non risolvano il problema, contattare il distributore autorizzato Makita più vicino o inviare la pompa al nostro centro di assistenza. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile...
Page 33
Gebruik elektrisch gereedschap niet in een 12. Voorkom onbedoeld starten. Controleer dat explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van de schakelaar in de uit-stand staat alvorens licht ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. het gereedschap aan te sluiten op de voeding Elektrische gereedschappen produceren vonken en/of accu, op te pakken of te dragen.
Page 34
22. Houd het snijgarnituur scherp en schoon. Goed Controleer het oliepeil en de staat van de olie onderhouden snijgarnituren met scherpe snijranden (verslechtering, enz.) voor veilig en efficiënt lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te werken. gebruiken. Draag veiligheidsbril 23.
Page 35
LET OP: Gebruik uitsluitend Makita-accu's. Het 1. Rode deel 3. Accu gebruik van niet-originele Makita-accu's, of accu's die 2. Knop zijn gewijzigd, kan leiden tot het openbarsten van de accu waardoor brand, lichamelijk letsel en schade kan Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de ontstaan.
Page 36
Gebruik altijd originele olie van deze koud is (5 °C of lager). Verplaats in dat geval de Makita om de prestaties van de pomp te behouden. pomp naar binnen en laat hem opwarmen. Vul olie bij totdat het oliepeil tussen de onderste en Wanneer het opgegeven vacuüm (raadpleeg de...
Page 37
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door erkend Makita-servicecentrum fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen. 37 NEDERLANDS...
Page 38
Vervang pakkingen en O-ringen. Vervang koppelingen of dicht ze opnieuw af. Opmerking: Als deze procedures het probleem niet oplossen, neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde, erkende Makita-dealer of stuurt u uw pomp naar ons servicecentrum. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP:...
Page 39
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVP180 Cartucho de batería (capacidad) BL1860B (6,0 Ah) BL1850 / BL1850B (5,0 Ah) BL1840 / BL1840B (4,0 Ah) BL1830 / BL1830B (3,0 Ah) Tensión nominal CC 18 V Bomba Bomba rotativa monoetápica Desplazamiento de aire libre 50 L/min Vacío máximo 20 Pa...
Page 40
No utilice las herramientas eléctricas en 12. Evite las puestas en marcha no intencionadas. atmósferas explosivas, como en la presencia Asegúrese de que el interruptor está en la de líquidos, gases o polvo inflamables. Las posición desactivada antes de conectar la herramientas eléctricas crean chispas que pueden fuente de alimentación y/o la batería, y recoger o transportar la herramienta.
Page 41
22. Mantenga las herramientas de corte afiladas y Póngase gafas de seguridad y guantes cuando limpias. Las herramientas de corte debidamente maneje refrigerante; evite el contacto con mantenidas con los bordes de corte afilados son refrigerante, podrá resultar en ceguera o menos propensas a bloquearse y más fáciles de heridas al operario.
Page 42
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías cartucho de batería no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la PRECAUCIÓN: batería ocasionando incendios, heridas personales y Apague siempre la bomba daños.
Page 43
AVISO: Utilice siempre aceite genuino de Makita para mantener el rendimiento de la bomba. Indicación de la capacidad de batería restante Añada aceite hasta que el nivel de aceite esté entre las líneas de nivel superior e inferior del vidrio de...
Page 44
Cierre la válvula de cierre de la admisión y apague centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, la bomba. empleando siempre repuestos Makita.
Page 45
Reemplace las guarniciones o reséllelas. Observación: Si estos procedimientos no resuelven el problema, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Makita más cercano o envíe su bomba a nuestro centro de servicio. • Baterías y cargadores genuinos de Makita ACCESORIOS •...
Page 46
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVP180 Cartucho da bateria (capacidade) BL1860B (6,0 Ah) BL1850 / BL1850B (5,0 Ah) BL1840 / BL1840B (4,0 Ah) BL1830 / BL1830B (3,0 Ah) Tensão nominal C.C. 18 V Bomba Bomba rotativa monofásica Deslocação de ar livre 50 L/min Vácuo total 20 Pa...
Page 47
Mantenha as crianças e os transeuntes 14. Não se exceda. Mantenha sempre a posição dos afastados durante operação pés e o equilíbrio adequados. Este procedimento uma ferramenta elétrica. As distrações podem permite controlar melhor a ferramenta elétrica em provocar-lhe a perda do controlo. situações inesperadas.
Page 48
Também anula a no operador. garantia do carregador e da ferramenta da Makita. Pode não conseguir obter o desempenho adequado em ambientes extremamente frios ou Sugestões para manter a quentes.
Page 49
Carregue o cartucho da bateria com uma PRECAUÇÃO: Instale sempre o cartucho temperatura ambiente de 10°C a 40°C. Deixe o da bateria completamente até não conseguir ver cartucho da bateria quente arrefecer antes de o o indicador vermelho. Se não o fizer, pode cair carregar.
Page 50
(5°C ou menos). Nestes casos, traga a bomba para o enchedor. interior e deixa-a aquecer. OBSERVAÇÃO: Utilize sempre óleo genuíno Makita Quando alcançar o vácuo especificado (consulte para manter o desempenho da bomba. o manual fornecido pelo fabricante de ar Adicione óleo até...
Page 51
Se o óleo drenado ainda estiver muito sujo, repita produto, as reparações e quaisquer outros ajustes ou este processo de limpeza duas ou três vezes. manutenção devem ser efetuados pelos Centros de Assistência da Fábrica ou Autorizados pela Makita, utilizando sempre peças sobresselentes da Makita. 51 PORTUGUÊS...
Page 52
Substitua as juntas e os o-rings. Substitua os encaixes ou volte a colocar os vedantes. Observação: Se estes procedimentos não resolver o problema, contacte o distribuidor autorizado da Makita mais próximo ou envie a sua bomba para o nosso centro de assistência. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO:...
Page 54
Hold børn og tilskuere på afstand ved 16. Hvis der medfølger enheder til tilslutning af betjeningen af en maskine. Distraktioner kan udstyr til filtrering og opsamling af støv, skal medføre, at du mister kontrollen over maskinen. du sørge for, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt.
Page 55
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra til at udtømme køle- og airconditionudstyr og Makita. Brug af batterier, der ikke er originale batterier genindvindingsbeholdere. Brug den ikke til fra Makita, eller batterier, der er ændret, kan medføre, andre formål. Dette kan medføre ulykker.
Page 56
Fjern oliepåfyldnings-/udsugningshætten, og tilfør kun med en akku med stjernemærkning. den medfølgende olie via påfyldningsåbningen. BEMÆRKNING: Anvend altid original olie fra Makita for at opretholde pumpens ydeevne. Tilfør olie, indtil olieniveauet er mellem de øverste og nederste niveaulinjer i skueglasset.
Page 57
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT brugsanvisning til airconditionanlægget) er nået, skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller skal du lukke lavsideventilen på manifolden. justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre Luk spærreventilen for indsugning, og sluk for eller fabriksservicecentre, og der skal altid benyttes pumpen.
Page 58
Pumpefejl. Reparer. Der suges luft. Tilspænd hætter og tilslutninger. Udskift pakninger og O-ringe. Udskift armaturer, eller tætn dem igen. Bemærk: Hvis disse procedurer ikke løser problemet, skal du kontakte nærmeste autoriserede Makita-forhandler eller sende pumpen til vores servicecenter. 58 DANSK...
Page 59
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Dette ekstraudstyr eller tilbehør anbefales til brug med den Makita-maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan medføre risiko for personskade. Brug kun ekstraudstyr eller tilbehør til det formål, det er beregnet til.
Page 60
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DVP180-8L-2309...