Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

D
GB
NL
Modell der Dampflokomotive 06 001
USA
F
25060

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Trix 06 001

  • Page 1 Modell der Dampflokomotive 06 001 25060...
  • Page 2 rechts right droite rechts...
  • Page 3 Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Fonctions commutables Schaltbare Funktionen Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Page 4 Dieses Modell ist größer als das übliche Lichtraumprofil. Dit model is groter dan gebruikelijk. Vooral in bochten Vor allem in Kurven schwenkt das Modell sehr weit aus. zwenkt het model zeer ver uit. Bekijk daarom voordat u het Überprüfen Sie daher vor dem ersten Einsatz, ob dieses model laat rijden of het model geen seinen, bovenleidings- Modell ohne Berührung von Signalen, Oberleitungsmasten, masten, tunnelportalen e.d.
  • Page 6 Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das werden. höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Protokolle ist in der Wertung fallend: Ihren Trix-Fachhändler. Priorität 1: mfx • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 2: DCC Garantieurkunde.
  • Page 7 Mobile Station mit seiner UID automatisch an. Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen • Name ab Werk: 06 001 DRG Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog- Programmierung Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden.
  • Page 8 DCC-Protokoll Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
  • Page 9 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Wasser nachfüllen Rauchgenerator Geräusch: Kohle fassen Betriebsgeräusch Geräusch: Sand nachfüllen Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Sicherheitsventil ABV, aus Rangierlicht Geräusch: Bremsenquietschen aus Rangiergang Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Lichtmaschine Geräusch: Lichtmaschine + Feuerschein - Feuerbüchse Spitzensignal Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Kupplungsgeräusch...
  • Page 10 Bedeutung Wert DCC ab Werk 1 - 127 Adresse 0 - 255 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 71 PoM Anfahrverzögerung 0 - 71 PoM Bremsverzögerung PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb CV 29, Bit 5 =1...
  • Page 11 The sequence of digital protocols in well as transferred along with the product to others. descending order is: • Please see your authorized Trix dealer for repairs or Priority 1: mfx spare parts. Priority 2: DCC •...
  • Page 12 Note: Please note that not all functions are possible in all Station or a Mobile Station with its UID. digital protocols. Several settings for functions, which are • Name set at the factory: 06 001 DRG supposed to be active in analog operation, can be done under mfx and DCC.
  • Page 13 DCC Protocol We recommend that in general programming should be done on the programming track. Addresses Logic Functions • Possible addresses: short, long, and m.u. address • Address range: Acceleration / Braking Delay 1 – 127 (short address, m.u. address) •...
  • Page 14 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Replenish Water Smoke generator Sound effect: Filling coal Operating sounds Sound effect: Filling sand Sound effect: Long locomotive whistle F3 Sound effect: Safety valve ABV, off Switching light Sound effect: Squealing brakes off Low speed switching range Engineer‘s cab lighting Sound effect: Generator...
  • Page 15 Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 71 PoM Braking delay 0 - 71 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
  • Page 16 échéant, transmis avec le produit. Priorité 1 : mfx • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- Priorité 2 : DCC sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. Priorité 3 : MM • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
  • Page 17 Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent connecté. pas être actionnées dans tous les protocoles numériques. • Nom en codee en usine: 06 001 DRG Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à quelques paramétrages de fonctions devant être actives Programmation dans le cadre de l’exploitation analogique.
  • Page 18 Protocole DCC • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). Adressage • Pour toute information complémentaire, voir le tableau • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction des CVs, protocole DCC. •...
  • Page 19 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Eau, remise à niveau Bruitage : Approvisionnement en Générateur de fumée charbon Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en sable F20 Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Soupape de sûreté ABV, désactivé Feu de manœuvre Bruitage : Grincement de freins Vitesse de manœuvre désactivé...
  • Page 20 Affectation DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 PoM Vitesse minimale 0 - 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 71 PoM Temporisation de freinage 0 - 71 PoM Vitesse maximale 0 - 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255...
  • Page 21 Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het product. primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto- • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix collen is afnemend in mogelijkheden: handelaar wenden. Prioriteit 1: mfx •...
  • Page 22 Mobile Station met zijn UID. Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- • Naam af de fabriek: 06 001 DRG protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, Programmering ingesteld worden.
  • Page 23 DCC-protocol Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren. Adressering Fysieke functies • Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres • Adresbereik: Optrek en afremvertraging 1 – 127 (kort adres, tractieadres) • De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van 1 –...
  • Page 24 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: water bijvullen Rookgenerator Geluid: kolen laden Bedrijfsgeluiden Geluid: zand bijvullen Geluid: locfluit lang Geluid: veiligheidsventiel ABV, uit Rangeerlicht Geluid: piepende remmen uit Rangeerstand Cabineverlichting Geluid: generator Brandende fuur Geluid: generator + Frontsein Geluid: rangeerfluit Geluid: raillassen Geluid: conducteurfluit Geluid: koppelingsgeluid...
  • Page 25 Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 - 127 PoM Minimale snelheid 0 - 255 PoM Optrekvertraging 0 - 71 PoM Afremvertraging 0 - 71 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
  • Page 27 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine...
  • Page 28 Zum Befahren des Gleisradi- us 1 (R1) müssen die Asche- kästen demontiert werden! To drive on track radius 1 (R1), the ash boxes must be dismantled! Pour circuler sur le rayon de voie 1 (R1), les cendriers doivent être démontés ! Om op spoorradius 1 (R1) te rijden, moeten de asbakken gedemonteerd worden!
  • Page 29 Bei der Befüllung des Raucheinsatzes ist darauf zu achten, dass die Pipette mit dem Rauchöl 02421 direkt in die Öffnung am Schornstein gehalten wird. Ansonsten fließt das Rauchöl über die Lok auf das Gleis. The smoke generator automatically shuts off after 5 minutes for safety reasons.
  • Page 30 Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spa- cing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
  • Page 31 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine Radius > 435 mm...
  • Page 36 Trix 66626...
  • Page 39 1 Windleitbleche E349 657 Lokführer E602 280 2 Raucheinheit E335 382 Heizer E602 290 3 Linsenkopfschraube E786 540 Schraubenkupplung E282 310 4 Senkschraube E786 790 Rahmenblende E349 702 5 Decoder 366 539 6 Motor E359 374 7 Schaltschieberfeder 7 194 8 Zugstange, Bolzen, Deichsel E349 667 9 Kolbenstangenschutzrohr...
  • Page 40 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att tur-Service repariert werden.
  • Page 44 - rail contact van het voertuig parts. noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe- rende delen. La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 366543/0822/Sc3Ef Germany Änderungen vorbehalten www.trix.de www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Page 45 Modell der Dampflokomotive 06 001 25060...
  • Page 46 derecha destro höger højre...
  • Page 47 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation...
  • Page 48 Este modelo necesita más holgura de la usual. Sobre todo Denne model er større end det normale fritrumsprofil. Især en curvas gira hacia afuera. Examine antes de que circule i kurver svinger modellen meget langt ud. Inden der første en su instalación la posición de los semáforos, postes gang køres med modellen bør De derfor kontrollere, om den de catenaria, barandillas de los puentes, entradas a los kan køre på...
  • Page 50 Prioridad 1: mfx • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, Prioridad 2: DCC rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. Prioridad 3: MM • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
  • Page 51 En mfx y DCC Central Station o en una Mobile Station con su UID: pueden configurarse algunos parámetros de funciones que • Nombre de fabrica: 06 001 DRG deben tener efecto en el modo analógico. Programación Informaciones para el funcionamiento digital •...
  • Page 52 Protocolo DCC • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Direccionamiento Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y vía de programación. dirección de tracción Funciones lógicas • Intervalo de direcciones: 1 –...
  • Page 53 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Añadir agua Generador de humo Ruido: Recoger carbón ruido de explotación Ruido: Añadir arena Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Válvula de seguridad señal larga Luz de maniobra ABV, apagado Maniobrar (velocidad lenta) Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Ruido: Dinamo Alumbrado interior de la cabina...
  • Page 54 Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 71 PoM Frenado progresivo 0 - 71 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255...
  • Page 55 Digital, con valori decrescenti, è: ulteriore cessione del prodotto. Priorità 1: mfx • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il Priorità 2: DCC rivenditore Trix. Priorità 3: MM • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia.
  • Page 56 Station oppure Mobile Station con il suo UID. Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le • Nome di fabrica: 06 001 DRG funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. Sotto mfx e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di funzio- Programmazione ni, le quali saranno efficaci nell’esercizio analogico.
  • Page 57 Protocollo DCC • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la Indirizzamento descrizione delle CV). • Possibili indirizzi: brevi, lunghi e indirizzi per trazioni • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel multiple protocollo DCC.
  • Page 58 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Rifornimento acqua Apparato fumogeno Rumore: Rifornimento carbone Rumori di esercizio Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Valvola di sicurezza ABV, spente Fanale di manovra Rumore: stridore dei freni escluso Andatura da manovra Illuminazione della cabina Rumore: Generatore elettrico...
  • Page 59 Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 71 PoM Ritardo di frenatura 0 - 71 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
  • Page 60 Prioritet 1: mfx produkten. Prioritet 2: DCC • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- Prioritet 3: MM delar. Observera: Om två eller flera digital-protokoll används via • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
  • Page 61 • Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar Mobile Station via sin UID. finns i bruksanvisningen till Er digitala flertågs-körkon- • Namn fran tillverkaren: 06 001 DRG troll. Programmering • Vid DCC-drift kan man inte köra med tvåpolig likspänning •...
  • Page 62 DCC-protokoll Vi rekommenderar att endast genomföra programmeringar på programmerings-spåret. Adressering Logiska funktioner • Möjliga adresser: Korta, långa och multippelkopplings- adresser Accelerations-/bromsfördröjning • Adressområde: • Accelerations- och inbromsningstider kan ställas in 1 – 127 (korta adresser, multippelkopplings-adresser) separat. 1 – 10239 (långa adresser) •...
  • Page 63 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Vattenpåfyllning Röksats Ljud: Påfyllning av kol Trafikljud Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Lokvissla långt Ljud: Säkerhetsventil ABV, från Rangerljus Ljud: Bromsgnissel, från Rangerkörning Förarhyttsbelysning Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Belysningsmaskin + Glöd i eldstaden Frontstrålkastare Ljud: Rangervissla Ljud: Rälsskarvar Ljud: Konduktörvissla Ljud: Koppelljud...
  • Page 64 Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 71 PoM Bromsfördröjning 0 - 71 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
  • Page 65 Prioritet 2: DCC • Angående reparationer eller reservedele bedes De Prioritet 3: MM henvende Dem til Deres Trix-forhandler. Bemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto- • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. koller på skinnen, overtager dekoderen automatisk den •...
  • Page 66 • Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskel- eller mobile station med sin UID. lige parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres • Navn ab fabrik: 06 001 DRG flertogs-central. • Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med Programmering modpolet jævnspænding i bremseafsnittet.
  • Page 67 DCC-protokol Logiske funktioner Adressering Opstart-/bremseforsinkelse • Mulige adresser: Korte, lange og traktionsadresse • Accelerations- og bremsetiden kan indstilles uafhængigt af hinanden. • Adresseområde: 1 – 127 (kort adresse, traktionsadresse) • Den logiske funktionsafbrydning ABV kan indstilles på en 1 – 10239 (lang adresse) vilkårlig knap via funktionsmapping.
  • Page 68 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Påfyld vand Røggenerator Lyd: Fylde kul på Driftslyd Lyd: Fylde sand på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Sikkerhedsventil ABV, fra Rangeringslys Lyd: Pipende bremser fra Rangergear Kabinebelysning Lyd: Generator Glødende kul i fyrkassen Lyd: Generator + Frontsignal Lyd: Rangerfløjt Lyd: Skinnestød Lyd: Billetkontrollørfløjt...
  • Page 69 Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 71 PoM Bremseforsinkelse 0 - 71 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
  • Page 71 sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
  • Page 72 Para circular por el radio de la pista 1 (R1), ¡hay que des- montar las cajas de cenizas! Per guidare sulla pista raggio 1 (R1), i cassoni delle ceneri devono essere smontati! För att köra på spårradie 1 (R1) måste asklådorna demonteras! For at køre på...
  • Page 73 la chimenea la pipeta con el aceite de generación de humo 02421. En caso contrario, el aceite de generación de humo fluye a través de la locomotora hacia la vía. Per motivi di sicurezza l’apparato fumogeno si disattiva automaticamente dopo 5 minuti. Nell’apparato fumogeno devono trovarsi al massimo 0,5 ml di olio vaporizzabile.
  • Page 74 Distancia de ténder regulable. De fábrica se entrega ajustada con una distancia de ténder larga. Para su embalaje, ajustar la separación larga del ténder! Distanza del tender regolabile. Nella fornitura di fabbrica è impostata la distanza del tender più lunga. Per l’imballaggio impostare la distanza lunga del tender! Inställbart avstånd mellan lok och tender.
  • Page 75 sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling Radius > 435 mm...
  • Page 80 Trix 66626...
  • Page 84 Non eseguite alcuna modificazione foretage ændringer på strømførende dele. ai componenti conduttori di corrente. La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 366544/0822/Sc3Ef Germany Änderungen vorbehalten www.trix.de www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

25060